 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活* z1 B) J& x% y, I4 Y9 A& f
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
: t( w) m3 w/ r4 Q) y* ?3 w/ ] ~ 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。1 q3 H% n' X( n* X/ L6 @
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
8 B7 _/ }# O Q1 B* R! i' O& C' v1 x 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
: o" q; ?/ e2 Q* \+ r& P! d57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers. e3 g2 i+ \5 I0 A4 }7 }( F
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。& v" I) q* |/ U G9 y9 T6 a
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.5 J$ Y# l: ], w3 G2 p0 _ e8 O: B
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。8 ^9 p5 d6 m, L2 i: l( R( }0 _
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.( j6 Q `9 K6 M2 c
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。1 W/ j$ H" I" t: ^3 o; w2 w
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
; M( ~. y4 M$ u1 N 他只说在埃尔斯米尔公司上班。
0 Y9 m4 Y1 S! @0 B+ N! Q& L61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.& |, `$ N! f1 t1 z7 b! C
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,) T0 A$ {" C9 ^ F' l2 L
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.7 b+ O) J7 B( o2 c
然后换上工作服,当8个小时清洁工。( G+ O' K* U7 O% Q
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit." L6 }6 ^8 e$ t6 o3 i9 W& ~
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。/ \; C2 V; [* g9 k6 I/ a- v9 C) G
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .& \/ p" Z J# i: E" a# r) h8 J
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。) J2 f) O( W: T8 D
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,0 |6 b$ o# ]# h9 r, [9 k" W
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,+ j5 _; f2 e, f1 ]% b* G
66. for Alf has just found another job.
4 x% g3 `+ W$ r1 `( | 因为艾尔弗已找到薪职," I7 j/ [! I8 l7 d5 ^, I" V( }+ z, ]
67. He will soon be working in an office.! [! q$ g* p" ~. ]- V" P. g
不久就要坐办公室里工作了。* }+ i q: R0 L: T% q
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.5 Y. m6 W1 [0 D! P, O9 a) s( j
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。8 |! P2 h4 E3 [' n' m
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.) C5 Z6 T' A4 c3 b: y; |
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|