埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3213|回复: 4

新概念英语3--(一天学一篇)---课6

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-28 02:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文6  砸橱窗抢劫* I- c) l. Z% N0 i
84. The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening.! [; A% J: ], {& H% A- |9 \
        皮卡迪利大街附近的一条著名拱廊街道上,几家高档商店刚刚开始营业。- U. L. w) I- [( |  @  I
85. At this time of the morning, the arcade was almost empty.
( H4 L2 w  P2 R( a: K/ O        在早晨的这个时候,拱廊街上几乎空无一人。& T' v1 A/ E  [( M
86. Mr. Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display.) Q* s% T! H8 }& V" Y  p
        珠宝店主泰勒先生正在欣赏新布置的橱窗。
% j9 y( K! \2 u87. Two of his assistants had been working busily since eight o'clock and had only just finished.5 Z% |9 `+ }" M; a& f/ v( S5 g! `0 `
        他手下两名店员从早上8点就开始忙碌,这时刚刚布置完毕。
3 D7 E$ \4 s/ V9 F" ]$ [; B88. Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of black velvet.
" f& Y1 d- \# p! Y/ z  c/ l! E        钻石项链、戒指漂亮地陈列在黑色丝绒上面。7 e1 u! F2 T' A' e! O2 |1 @2 @
89. After gazing at the display for several minutes, Mr. Taylor went back into his shop.& s! X, m. G, e' }# |
        泰勒先生站在橱窗外凝神欣赏了几分钟就回到了店里。
9 a. d! s7 g+ B- A- b90. The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade.' u0 I$ E; D2 N2 ^  F
        宁静突然被打破,一辆大轿车亮着前灯,响着喇叭,呼啸着冲进了拱廊街,% c7 W4 q0 i( }( Y& I% e: D
91. It came to a stop outside the jeweller's.! b( _' Q$ f6 l9 J  X# o2 x
        在珠宝店门口停了下来。: L3 M+ C3 N( q5 g+ p
92. One man stayed at the wheel while two others with black stockings over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars.
. g: |; W9 n4 g& y2 K9 [. n        一人留在驾驶座上,另外两个用黑色长筒丝袜蒙面的人跳下车来。他们用铁棒把商店橱窗的玻璃砸碎。; W. q0 l- ?- p, g/ p1 _# g
93. While this was going on, Mr. Taylor was upstairs.3 r3 r1 W2 `7 E" @. M& _- |' t
        这开始发生时,泰勒先生正在楼上。6 L4 z6 G9 B; w5 L# W4 ^+ w  s
94. He and his staff began throwing furniture out of the window. Chairs and tables went flying into the arcade.
& v7 p1 t( s* t3 ~  ], c& f# N+ Q4 W        他与店员动手向窗外投掷家具,椅子,桌子飞落花流水在拱廊街上。
, f  p4 u3 d3 L7 h$ D95. One of the thieves was struck by a heavy statue, but he was too busy helping himself to diamonds to notice any pain.. w5 y# |- m- o3 E
        一个窃贼被一尊很重的雕像击中,但由于他忙着抢钻石首饰,竟连疼痛都顾不上了。/ \  d5 X, J3 q4 R7 U6 Y/ Z% o
96. The raid was all over in three minutes, for the men scrambled back into the car and it moved off at a fantastic speed.
0 Q4 g5 M! @* {# ?% Z: M& |. C        这场抢劫只持续了3分钟,因为窃贼争先恐后地爬上轿车,以惊人的速度开跑了。
& A8 I( ]+ K9 D: a97. Just as it was leaving, Mr. Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves.  \& Z6 V' V$ S5 p. l& A% K
        就在轿车离开的时候,泰勒先生从店里冲了出来,跟在车后追赶,一边还往车上扔烟灰缸、花瓶。但他已无法抓住那些窃贼了。/ x6 A7 Y2 p- u: g
98. They had got away with thousands of pounds worth of diamonds.  e+ }! x& X! S7 k4 t
        他们已带着价值数千镑的首饰逃之夭夭了。
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-30 12:51 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-30 16:22 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-30 20:08 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
there are bunch of English teachers teaching New Concept English on SINA UC everyday, it might help
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-3 14:49 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-26 19:08 , Processed in 0.237558 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表