埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5929|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
6 M& B! L4 g( }4 B5 J. [7 v0 W
8 k6 J( M0 Q# w! i中文的李,舌头靠前8 t  ~6 s4 q6 v( Y* S' ?
英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。! C' y9 R) Y* U% ]: g6 u
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37

( O( t5 R) O: d: ]2 B别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。3 T' y3 _, z9 k, S; k9 x
我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:, y. J5 ~- V! Z2 h9 y
$ h0 B3 D2 w( K! y" E' n
中文的李,舌头靠前
1 j! ^% t5 j5 p/ j英文的lee,舌头靠后! o" @6 @0 @8 t" k
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54
1 t+ \3 x5 S  h1 [
不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。
+ M# N" s6 T. B/ c就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。; S' M' V% a3 H+ v. P9 M# z5 x
比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。& u. L5 c5 r& F5 j  E2 e
后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。
* q$ ]. Z2 _+ G; ?6 h  L% x  M3 w) N) s  j* D" |& z
不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑 4 b9 f7 I* a" B  ?) \7 M" |0 ^

. T: p0 P8 n6 C/ y$ H"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley# d/ I8 S& D# _8 T0 Q* F: I
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44

4 a) O% _+ f  E- D有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
2 }6 o4 g* t3 x! @* U" whahaeion 发表于 2010-9-23 01:10

  ?+ a: c' r0 s0 B那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑
6 g, F: `$ K/ v8 Q4 O* u
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。+ L) }) @# c% x# c% R
竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22

) r' |8 V( E# B! n0 X' o) [Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?
  C% K& X3 G6 k6 c' o6 w其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑 ( I  H, e/ I7 l* G% _

8 B3 k' z( j; A+ e$ N1 R 13# Xbfeng ; M9 \, f; @0 R7 T' x, l4 K6 I
9 h2 K% e1 i" _/ Z3 T; ?- ?
ee=ea=ie
5 b) v$ `' l* A) t4 y$ {9 J& P
" G  ]  n' s! d9 m0 Nhttp://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
, Q$ ]$ B8 a3 ^8 h' I* R8 Zhttp://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑 2 R* d/ R2 Q5 d, d+ D, q
9 i+ n1 h6 l! L: H7 v' ~
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
* @5 n* ^; {8 C; H  M; g" Jannieyang 发表于 2010-9-24 11:39
1 ^& e% f* h6 x  X
谢谢。
# I1 W/ D- S8 ]# V$ c- ?英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!% \  W( O; O2 f' ?- h
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape
; `( \! X0 l( {9 x  A9 v6 g5 e/ m, [1 d+ V7 h
! r4 N/ [. H6 J; H( C1 }$ i
You are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
7 q1 U! X7 r. ^3 x4 ~2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.+ O) @- t- e% J* j8 @
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09
; j' \. |8 ~& R( j& J$ R6 R
1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。! {9 p% g  w) I  v( s- E+ ^
2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape
9 c6 c6 r; @' D( o1 F' y4 F$ @8 B' \( L, {  P- _* P' }

7 J) L6 K2 h8 W" a4 F$ q3 q  f5 M0 Y正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿 4 b0 u& u0 |9 J. S
; t! u% N& r& \* ?9 y8 z* m
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿
1 X3 a" C' S0 q3 S+ J- ?0 P! }& n
0 j3 I. z: W& D+ L9 {Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !3 _% f7 g8 g; A7 I0 A
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18
3 q) f) U6 w/ b( o
# z- h$ ?( [$ N1 {  e1 }0 v  L9 L
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang 6 p% z/ H4 t& J: S/ k* U
* \0 h1 p! h0 K* N) @
thanks for your sharing.1 f- x6 G3 U$ o: p
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-6-5 01:41 , Processed in 0.216183 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表