 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. / {5 {) C7 }. i
9 @5 C5 a2 l% V4 `. v
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. [( q1 Y3 H5 I* }: [) Z
! L( m# z3 ~8 W5 {) w2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 6 \/ D5 `7 ?( ?2 \. ^8 ?
) j! b2 x( g% L# `1 f1 B
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. 0 a7 |) b3 I6 G; H l4 i1 e
. p- X9 o/ F# o1 L% P" B! `( P也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 8 F( C, @ P* w, u) d, Z* y
% m, z$ }8 d0 {, y" V( [
" ^6 [7 k7 S9 G3 ?3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
! W/ C, N8 ]5 L# w
8 z) S S; _2 c. X9 m! \9 `有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
p# v6 n) T y/ K' ^( ]+ ~. Q
# `. N8 b; |3 F7 f; C ]有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. / z! i) a1 q0 M0 h+ | p6 K
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. 9 \: E7 V' c5 Q
9 p1 f% s+ s( P+ [8 k! ~7 R8 D- O4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
( T4 d C8 ~2 R1 x" H- d6 w/ n: j* Y. j: `3 r6 O% F: x
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
9 t4 C4 N1 o6 f" |( W
' C) P1 v4 E% s; J8 N( V+ b3 T
5 W- s( [* G5 U& M9 V5. You are dead meat. 你死定了. 2 [3 D- R" ~4 P3 u9 y
5 Z8 ^* \9 n1 o$ a1 o3 Q/ u
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
- f' k, `9 H$ _2 x5 w7 N
& k$ W2 Z# P- e6 U6 d! n6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
' k" @8 X3 z' W) S. Z! h3 [0 \$ {4 `3 D4 M. C. j" X
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
6 ]! Y6 j4 r/ q# ]$ \# n. U2 w8 F1 m% f7 v9 d2 d8 A1 C5 b, Y# U( T0 `
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. 3 m$ D, d# F7 x3 d/ L& j
5 G; `, n9 c5 n }9 I
* d% `: ?- w% W+ P7 G
7. Don't push me around. 不要摆布我.
/ R9 Y7 o! O# }9 R) I. j( O
9 i3 v# T; C5 l这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
5 ^1 Q8 }/ H' o$ b! z3 ~; _. Q$ N
1 d& I/ x! C/ @% w; |这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" 3 M; i' I& x$ b( H
) k I/ X9 v3 U, P( p8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? : O1 |. R X! @; r, [
# R- q' }% i$ m
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
7 b- P8 e; A) i) t; U& e0 N0 Q1 B a% p9 a3 f/ X8 x
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
: k# C" o$ ~: V" N7 d$ e5 i& E6 ]8 y9 x8 G
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
+ l- `5 d" p$ v9 @+ M7 | g+ N/ b {; Q( [
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
, L& O' \# @/ J1 O9 P% Q3 \6 S& @2 [5 Y v* G: N3 t
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
2 j: Z$ [: R7 Y9 k! A
5 h9 `; Z. O8 X" N还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|