 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑 6 U$ R, i8 X1 g, b; G
坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊
; U/ A$ Y% z+ H# f2 u1 @, f: @8 f. l( Y3 e/ E3 n
另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已
/ x" a$ @) [: @) l( f6 m7 pI think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...: y0 ]9 \* j* c) T
三思 发表于 2010-10-26 17:13 
0 e3 P. Z1 @# J9 u- @; K( j9 L
0 k l5 w( B# x9 L+ M& z感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。* ~% f% I, q1 H% I
: f5 [* B" g9 M- o) T) \ r口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.& m9 y) N8 r) J, f" d6 U6 D
9 z8 ]! l. f R/ _1 S6 k4 gI think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture./ V3 [* h; O7 n0 l8 @2 ]
; Q4 r% z% ]2 z" [* b5 m% @I think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.: s( |; M W( R3 P6 Q
2 w! J, `$ G6 J9 o
顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:
* A% Y- T' o- y
" }) F1 d. F* [/ Y3 H: h# kcertificates, licences, memberships, courses, not required.
- r0 e& `4 v0 t+ r- m& k4 J. A# g4 L1 H" A+ Q8 H6 h1 G# C! E9 ?6 q
生活中很少有人这样说话。 |
|