 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
- L, u9 P* N1 v5 M, a# j4 ?) ]2 V: {+ p( w) c' V
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. + r" P e& v: z+ [. [6 g% `
+ U6 |$ s- x8 S: E0 ]3 B2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
B; H7 G" i! i6 T8 v' M
7 ~( Z( U; A1 \& x9 \2 K当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. 2 [1 Y. m! o) H: \
, X7 h: h9 I, Z- V也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
4 }; {2 g% o% E/ y2 y1 D) i4 U( ]& ^
! @! g E$ {* A2 B6 D3 q# ~3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. & t2 m! k3 M* G& u
9 H" J7 {# u) n" v$ M( w
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 7 ~3 `% E* ?' S' p3 D1 t
# W4 h* _* }" X4 X7 b有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. & t. G1 _2 {. f* v
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
- s6 N4 c& o3 B" J8 G% |5 M: H. G, w" \, T
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
6 _$ Y) [& F( W2 l Z/ G; ~, @
* U, u7 r7 v p6 P0 H7 n别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 ( S6 q1 [: C6 H) Q5 M3 I
' R3 w) ?) X" p' T
' Z% h0 e1 ^. K& i' `9 X' Q5. You are dead meat. 你死定了.
, a1 `+ z1 l7 M$ @% T7 U& J; n8 N6 q. |3 L% `4 ~- [$ y
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." 0 ^7 ]) u# o8 U7 a) i: u; ]
4 V* s& X* C$ S2 f" b
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
% O. V' t: b) m* t% E
! `+ c9 y4 {! B6 K这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
9 O0 Y1 Q" Y# N. n! ^ n% C- C# ?* L. o" Q
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
7 m; K4 Z+ ] U( k, h
" g% @. o# c- j3 m' R3 {$ I* P0 p. d* g0 P8 @/ m
7. Don't push me around. 不要摆布我. : ]8 o" N% l4 Z, y* S6 R, \/ A' b
$ [4 g/ T, }; E0 O- @- B/ b这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
- w# P6 q, G4 ?7 [! G; H# d
" j1 \& C/ g/ N这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" $ A" K# b, ~5 w/ B9 J$ ~% s
5 b3 E# y$ Q$ t" `8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? 1 O9 N+ a- C/ f7 K
% [) ]3 F f) S& D2 ^1 ^& G这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. 4 |. j- v* F% T7 y; r N' F
. r* A4 k5 M7 G2 ?* z9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
: B% C7 [- \ V7 \6 R0 z4 |8 f: _3 }3 v: z0 W1 t) m% j$ i
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
- J, n! ~" S) W$ O7 \% ]. i+ r) t- A; T
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 4 h& P: ~6 J3 b" b1 b
! t- q2 T7 M5 `0 z9 s8 ]要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
& n+ a+ n! x( v) q& F& v+ I
2 ^3 ?1 B1 j/ ]+ o( E8 u( M还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|