 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文28 五磅也太贵4 _+ H. L% Y; |( q
508. Small boats loaded with wares sped to the great liner as she was entering the harbour.+ ] P! q/ p* p" h5 `/ w& I
当一艘大型班船进港的时候,许多小船载着各种杂货快速向客轮驶来。
2 k5 K5 i: f; N2 H7 m* W" y p" P509. Before she had anchored, the men from the boats had climbed on board& Z6 P# [" A; M* R q, R
大船还未下锚。小船上的人就纷纷爬上客轮。; c% R) G( ^( P' h U& l
510. and the decks were soon covered with colourful rugs from Persia, silks from India, copper coffee pots, and beautiful handmade silverware.
5 h" g, k$ H& q) E: { 一会儿工夫,甲板上就摆满了色彩斑斓的波斯地毯。印度丝绸。铜咖啡壶以及手工制作的漂亮的银器。3 {# R5 I5 R- z0 G* R- D0 E* v
511. It was difficult not to be tempted.
6 S' Z$ b9 N a- ^ 要想不为这些东西所动心是很困难的。
0 h$ N1 A2 f) c/ m% A512. Many of the tourists on board had begun bargaining with the tradesmen,5 p3 \) h% b7 G" W) S0 O
船上许多游客开始同商贩讨价还价起来,
* p. |0 t: r) g7 {( T9 u6 P513. but I decide not to buy anything until I had disembarked.5 ~( r5 c d4 l( |1 i3 [4 f0 A
但我打定主意上岸之前什么也不买。+ y- L" h1 s: {: p# `# d2 h
514. I had no sooner got off the ship than I was assailed by a man who wanted to sell me a diamond ring.
. v; G4 N* i5 ~4 Y 我刚下船,就被一个人截住,他向我兜售一枚钻石戒指。
6 ~- ?. F8 Y7 w; q; G515. I had no intention of buying one, but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds.
1 D) Z6 l* O2 [6 F' Q 我根本不想买,但我不能掩饰这样一个事实:其钻石之大给我留下了深刻的印象。2 d% b* P: I, |/ }4 u& R
516. Some of them were as big as marbles.
3 a6 ~: v b+ {( l 有的钻石像玻璃球那么大。; u9 s. u8 @6 v
517. The man went to great lengths to prove that the diamonds were real.1 e# b! j5 v2 H. H; w ]8 B
那人竭力想证明那钻石是真货。
) D: d4 I! X. r: X' |9 V; y1 }0 T) \518. As we were walking past a shop, he held a diamond firmly against the window and made a deep impression in the glass.: f( W) i3 X6 i6 C
我们路过一家商店时,他将一颗钻石使劲地往橱窗上一按,在玻璃上留下一道深痕。
; b6 k- P- {9 {" B6 q9 ^$ _6 i519. It took me over half an hour to get rid of him.4 y* C1 {2 h5 G
我花了半个多小时才摆脱了他的纠缠。1 K3 k0 D" `$ d4 [
520. The next man to approach me was selling expensive pens and watches.5 Y8 U1 c6 _' E) U# ~& ?% `
向我兜售的第二个人是卖名贵钢笔和手表的。- G* S) y- K( X8 Z
521. I examined one of the pens closely.
! B4 t$ K. ?/ _ }8 ?- B 我仔细察看了一枝钢笔,
* C0 U/ p) C8 \0 Q( m522. It certainly looked genuine.
1 e. {* p' [ b- v- O3 O n 那看上去确实不假,) n( \; o K2 j2 f( b
523. At the base of the gold cap, the words 'made in the U.S.A' had been neatly inscribed.1 `+ H3 q& {& y n/ [ H5 b3 X
金笔帽下方整齐地刻有“美国制造”字样。
2 |7 U. G5 G* g9 S! u524. The man said that the pen was worth $50, but as a special favour, he would let me have it for $30.& _# \( ^. `& m& M3 }
那人说那支笔值50英镑,作为特别优惠,他愿意让我出30英镑成交。
/ @+ E( l& O) ?3 c% H8 G3 N. {525. I shook my head and held up five fingers indicating that I was willing to pay $5.& y9 u9 s2 v' p8 {" {! J0 d4 e# E
我摇摇头,伸出5根手指表示我只愿出5镑钱。
! ]: f8 q# z$ p; ^526. Gesticulating wildly, the man acted as if he found my offer outrageous, but he eventually reduced the price to $10.
& W4 V4 E% h F' V4 _) e& ? 那人激动地打着手势,仿佛我的出价使他不能容忍。但他终于把价钱降到了10英镑。
# Y! h$ h+ m7 k( O$ H( S: _527. Shrugging my shoulders, I began to walk away when, a moment later, he ran after me and thrust the pen into my hands.2 q3 }! F3 }! a: C
虽然他绝望地举起双手,但他毫不迟疑地收下了我付给他的5镑钱。' c! D/ f. O9 F. a1 i" v+ x
528. I felt especially pleased with my wonderful bargain -- until I got back to the ship.
u! Y h3 {) {' l! G, p6 I 在回到船上之前,我一直为我的绝妙的讨价还价而洋洋得意。. f& _$ {5 ] }4 V- ]; x
529. No matter how hard I tried, it was impossible to fill this beautiful pen with ink and to this day it has never written a single world!
: _3 s2 H w0 V( a 然而不管我如何摆弄,那枝漂亮的钢笔就是吸不进墨水来。直到今天,那枝笔连一个字也没写过! |
|