 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
翻译是两个汉字,不同于英文,而英文的translate不过是carry over的意思,数学里也用,绝对不是《翻译》的意思!而英文的interpret也只是explain的意思,哲学里也用,绝对不是《口译》的意思!可是这个carry over或者explain,非要考虑翻译,就需要至少两个实体,或者是两种语言,或者是两种文字,才能做到。另外,还有一个二元因素,就是两个方向,从甲语言翻译到乙语言,或者用甲语言来explain乙语言,或者从乙文字翻译成甲文字,乃至用乙文字来explain甲文字,方向不同,结果不同,方法不同,能力也不是一回事儿。这样,所谓的翻译,考虑双语、双文、双向,那就是2的立方,一共八种不同技能,才称得起是一名全面的翻译了!都是哪八种呢?人们又为什么费力来考虑、练习翻译呢?请看本文细说!. ^1 j3 `# d1 {( q( u* V+ u/ U
* M ^7 \! {" ?话说语有英汉,就是Es&Cs,Spoken English and Spoken Chinese,文有英中,就是Ew&Cw,自然是Written English and Written Chinese了,翻译有E2C&C2E,就是English to Chinese and Chinese to English,那么,组合成了如下八种:
, r0 e- F1 Z3 a3 A6 u* D9 \6 Z* r. a7 L
Es2Cs' {! @( E% s/ s, R" `+ b+ |
Es2Cw) a0 {' G6 d: F) u
Ew2Cw
0 l5 M6 S/ T1 V0 x. K) a% JEw2Cs. b1 X2 f' h# U: h, v
$ i' S3 e; ~* q. J
Cs2Es
7 E) O ?) ]2 ~1 w* _" o8 p5 E" v7 lCs2Ew9 d6 C. I/ x8 j3 w% F) q
Cw2Ew1 q6 T1 n, K5 S3 X$ o, [/ \
Cw2Es1 V; k; Q9 ~9 z; e& W, \5 r
+ U! }! h# P) W. e; z/ H9 a
分别讨论一下这翻译八技。+ x0 W0 C3 ?6 r/ u" ^% x: G
3 Y# a" a5 ]4 ^Es2Cs英汉口译,最容易,文盲都能做,张嘴白话就行了,听的是英语,张嘴把汉语白话出来,就成了!# \8 p' [3 C6 _* `6 J8 }% \
Es2Cw英翻中,英语可以做文盲,中文不行,听了英语还不得不用中文写出来。0 C: n; Q3 {; a1 P/ g' r
Ew2Cw英中笔译,这个文盲做不了,必须阅读英文,然后用中文写出来。
! `! b5 D$ l0 C& rEw2Cs英译汉,英文不能当文盲,汉语可以!阅读了英文,张嘴白话出汉语,就成了!
; F8 u9 F0 I/ P" V3 ?9 O7 V: o: a3 z& N8 Y7 Q' O3 h
Cs2Es汉英口译,又是文盲的拿手好菜,听了汉语张嘴白话出英语来。8 n# J* ]; L6 M; G q) k3 R3 R
Cs2Ew汉翻英,半文盲也能做,听了汉语,不会写汉字没关系,能写出英文来就行。1 I( V8 b) B& c6 f; E8 i6 K
Cw2Ew中英笔译,文盲没戏了,阅读了中文必须用英文写出来。
g% {% ?: h& v# H) E* JCw2Es中译英,半文盲,成,阅读了中文,张嘴白话英语。
& y" W/ V% H7 t/ @5 H1 `0 \& Z# a' S0 K
这就是累死人的翻译八技!当然,这是对那些希望全面发展的翻译来说的,大多数人没有必要如此这般地受累!那么,自然是不同的技能适合不同的人群了。喜欢当文盲的,主攻口译,只需要掌握双向两技就行了;喜欢玩儿文字的,主攻笔译,也需要双向两技;喜欢当半文盲的呢,最方便,有四技可以选择,看看是偏重英文的文盲,还是偏重中文的文盲,不过,很明显的,当中文的文盲比较容易,汉字比较难写嘛!这就成了,玩儿一玩儿汉翻英,汉语翻译成英文,或者英译汉,英文翻译成汉语,中文文盲就能做,英文就那么100来个符号,写英文,容易搞定!多么大好的一件事!6 F3 `8 O8 ^. i2 |) C, ?' B( b
) m3 J. Z3 x Y0 z可是,八种技能全面掌握难不难呢?当然难了!人们为什么又要去做呢?上当了,认为母语母文,那算什么!还不是手到擒来的事情!外语外文呢?学好了不就成了吗?可惜,混合了母语母文,学起外语外文来本就费劲,又混合了翻译,甚至大脑根本就不知道到底在向哪个方向进行,C2E呢还是E2C,就又增加的困难的因素,于是就造成了如今的局面了!3 _: v, u1 o- P; L
9 g2 n0 f6 Z5 K) T汉语没说好,中文没写对,英语基本哑,英文不太会!! j* m* e }# Q5 C# e
& n4 z, Y, } d3 H* r如何解决呢?三个字:别翻译!2 L; r. O) T$ q+ x$ ]- D8 _
; H) b4 K [/ O4 ~6 \最后,翻译的八种技能哪几种最容易呢!这还用说吗?当文盲,最容易!
6 l* z3 J: h& y/ i7 y5 y" }
3 [+ h# Z, |9 D# W8 F$ V( r2 F话又说回来,哑巴英语,连当英文文盲都不够资格!当中文文盲如何呢?够资格,太够资格了!那是相当地够资格! |
|