 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”
8 s3 X! m( S5 B6 J) `4 A210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.3 [' V. j5 e! |, N
理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。
3 a: N6 |, a9 P* {2 Q8 I211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.
) C0 ~+ i& d( c8 q0 A 那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。
+ H; x. _- ?2 z/ c: P212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
/ C2 e: P+ g' P# @) a2 L. f, w 她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。$ Z- C" p5 z0 u, [. e8 ?# {6 C
213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.
2 A% T* U3 x9 j9 Q1 [/ M) r 尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。& X9 p x/ q: L$ ]6 K3 x* \
214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs./ X! R* Q/ Z- T6 W9 V
理查兹夫人穿上化装服后下了楼,4 k f# p0 R( x) v+ I
215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.
^$ V7 h0 A9 ^% e/ V0 t 想看穿起来是否舒服。4 M2 Z6 }- R A
216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.
' F: t3 x, E0 u5 n$ c; j 理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。
& D/ l2 l6 \* e" x# C( ^217. She knew that it must be the baker.! v& [5 X2 F |6 ? A1 Y+ q/ A: |
她知道来了一定面包师。2 o- j% I3 H3 @ R! t
218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
: N0 q0 g7 _! w' ?9 V. O" |; P 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。, g2 x) H6 Z3 ?" H2 g( _( A" E
219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.
# H4 s; H+ O, P& Z; t 理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。
. n) J5 k8 z' u, T- t220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall. a6 x3 P* W' m" E; W9 p# v0 W
她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。- d9 q+ J+ G& a/ a
221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.
" o$ W6 L0 D, P 突然贮藏门开了,一个男人走了进来。
8 u0 u/ I; d* d3 @/ X222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.2 p% b# G; I3 U* l! _% {
理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。
" |8 q. j7 s2 T( z( T- ^223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.
+ z& B3 E" }" l2 w% x" { 她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。
- T$ D( M7 s/ S0 N9 S S224. The man let out a cry and jumped back several paces.
. u u+ C5 A2 q$ [2 `" L 那人大叫了一声,惊退了几步。
; J; n! r+ q- m( l, b225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.
7 d+ ]6 W. K0 J8 M- M/ y! g. F 理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|