 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦
! G C+ _% Q. i6 u: k; a& @/ t241. Children always appreciate small gifts of money.
! a! @3 E* s" ?) U1 L: _/ G6 m A 孩子们总是喜欢得到一些零花钱。* z8 }) r! Z, \2 K8 J8 @; D5 c
242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.
2 @, C0 o1 }$ n% W l0 H5 H3 l1 W 爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。: e8 B- w5 }8 K, F, M+ r
243. With some children, small sums go a long way./ u9 A, U! V& @/ U6 R# d
对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。
7 `4 |, M5 B* ` d* X244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes.
- J( [3 h1 g" [0 l$ s m" l 如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。
9 P1 J. |4 ~# T: m3 ]9 o$ ?6 B245. Only very thrifty children manage to fill up a money box.7 l9 H m# F7 A* F! K
但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。
; ~$ y7 P! L c1 y$ s0 ^( j246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.* I7 W! V6 G5 J1 {
对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。
n, ^3 X# o# t' t247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.) ]& v6 y6 m: k% F) a- ]
我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。
* B8 q% S) \* P( u: M' Y248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.9 H% G9 N' a6 Z8 K+ O; M0 f7 u
我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。
( X) r- ], t! w$ y* k249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it." O. j7 ~- |" a- i( ]: P' R1 a% }
昨天,我给了他50便士让存起来,
# I8 ~' N6 F6 G+ B7 X! p250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.' m! ]- ^! |, a T6 Q! i
却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。! e: c t. a* ~- e! t% y
251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.& ]+ H) a7 W: g. a8 t
在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。
; i2 f, u6 L; [7 z! r( S2 g252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.
4 M& g" N( y3 D( K i$ N5 n* v2 J/ o. e1 ` 乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。
, T) k; v0 ]6 y& ~253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.
% u+ s$ u- U8 a& Y" z+ X# K# o, L 但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。
" l$ k5 I& t E1 h M254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.
! Z$ {/ N9 w- Q8 ? 这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。/ R& j; i' z$ [( t
255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.
8 K! a0 _" O: z7 Z 有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。3 o5 ^+ }; H9 |+ i( a4 |" J
256. George was not too upset by his experience! N2 a2 W3 j3 C( I/ n: a" p7 ]
不过,此事并没使乔治过于伤心,+ I8 Y+ l) {5 S3 P% @
257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.
( X6 X3 d- a* U 因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|