埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4146|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?6 X' h8 M% v/ {+ g( Z* x% r5 B4 h
个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.; V2 I; s+ i6 P% e" d$ s5 X5 J0 r
你们觉得怎么说合适呢?
理袁律师事务所
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
+ `4 W" Z$ l. X5 x# A6 I( I你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
1 q# q5 m5 s& T; k" v. E这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
- r) u* U  L* U( o你该多了解点中国文化。
) ~* d7 ^- D& b) `! Hlaoxi 发表于 2011-3-10 06:32
& h, z( Q  J1 Y/ V6 v
您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng 2 A8 p1 ]6 M' W
你该多了解点中国文化。
: F4 }9 g% r5 e( q7 Klaoxi 发表于 2011-3-10 06:32
7 M( c2 l! p/ j( f; ?5 N6 M
5 s% z* H7 t7 l# K& t
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏9 T9 N  z; @' ?9 x
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏7 l) A+ `' d6 B6 T* E0 x0 `& N4 e
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
0 u1 B& X3 M; `; MXbfeng 发表于 2011-3-10 09:47
: g# Y9 B, w/ M
, d. i, |6 P, P' O0 R6 K4 n0 G" s
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑 # Y) A# ]7 Y- E( l) M
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...
. X. \- e+ V1 I0 a  gStethoscope 发表于 2011-3-10 16:07

; F" u6 ^, X1 o" F3 _- c李赵氏怎么说?
" v) `" O  N+ _- x- k2 M0 H4 FLi's wife with maiden name of Zhao;
  f; X, M0 ?& g" [) jLi's wife with Zhao as her maiden name.
理袁律师事务所
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?
  a& l) q5 s6 [& O' }Li's wife with maiden name of Zhao;$ u' F2 r0 `1 s* I# F
Li's wife with Zhao as her maiden name.
! ]5 z/ X# n+ i1 @) hXbfeng 发表于 2011-3-10 16:25
% d9 q* X, [* J0 g; U
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
3 A$ P: w! }  |/ m. {) f2 Qarbo 发表于 2011-3-10 18:11
4 z! c. U/ Y8 Q5 C# o! b: ^
0 w' K5 ]: V9 y1 |5 n2 D: S
或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.3 m' I7 o1 l9 d" r9 ]. p3 b8 W
arbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-25 22:35 , Processed in 0.160757 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表