 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:6 W' O# p" f& f; z& e8 v
5 G3 Q0 Y% H) ]2 o8 Y) W4 M
. _& k2 }5 J& k1 |' \/ F" c2 f 耶和华与凡人摔跤居然输了的故事: Q5 e3 `' [3 [8 G
0 K( M2 G+ c0 U2 f) `) L" Z
9 I6 R/ Q% s: @: ~
$ s7 V2 \ f! U( o1 V 创世记. `) s& l" o" O0 v# i; H0 E" D
32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。# |4 w- e% R9 T9 Z+ \1 T1 C$ w
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak. ) s3 K- o' `4 c7 \) L+ R2 s
3 u# I8 i1 I, a8 m 32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的
5 \; a0 H, G5 b0 @ U* v时候就扭
4 {/ N& V" C% r; W, B/ ], L# J/ {8 u了。& N7 c" v! M0 B# P2 P3 @3 S) U. X
When the man saw that he could not overpower him, he touched the 0 e) {4 c+ q5 q: z
socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with & l5 \, p: H' @0 r, ?
the man. , o, S( t2 O2 h) r3 P
. r4 ~9 K! m! f- V/ z& P+ M 32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。
( C1 K1 y3 U/ h" I Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob
" G n" _4 q% kreplied, "I will not let you go unless you bless me."
4 g2 O; ?& g+ B# B & e$ J- i, X% {/ W% B/ d z: I! M# N1 ~
32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。! T+ ?( y( [2 A& N& |6 k1 w
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered. 0 C1 A9 W+ u3 Z+ [, @) g2 E
, J2 }( ]2 |* J- _! D 32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了+ k) }# A) y: [8 L
胜。
: v: A( v- y1 H/ v6 ]* K0 f Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel,
+ }$ ^0 W) @& o; f$ i" I" T; n! S7 Dbecause you have struggled with God and with m
9 d7 D0 `) c3 ]5 ^9 A5 F en and have overcome."
1 z: D4 M. Q: } A
J; L4 W6 P- A8 A: |# T) P 32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅
# l) K! @! T/ e9 }1 t& G( }各祝福。. p$ W! F! R) K: o! D* k5 e. Q2 ]
Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you
! X8 q" F; @$ b" F- mask my name?" Then he blessed him there. / f6 u; \! x) N; I S0 @
% S" ^* V/ I: C8 I 32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面( I$ [5 }4 ^" }# l: ?# K- |
见了神,我
. [- }$ Y$ z2 Q9 W5 a# S( E2 a) o4 B的性命仍得保全。- N& B; p# ?; Q8 X, Q4 s/ ?0 f8 T1 o X
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God
" a' }: ~9 [0 Rface to face, and yet my life was spared." 5 n2 V; K5 v& l9 b: R5 p2 Z: d
" s! P, c) g& |% @# ]+ W- X
32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。 x0 I7 I, B* _: V' ^4 x
The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping ! |4 q* H4 t4 G& n6 [7 u
because of his hip. - T7 n7 k9 M- m
* K3 ]- t7 O) S7 X, b
32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。( K0 V! A6 g$ f z
Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached 8 @+ w5 G- Z" E- c$ S, d) |
to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched , {6 |* C. [1 Y! k. ?4 T
near the tendon. $ {( U0 {" w5 A% h
; x1 U8 S: e* R! {" m" I3 N+ D 5 U' c o6 G u1 S1 D% }3 R7 v5 L
看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|