 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1# historian 5 G! ]6 N4 k. _7 s; C
6 ?$ P8 ~( E+ R5 K' o! ]
翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的.
* ]# s" H6 x& F8 n5 y( B1 Y# q& k! u" b6 G) \, v
中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:/ h" n+ d4 b% l
* s# {! G* {0 o& g耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。
8 A; b) \- D% H# j5 ^, W9 U5 I" M6 m6 G$ A( w
所以你不应该妄下结论.
6 G9 W( F. U% y( K3 ]1 m0 s3 v" q& P$ t! `6 Q d8 O: n
还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话.
2 R0 ]2 e4 M9 g* c( }耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的.# O2 I( [+ D s1 G4 X2 H! k
+ q/ V. b9 V, V' f# X% u
耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。0 Q& `1 s7 w8 \( ?3 [$ s5 A
* D0 Y E" u1 `, P3 j3 ]
耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|