 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活% q0 K y$ L% J$ N* ]* L
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.1 m5 m) @8 f( v1 m$ ?5 ~' J
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。+ H) i% G: r& {3 W
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
- A& {8 T' y( q 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
7 Q9 s; Q9 m( L9 }/ p0 a57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
2 `& W6 y7 R$ W! A2 h: I6 r 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。1 N2 h5 r- [! {$ k
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.% I3 J: l8 a2 D1 t
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。/ v% {8 p- {0 ]7 G
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.; G- ~2 I( N# q/ w
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
, l% `4 ?8 j( H. Y. [% }2 K+ q60. He simply told her that he worked for the Corporation.4 @8 @) E$ d5 j5 v7 }1 J/ D
他只说在埃尔斯米尔公司上班。0 `# D- ^/ Q9 B! s# e
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
, s4 m W3 N3 x/ ^ 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
1 L$ ]3 x) z& ]3 v62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
2 J; n% a$ F. J- V4 g7 P 然后换上工作服,当8个小时清洁工。
, l8 R' \7 N) |( n; `' L4 e63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
$ r9 C2 s& g: ]" Z 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。$ T' r$ ]% i+ `) `7 }) o' o
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .! S# A$ E9 a( H. E0 d1 Z
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。9 E! M" M) p/ W D# {8 s$ z0 U
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,5 L" ?" L3 _ r$ P# D0 ^) x. X% `
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,3 n4 R4 V- l7 `" o! e( e
66. for Alf has just found another job.
0 g/ B* D" v! V 因为艾尔弗已找到薪职,
' i, l7 }- A O+ ^$ q$ q67. He will soon be working in an office.
5 ^3 X* j( {( e/ y4 d4 q 不久就要坐办公室里工作了。4 e$ ] J( B/ Y0 J
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
2 g0 F/ Q5 F/ P) d- Q: n& j; ] v 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。, L. g! ^+ V0 H7 F( X5 p4 g
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
. W% S$ o7 U7 |' P5 q! e9 X 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|