 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑 ( r% J. @. y5 A/ j, g0 e
坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊
# A% D, ~6 ]" E l
) U& _ \4 I8 |) B% A0 G: e4 B0 {: i另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已0 M( ?, G9 J- F6 X+ `7 T D3 M4 i
I think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...
' M; ^) D; K2 O8 R! K) C: N三思 发表于 2010-10-26 17:13 
* D4 l' d) z6 }% F( K$ O8 d0 j( w$ h% v6 L- Z! L" q
感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。
5 H }# B1 h5 t% Y3 i v8 U$ c9 p3 R: [( d6 p
口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.. o/ s! b" J4 _% D8 D2 Z8 g \
2 s/ }9 {9 q4 x$ ~1 ^ E' y* H
I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
8 } J; _/ u/ j
( Y; N2 W2 i5 k+ CI think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
3 \9 c# S$ W# Z( V- b0 m" v
' @) \/ E, e$ U! I4 W顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:4 ]* ^, c, E- X3 L8 f3 r* ?3 B, [
7 _2 F% s9 _; B( J" c
certificates, licences, memberships, courses, not required. : U, m0 e* s) {9 i- P, p3 A
. a/ z3 K( C; X; C! F生活中很少有人这样说话。 |
|