 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. % d: s/ _0 V- h- @/ Z
; W, h3 @5 R4 R- b- L6 \美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
* Q* N" j4 M% o& Q
+ B2 C S$ l- Z8 y" }# _2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? * R5 ]9 X2 D' P# `' i
6 M1 A L- C3 U2 u当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
! D2 `( ~! H" Y' C. Q" @! Q4 ^& W. @
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
4 h _- }" q3 w
0 \$ a/ V4 h$ [0 P* { q7 H- R
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. 8 Q3 [: V5 c O8 Z
u+ S4 K* a, h7 a: @4 _
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. ! o, j7 Q9 L7 G7 Q1 B+ _/ C
. J+ ^4 F1 [9 \) v6 t有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. # A& V% Q3 ~0 F
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
9 d M& N7 ~* c Q5 [! v8 n; ?1 t
8 k+ Y8 W$ }: \1 A4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
( L3 |# `* P4 p* i0 n5 d# [( N$ V W; U' Q9 W7 T
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 ; D+ @3 R: L' n2 @. h' `6 W
^" l |/ V: d. f/ T
( s4 f* _# b5 c/ D# N% F1 i5. You are dead meat. 你死定了.
0 C% p: C/ A& x& r
2 S0 o9 E/ @! @+ ?* N我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." 9 a, r8 A1 l; y E0 v! w) o
7 S$ y5 O- k% `/ u2 g9 u: {" J" q6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! ; ^8 d2 j% u0 ~0 X4 I
! Z: W( v. ?) h. `; u0 q$ X! K& W
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
% w2 {0 V: E- G% U! T3 n% l
! b- h. W3 A' |! Y+ j0 l- f( B" i; XDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. 0 T3 S7 _/ w3 @8 I! j5 s' K# l, ]. \$ |
, q1 m2 z. K! d( t, w
' x2 n: [$ C. t7 N# E/ d
7. Don't push me around. 不要摆布我.
5 C* o. R# v4 P* s; I
' d; \( I, _0 c8 x! ]' T4 _这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." ) s! j# {; V. S+ u2 W
- h$ o) S7 `2 @这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" 1 X( g& z- G$ y
7 `6 j+ n g L- H8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? 0 l0 U4 s) U0 |! L$ }8 g2 K
3 k* o v! `8 w& ?
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
/ x0 {/ @6 b* H/ {0 z3 [2 u% J, h& X9 ^- {+ a: b. g* O
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
) b( \- e1 W/ W; k" T, m6 z3 y7 ~
5 ^& Q% S/ w4 E5 z1 B2 S) h老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
4 W; n2 W3 Z* O" z' v* [' ]& c$ M8 c1 V/ `" j9 g' d
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
4 E2 M+ v4 O, l$ X) a$ q( J( M* ^6 L* F' a* y, \/ c4 l! F; T4 \
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
k8 k- B# ]3 Q" g" y( p" c! p3 S5 V- _
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|