 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪
8 {! K! ?( n' [& Z/ D, Z167. Customs Officers are quite tolerant these days,
7 L" @. F& k7 _ 现在的海关官员往往相当宽容。
, z2 a0 \& s- [2 X168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.
1 {& o/ f5 L) z 但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。
' U7 q! K* l3 D! ~169. Even really honest people are often made to feel guilty.! {4 J" `9 W8 S" w9 e# b! y
甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,
5 D/ `4 D% D# }% O' Q, p170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.
) [, m0 \, r. N% Z M) h 而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。
/ \( \: V) s- c' W171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.$ w @2 N v1 { L# W; k
最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。
6 y3 A4 h/ t: S/ F5 `' w172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye. Y, f r" ^$ ]7 M6 v$ J6 }% A
“您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。
' B* [8 q4 c- ~2 B$ F173. 'No', I answered confidently.
4 f- H, Z3 h4 M “没有。”我自信地回答说。4 ^& \; d, e. i$ R! L* Y, ?
174. Would you mind unlocking this suitcase please?
4 ?. t; |. `4 X0 w7 ~: q “请打开这只手提箱好吗?”7 O& ]+ g8 B: C
175. 'Not at all,' I answered.
% q5 ~2 H7 p4 i7 G& m “好的。”我回答说。' E' z2 D! c# r
176. The Officer went through the case with great care.0 b K7 K! t; N' k2 H8 ^' b
那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。% l' V( f5 q' O1 c5 c
177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.. a5 T9 A9 o* m% t
所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。( j# V* z* L# U. z! y
178. I felt sure I would never be able to close the case again.
: J/ |# w5 _: A H; N4 A9 a 我相信那箱子再也关不上了。
4 s8 ?: d" f$ x- B/ S# r ^" l179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.
# g8 v2 y4 H/ P: L# n. k* L" { 突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。: Z3 l9 }) V6 J- |3 B! a
180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.
0 m) {4 |8 M* \5 Q- Q! _2 y 他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。( Q6 _* A1 G( r& o# z0 t& m
181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.5 ~1 F7 Y- c" Z$ y) x! s. V
“香水,嗯?”他讥讽地说道,/ ^& n, a9 t# l, R, P% E
182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.
% G' ?1 ~. {# |! U) C “你刚才应该申报,香水要上进口税的。”
$ F! u; T, [0 g183. 'But it isn't perfume,' I said.
) U: ]% a1 o7 l& S “不,这不是香水,”我说,
6 Y! {2 j7 e/ ]( K9 ?# P$ ?, z184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,
+ [( X" g+ }) Y$ C4 t- { “是发胶。”接着我脸带微笑补充说:
6 L1 A7 B4 E8 @3 K* V' x185. 'It's a strange mixture I make myself.'* z: \2 o( _3 ]. y; H9 u$ B: x( w
“这是一种我自己配制的奇特的混合物。”
% \9 [ o* X2 @* n186. As I expected, he did not believe me.
) H3 y; a# a3 l$ o) O 他不相信我9 I+ ?- |1 v# W2 k" D3 v
187. 'Try it!' I said encouragingly.
D2 C8 [% _! F! R6 X( T “你就闻一闻吧!”我催促说。; l0 s+ ]$ W: p& j8 y
188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils. k0 G) c5 g+ V: L. V! N
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。
9 S5 e( K% ~& N189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.$ t7 r$ |2 x4 }5 d( m; N9 e$ w
一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
( s& v/ o! k* i: X4 s190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.) w# ]6 W& h* ?& S7 s3 Q, n
几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|