 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
. C4 c! h! O$ @( ]4 C9 U
2 z! f2 S7 }( J& M6 G% ~* W r美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
* _" b/ G+ d% q t+ L" U1 L }4 Z' g) n" u; ?: F6 g
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
. i1 x4 P J) A C
. N5 k0 D4 g. i2 {7 [6 ]7 ^当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
; W- M. s9 u3 J- Z$ d/ x+ n. }7 v2 W5 w6 [- v, b; U- M% N! ]5 R" \
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 1 s6 ] J) I7 ^* t( Y3 h+ y9 g
+ g2 r' j' _' K3 `% W: W/ k' k% r
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. 2 m7 }# s# V% g9 x( [7 A9 T# j" |
1 n+ P# x2 p; `- u* J$ E有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
/ }* a% p( ]. e& ?9 z4 `% n* o
6 T9 L( @: l& F3 i有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
2 r! {* @0 x& v, L1 M( o这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
/ T B, h9 ?9 {0 X7 u4 u4 R; s' K* P) g, C0 t8 _
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
+ ^$ M% _/ E( n: b' V5 k2 g
% m; Z% ]" @9 ? s) f, x2 @" \2 w# ]别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
g- |5 A$ l- v3 }) Z s. {
9 |2 _5 ?3 }3 V( O' P% y
7 D. y ] ~3 f! R* i- P3 {/ N7 j+ V {3 U5. You are dead meat. 你死定了.
9 k: B) J1 T, O" \) @. {$ k3 ?$ l# ~- `4 U; Z0 [% W+ z7 z
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." ! r U, ^1 V3 X; m
! w8 P! v- C) U: X+ j' I8 L) ~
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 8 Y& ]8 ?/ l2 I5 y/ J
& B5 t) s! t4 ^
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
) k2 p0 T* V# N- m; Z* C) Q
% D" s- W' p) ^7 ]2 W! k. W9 YDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. * N8 u$ W; G1 T0 \& s
! z5 W6 ?$ u- s' J6 |$ r
5 S# t& p1 k( H7. Don't push me around. 不要摆布我.
! F- Y' Y' n0 C3 }% a3 p7 v9 c e: _9 W' C& h
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
, J9 m( _7 u9 T( u9 m) h& {
- |$ S; z- J+ m0 s: _" y+ s这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" 4 N4 ^1 o; J5 v" u# o
- Y. I) S& z! W3 v4 C
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
! Z9 @" z V! f* k
, q+ ~: z' e: m! R& {这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
. L% {9 `6 `) }. q, Q7 ?, ?( E8 \& C h' t
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? ) L' A" L) x# U F* r7 {: y% [0 T
$ D4 x# q" |* B3 K' o7 b
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. 3 K- U# e" h; ]0 L0 Z
1 ~; F& j8 W; O2 A3 l) z; i U10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? , j, w% E& w3 z) O
6 r2 U$ r* i4 w7 x7 _( c1 C( k
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
/ Q) v' _! s. R5 t' S
( r, K3 R9 Z" E3 U6 Y$ \还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|