 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
8 j6 w; Q5 s. W/ S# I/ K% l# R' Y* y* u
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. + W4 e3 S) S% h8 N
4 i3 n+ g) |. N U9 Y
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
, X* `. [5 n1 |4 E" X1 @" Z% Z, [7 ^0 M& `( a
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. - \. r& C/ K [& l; P8 d+ G, P
3 s' h3 C9 D& C# I! B6 l1 J也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? + a! d4 \0 b/ H" H$ G, |5 D" |- H3 a
6 c6 r8 ], w. p7 `4 Y, N! x. L* t
" P5 I; s3 W3 F2 \: S$ V6 q3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
" n t4 n% |/ a. V7 @4 W: \! O$ d' @0 e0 P
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. # L9 m, r8 Z" _5 C
; R( f) ~$ t% |$ m有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. 8 p3 }) _, l+ f0 a8 q9 y
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. * a g: \3 r/ L) Y) d
$ N, F- j% V2 E
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
3 k! f# X$ P- V) y$ o" Y g8 p8 }- f+ [4 ?% C
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 ( e2 w- O9 ~+ K; y \ ^" Q
" d m% a6 c, J' j! o3 n# z
2 R' _7 b4 I# h" @1 M5. You are dead meat. 你死定了.
/ C( u* O5 t8 \5 X) H0 W. r5 x, D* y
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
8 O$ G5 D$ Y, j; _5 [2 R& W( X7 b
5 ?1 C: L7 _/ p9 s: t6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! ! H, M5 E3 Q- a M0 n* J
0 v7 ~" J# i% x3 d1 O1 b% N
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) . ?4 \4 H5 E j6 y4 d* {. }
- _4 i6 Q/ N$ P+ }8 N [9 I
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. # I' w* F$ p/ K; A1 H
4 M9 O+ p' G7 m. T/ P8 {4 s& R W S: ]: B/ b; H3 N5 v- z: e
7. Don't push me around. 不要摆布我.
% C* S1 W5 f, [. J' a# M7 z6 R& I- i# G) p, J1 p6 \, `
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." % X- N; }# {( B9 Z+ q/ S
$ e2 t) G- ^$ W/ T& W5 G这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" 8 {; g8 M* n3 P! n, x! c
8 w9 S: L0 _& v& s5 s8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? 2 }: u) m& t* J0 g$ ^0 s7 g
9 M' ]& S) V4 K7 H% H4 D' Q
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
8 F8 i# t8 D0 Y
2 \& N R3 u* v- ^$ s) k9 N9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? 7 Q' b$ ?1 H# [! t' X. D O
! M: l" R- q. N' E9 q
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
. J' t0 l4 ^ ^$ b. T6 R- z/ _9 F9 z; t3 z6 a' x1 i
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
" O% @6 m: u1 G6 |, y3 ?( z7 j" b O1 B, I. N! m
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 2 o. A% G" U. t
6 G) d' c3 U$ ^) Z5 `( K还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|