埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3016|回复: 4

新概念英语3--(一天学一篇)---课6

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-28 02:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文6  砸橱窗抢劫0 O6 I. W' j0 @7 b3 I8 d2 F
84. The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening.
$ T$ f4 N! \7 A, u7 ^: d0 Z/ [1 W# v* V        皮卡迪利大街附近的一条著名拱廊街道上,几家高档商店刚刚开始营业。' L8 k4 D- A( ?7 w) `1 b4 F
85. At this time of the morning, the arcade was almost empty." f+ W/ A/ z' [1 n; O
        在早晨的这个时候,拱廊街上几乎空无一人。
# D0 a! R% K- z# f2 k' t* k86. Mr. Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display.
/ r- b3 j) o% M5 a. _$ u' x0 Q/ D2 c; H        珠宝店主泰勒先生正在欣赏新布置的橱窗。
0 X- K- z1 N- `2 F3 `5 q87. Two of his assistants had been working busily since eight o'clock and had only just finished.
' G8 p' m4 H) g4 q- Q; B3 c7 @        他手下两名店员从早上8点就开始忙碌,这时刚刚布置完毕。- s  P* [" @: ]7 |8 T3 Y
88. Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of black velvet.3 E' v! L: L* Z3 Y! I) [9 k
        钻石项链、戒指漂亮地陈列在黑色丝绒上面。
6 \/ t) Q4 _) n$ }  K4 e" O89. After gazing at the display for several minutes, Mr. Taylor went back into his shop.) w8 W' d/ j+ L; S& l
        泰勒先生站在橱窗外凝神欣赏了几分钟就回到了店里。- v( w6 N# }4 B+ A
90. The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade./ j/ k( j8 F' W. n" h2 q+ O
        宁静突然被打破,一辆大轿车亮着前灯,响着喇叭,呼啸着冲进了拱廊街,
' a9 c+ s( H/ w1 m91. It came to a stop outside the jeweller's.
2 k* c! c/ A% v  @3 l, B' j# C        在珠宝店门口停了下来。
1 y2 Z8 L( u+ k& X/ V* U! [92. One man stayed at the wheel while two others with black stockings over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars.* k3 t- j( a0 N$ W& ~5 l4 |& z  f$ i5 i
        一人留在驾驶座上,另外两个用黑色长筒丝袜蒙面的人跳下车来。他们用铁棒把商店橱窗的玻璃砸碎。
. u" {* _5 \  l" K4 {8 V93. While this was going on, Mr. Taylor was upstairs.
2 L: y# d/ |. a0 c        这开始发生时,泰勒先生正在楼上。
" U8 h' k% l' P4 s  E94. He and his staff began throwing furniture out of the window. Chairs and tables went flying into the arcade.
3 j$ {$ i# E6 E1 [: G  g        他与店员动手向窗外投掷家具,椅子,桌子飞落花流水在拱廊街上。
$ h7 G" F& A) f" ]9 V$ }95. One of the thieves was struck by a heavy statue, but he was too busy helping himself to diamonds to notice any pain.0 M; m7 @5 F; ~4 v" y5 u
        一个窃贼被一尊很重的雕像击中,但由于他忙着抢钻石首饰,竟连疼痛都顾不上了。% G5 l' @: j6 v9 h
96. The raid was all over in three minutes, for the men scrambled back into the car and it moved off at a fantastic speed.  @( r% l9 j. V& \6 ^
        这场抢劫只持续了3分钟,因为窃贼争先恐后地爬上轿车,以惊人的速度开跑了。
3 F" N# C* i7 p  r& g1 l4 n- Y97. Just as it was leaving, Mr. Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves.
! R8 c5 T, j; O        就在轿车离开的时候,泰勒先生从店里冲了出来,跟在车后追赶,一边还往车上扔烟灰缸、花瓶。但他已无法抓住那些窃贼了。
3 A, ^& p7 N) L8 f" ]6 z98. They had got away with thousands of pounds worth of diamonds.% \  P9 W$ r" ^+ J1 q
        他们已带着价值数千镑的首饰逃之夭夭了。
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-30 12:51 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-30 16:22 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-30 20:08 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
there are bunch of English teachers teaching New Concept English on SINA UC everyday, it might help
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-3 14:49 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 16:47 , Processed in 0.139117 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表