 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文22 熟记台词
; h; D9 g" W: F4 i- f370. Some plays are so successful that they run for years on end.
# b% w: h0 `/ ]/ h5 { 有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。
* x! R% }" V7 k+ o' z371. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night.9 j* W6 o6 @# P# V3 P
这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。
9 D5 b9 Q7 J- V, ?372. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter.
* h, R; x+ `, ], x D7 G3 v% A 人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,
& S& ^ q, _0 T) L1 T373. Yet this is not always the case.
8 I& v" l* T% {4 b, h( h% ~ 但情况却并不总是这样。2 G( {$ i0 o* i0 }
374. A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.. o4 f7 L3 ~6 {' b3 K+ `" Q- p
有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。1 a' J3 S$ H3 Q: z9 w7 Y/ H( @' @
375. In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner.
& t, s: r' m n& e 在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。. x7 {7 v6 j6 F) i m+ o" P
376. Even though the noble was expected to read the letter at each performance,2 x2 G. n Y7 Z
尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。
( D$ g+ p6 h# M0 g377. he always insisted that it should be written out in full.+ L% V0 {9 Z7 ?% e0 v6 O" j6 ?6 J# t
但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。/ _$ `" Z: h& z+ R* T# B5 y
378. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if,
4 ^1 @) s. h8 M% g r 一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,2 ^" V, [, Z- D/ W5 _! U- H* a
379. after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.* ~# }1 X8 o) l" ]! T0 |
看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。" N( U9 m; M3 D) h% b# j
380. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell.4 \( v' l! p8 X& ^' m+ Z; U
大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。
# P2 `& r6 q' P% O381. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his bands.
) b9 \, _2 s4 }9 Z* d/ ]! `" n, {5 S/ l( P 这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。
6 K" ~9 T, w# ~+ N0 P1 y3 O" h382. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat.
5 j: C. U( m7 K' o* c- c7 C 狱卒走进牢房,将信交给贵族。
& O9 |, t+ w0 o" s/ }) {383. But the copy he gave him had not been written out in full as usual.
; N, u2 k, a$ N' i 但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,
( L8 O5 G8 C6 l384. It was simply a blank sheet of paper.: r- h/ a9 M' i4 A: C
而是一张白纸。
- d9 z p4 J/ Z0 p/ T- p. g385. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines.9 x* i- s; P& n6 s! g+ ?
狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。: ^3 n# R f0 a+ I
386. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.! L) U6 F. l$ j$ U7 U! G
贵族盯着纸看了几秒钟,% L! n$ Y2 O' J" Q; `# g0 {
387. Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'.
/ d2 S n, T8 } 然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”
( i4 Q0 Y1 e1 L388. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.& H; Y3 }+ _1 j; U5 V, G
说完,他一下子把信递给狱卒。! }( a! \9 s! H
389. Finding that he could not remember a word of the letter either,
, `$ X, b/ ^0 c/ c/ b 狱卒发现自己连一个字也记不住,% i, M$ J) X8 K" y; z6 A( @7 M7 O
390. the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.'
: ]+ m a5 P8 |+ f 于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”
7 f$ F5 I( s6 s$ b2 a2 q& z) [* Q391. With this, he hurried off the stage.* _) e! Y0 g# ~: f
他一边说着,一边匆匆下台。
/ Z, P9 @8 c" i8 Z392. Much to the aristocrat's amusement,+ J* `3 a v4 C% T/ |0 t
贵族感到非常好笑的是:
9 ]( t9 e* l- \% R1 E/ _" K393. the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner., m( d. ] |5 w5 j: c$ @
一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。 |
|