 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-9-25 07:49 编辑
* D& s& F. z) K+ U1 W1 }
9 A7 w, q. h; L4 ^3 ^尴尬的事情,How do you take it?
8 o; l2 D( K/ A
- }/ i9 L& O& u% ^. m' i吉普车去麦当老买早餐,里头包含一杯咖啡./ _* u; N7 d. M5 x$ X' W- w
" w7 Z7 y- \ j# K* s服务人员是菲律槟女的,我一直在这个店卖东西,但是第一次看到她,估计是新来的. 她给了我咖啡后,非常英国的问了我:How do you take it?
0 Q( L, i( j, v& D/ q* o2 T& b9 y我喝了这么多年咖啡,从来没有人这么问我,加拿大人一般就问我多少cream/sugar. 当时我脑子一片空白,pardon一下后还是空白.
! h. O! `, N" P& ~4 [& g4 X8 b/ o2 I& {$ C. O% A) b7 j$ t2 K
我第一感觉是她问我要带走还是在餐馆里吃.
$ N8 G) T1 k8 N# t7 P/ |..., q* g/ s* ]$ w7 E) _2 L1 g
结果今天我无意在网上看来看去,看到上个世纪的一个课本里头有
, p. r- x0 r5 X( W j' nHow do you take it. 2 m7 o, ~7 O& k" S0 ~) x
的意思是放几个糖还是几个奶.0 n8 e. C+ [* i* u8 t6 @+ b
8 C2 [1 X$ v! H( S$ q% F
我觉得是非常奇怪的英国英语. |
|