 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-1-2 02:14
|
显示全部楼层
31.I wouldn’t look at it like that. 2 K! j/ o7 Q6 V. J7 s. O
「每一件事都有两面。」There are two sides of a story.而对于同一件事的看法,每个人或许都不尽相同。下次当有人所提出的看法,你自己不能苟同之时,就可以用上这句话I wouldn’t look at it like that.「我不会用这个角度来看。」以表示自己对于同一件事,持有不同的意见。 - e7 V+ r m& ~' H! _7 w1 J6 ?
/ @; [' |* n. X& ]- L32. It’s all there for a reason. p# ]: } t) ^! s9 E( u5 ?+ z: X
有许多的观念都是长久以来传袭下来的,诸如传统或是一些约定俗成的规章,若你觉得这些经过时间考验的规章、传统甚或观念,「自有其存在的道理」,你就可以用这句话It’s all there for a reason.来表达你捍卫传统的立场。 ! C0 S5 i1 x2 k" h
r- y( Q3 w! U0 Q" l& T o
33.I don’t have time for this. : s; E" C) u# y9 l k+ t
I don’t have time for this.这句话的使用时机主要有两个,一是当你参与了某个活动,你却发现整个过程却是在浪费时间,这时候你就可以说I don’t have time for this.「我没时间瞎搅和。」以表示自己的不耐烦;I don’t have time for this.的另一个使用时机,就是当有人一味地拐弯抹角说话,你就可以用这句话要对方赶快切入正题。 % k6 q% A) Z! \9 p1 U: f9 Q; s
T1 h, a* B% q+ ]8 ?6 l3 b
34.give this to you (real) straight . ]$ x; i7 f; n0 w. h
这句话的意思就是前一阵子政坛上最流行的一句话「讲清楚,说明白」,在美语中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好说歹说都没用时,逼不得已只好打开天窗说亮话:I’m gonna give this to you straight. I do not love you at all.
% }5 Z0 o: t- ]( |: r7 r) Z5 Y0 J3 U# I% \ {# i+ G+ l5 e3 b |0 u5 ~
35.pain in the ass
+ S. I: S6 f5 k$ B6 ~5 Y7 y这个句型虽然有点不雅,但是各位看官一定都记忆犹新,在各大电影、电视影集里都曾出现过,就字面上的意思不难了解,就是中文里「眼中钉、肉中刺」的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔疮吧),抓也抓不到,摸也摸不着,是不是让人很难受,很痛苦呢?形容的还真是传神! + B3 J& Y) V( Z% k
& V) z4 a4 Z$ u: B
36. pass oneself off as... 1 w' ?" Y% U. ]
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 2 M1 b) N- S7 s4 V, P
3 t8 H# O* e- l* v/ U- l37. be out of someone’s league 0 _4 I* {6 q3 @- \8 F" ^. e
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B’s league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
2 ^* m! [3 q+ b& b" {# j* m5 k0 Z. W, {9 y/ ^4 }( V, [/ N! j& t
38. talk back + G: K! F# O; h
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don’t talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don’t talk back.「不许顶嘴」。 * k3 ], t3 y8 n0 n7 ?" Q; ~+ g) Q
0 Q8 h5 Z4 L. G, ~ u
39. spare no effort ) Z0 I+ U, z$ F8 s- B7 J4 n. S( K
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
0 `& ]3 ]6 S9 @- j+ F; Z+ j6 h' g! u6 P5 v" i
40. Would you cut it out, already?
" \1 f+ C- ^2 [0 A0 jcut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
8 q# Z2 d% {, B
. x/ f. p7 @6 M- L( b$ F! ?5 r41. Put him through.
# s( L5 o5 p3 [这是一句相当标准的电话用语,「把他转接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I’ll put you through.「我帮你转过去」。 * q9 d5 g/ L4 P8 T
/ q9 w! S9 I7 d5 ]- Y# g" e
42. Put it on my tab.
2 F; Q& J5 G" B. G4 ktab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one’s tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。 # f4 m% k' y4 M( E5 E
* W3 z" L6 j+ a9 h: q) f' y
43. No hard feelings. , |' D0 h% _9 b4 j! N; v
No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
( u: ^2 h) N' s; o# O2 E+ z7 j/ ?$ k# l. N) r# ]! X! N
44. cut someone loose 2 U T; i; q) e% ~- f1 J
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let’s cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。 2 f9 [+ W- c7 z2 c
( |2 c5 [/ ^* W: \8 w# Z/ O45. join the force
* `0 O1 D" J) {# \% q, _5 fforce是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。不过可要注意,若有人说join the Forces指的可是「从军」喔!
1 ^3 U% J% Q7 p2 q4 h( `6 q# ^8 Y8 @; u0 a! z7 I
Z$ k: R6 K. L3 R" F* ~$ p
46. We split it, fifty-fifty.
( N/ H1 V! u! K7 e5 O8 nsplit是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示 「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。
7 j4 d9 @1 ~: P2 N* r
7 p: Q. ~( ^& M! b47. wait up , n! T" ?" d$ ]
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don’t wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。
: ]9 f7 t5 z$ |9 [' @& y% R% e4 d
48. I don’t have all day. 4 O& W _/ F0 p0 o6 }1 ?4 F/ z
I don’t have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是「我没有一整天。」也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 - m7 o% c) j3 s2 a, c
% M6 z8 z, k1 A7 ]49. What took you so long? 7 u3 y" v/ |& U6 }
take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long?
7 I, A3 w' L. V0 {& S5 l
/ e V# a$ p |; \50. Where do we go from here?
+ I- ]" M) u5 m+ K这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 $ l& k! `7 S5 U% e$ a
1 Z5 A) j; ~$ t- a! h51. Anywhere but here. 7 ?" P& w: R8 o* V7 P5 V
注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男/女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他? 她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」
0 t) d& o* y ?1 X" W' R8 N. J) Y% t! M
52. It comes and goes.
4 x7 l; @( q$ t6 q; [; VIt comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。 ; `$ N; I5 r$ s( b7 `
- `+ @ W7 I- v; l+ h
53. There’s bound to be more of them.
$ d, Y1 m, a2 O& G/ K6 lbe bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。
) o2 G% |9 n, X6 U) Y, @4 ?! c' d+ T9 Q" C: E
54. I’m done with… 1 P, K. S5 A! ?! Y( m
这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can’t do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 ( e/ u; [8 w0 I4 c7 M& s
; m+ |* F& ~5 G55. This one’s straight from the top.
M$ l* c2 V, P& Z7 E* r「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one’s straight from the top.
. M: `7 s. V5 c5 i. B3 b4 l6 _9 D2 p- C7 [3 v6 y. G z& I
56. Fill me in.
3 L0 s, B! S, A; q* qfill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 ! O n) \1 G" R# W6 {, u
h% J' }' k4 D57. Like finding a needle in a stack of needles. 0 }: s" y4 ]% K) x% t$ p
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。
9 U6 m* [ x- @% M+ K. k7 _: z H% p( ?+ z- y7 R, g' k% t
58. That figures. + `) L( b5 \, ~: v
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 6 ]" I% g1 u" u- }0 Y7 T4 Z
6 E" a" a Z9 P( w6 t, J59. Take your time.
( ]( L; T0 h& }; }$ OTake your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. 0 j h3 a* e) y4 n) S
+ ?, Z5 N& M8 S, Y. H; F4 F60. I’m with…on… 8 ^/ S0 x$ Z3 j7 z
I’m with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one’s side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I’m with you.「我赞同你。」 |
|