 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
; [4 N4 u4 p! _55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.2 s( ~8 V+ S( V( s: Z
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。7 Q* ^* _! n8 E! T' I3 d
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
- ~ Z; u' a* @% B- q4 {5 a 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
5 D( F7 W, l* z$ X57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
( m, ~0 n; { `' J! z' R 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。* ^: _ l% {% C5 L9 d1 _
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
9 t1 ?4 E+ Z4 ~ 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
: I7 l6 F4 J2 C. v! H* S59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
2 n+ ^/ \ S% W( W 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。/ O0 }* |+ P, C9 b! u% S4 y( `
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
' n' j, B2 k& r* k9 e 他只说在埃尔斯米尔公司上班。; h% O# j8 F8 M8 r8 z7 H
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.8 [9 g, ~9 x0 G {' B$ L4 |2 f7 k
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
W. i# |7 W) C m1 c62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
+ t$ V3 ?: E! U8 c% q6 k# W' C4 M 然后换上工作服,当8个小时清洁工。: h) B& ?( y: Q/ c/ r# |* d* R
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
$ l$ s/ P3 I% M4 j% f! e6 A/ g 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。6 F5 @ f+ v" P
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .7 l" w& Y- t3 y0 V" f5 @
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。2 [2 H7 O5 O& h
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,1 W( c8 |% f: n, ]4 T5 w$ `) X
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,6 x$ o4 T# ~: R; \' J
66. for Alf has just found another job.
& T- W$ {9 f3 X' U6 o7 z 因为艾尔弗已找到薪职,2 w% b- {$ h" g) l( D
67. He will soon be working in an office.
* ^6 a6 T9 W2 h6 b4 }# C& y1 U 不久就要坐办公室里工作了。; P: ^) D3 n/ w
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.5 `; h7 v3 |- z3 x- z0 O W
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。; k/ E' G" p9 C# x" a
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
9 L% ^( U* m# n- Z: d) Z 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|