 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Dear wang litte girl: ! D; }) I4 D7 C) w/ a
$ C' s5 Q1 N1 Z! O- c+ O亲爱的王小姐: $ P1 {& x( e4 [9 z1 H+ n! L! ]
9 R+ d% W; }; V: @(翻译这句,我可费了不少心思,中文直接用“亲爱的”未免显得肉中有肉,麻中有麻,还是老外开放,一般朋友也可以用dear,这样自己的贼心可以得到满足而又不唐突。姐想译成sister吧,怕她理解成小妹,一开始就叫人小妹,我好意思开口,人家还不一定好意思应呢,把小姐译成little girl吧,又怕她理解成小丫头,这样“wang little girl”变成了王小丫,上天作证,我可没有喜欢这个漂亮的主持人,其实主要知道喜欢了也白搭,就像明知是垃圾股又何必再投资进去呢?最后采用考试时常用的方法———丢硬币决定还是译成litte girl。)
* t6 B- C- p) X. w" ^5 u \, Y! ~9 e9 Q" ^- g3 m9 n: @
From see you one eye,I shit love you。 : v- r" ]. G6 K+ r2 b1 @! `% y
5 c8 S; i5 b6 F4 H% x% w6 A1 B(本想写“自从见你第一眼,我便对你魂牵梦绕”,可魂牵梦绕我实在译不出,只好写成“我便爱上你”,“便”译成shit是邻居小孩告诉我的,他说VCD里老有人说:“shit”,这个shit就是“便”。)
: Q+ {" U# o# W- A4 D# I
, z) q5 w6 i6 ?9 x2 ]6 q, m+ Q. oYour eyes close,I die;your eyes open,I come back to live.Your eyes close and open again and again,I die again and again. & V2 c* J& ]1 E u
$ `# r }; V6 q6 {6 i9 y9 ?( a9 [
你的眼睛闭上,我就死了,你的眼睛睁开,我又活过来了,你眼睛眨呀眨,我就死去活来。 / B" N$ t) L- ^. `
m9 V5 p6 C3 v |$ r
(“哈哈,不禁有些佩服自己了,居然用这么简单的单词表达了这么深邃的意思。)
( r" e( t2 v. [* S0 E" u, D$ u5 k( x* x) ~8 f1 V
Maybe you do not know me,no matter.One see clock emtion is pop.
# D* p5 e# }6 }4 O8 m; @6 b% [" @$ b$ o4 U+ z& T: d
(“也许你还不认识我,没有关系,一见钟情很流行。”译“一见钟情”颇费了一番功夫,“一”、“见”、“情”都会,但“钟”字怎么译呢,一抬头,见闹钟上写着呢:clock,pop这个词是从电视中学来的,最流行的音乐唱片就是top of the pops,呵呵,处处留心皆学问呀。) - l. k4 w: L: m' ]' ]
. n6 r) \, ~& j3 K+ \0 k* N) [I think I should introduce myself to you. + G4 d* `( e& o8 p5 O
" G6 b" [! H( F/ n2 D我想应该介绍一下自己。
9 n8 Z" `) q+ S1 Z; q: d- v7 l( ^+ `% O! k* s2 v5 g8 j7 V
(事实证明我的英文启蒙老师很有远见,她说要是哪天你到了国外,要找外国MM套磁,就要用这句。不过,不知她有没有想到我现在是用这句话来唬中国MM。)
9 g% C9 A" ^! X( o, K6 a" X5 [ N# O9 d& _9 P: M6 x
I call Li old big. toyear 25. . G2 |$ @3 j* r
" P" o5 k, a$ t: c8 F& G, \3 u我叫李老大,今年25。 : o) w! `: x& e5 D2 y
3 j: y! @5 E$ X8 T
(今天是today,那么今年是toyear,没有错的吧。)
' r) O; ~+ \- A" u. n t0 v; g/ h( y& \. k5 R' c4 v+ @% ~: f5 U9 B
My home four mouth people:papa,mama,I and DD. + B3 r. q9 |' d, A. }' H0 H6 V
0 |/ L! x4 P9 h! p! l
我家有四口人:爸爸、妈妈、我和弟弟。 # \6 q8 \& u: x: C0 {
1 X4 \( i) D- z(还好,幸亏在网上混了这么多年,知道GG,JJ,MM,DD怎么写的。)
F8 P* D: u. @1 ]5 `, a6 D6 T- y0 H5 v5 D0 L1 u, r4 J6 G
I beat letter very fast,because I am a computer high hand. I even act as black guest.
: t6 i5 T. p+ i. y' Q0 V" U2 \- _% ~1 H, G
我打字很快,因为我是电脑高手,我甚至还当过黑客呢。
& M; p7 ]$ y1 D9 l+ v/ V
. _* A* P) z! ?I do early **** every day,so that I can have strong body to protect you.
9 y6 W' z2 `( ?$ u2 v# \, {% Y# L" p$ I, g* w- K
我每天都做早操,这样我会有强壮的身体来保护你。 " G7 N- e# j* S2 F B
: Y& T/ f2 @2 Y `5 F. r
(“操”译成****也是邻居小孩告诉我的,他还说VCD里就是这么译的,人家外国电影不会用错的。) 3 _& }& j! {: M* X
& W9 \2 J4 \5 N' f0 h( n# T8 d, N
Please come to eat and sleep with me,or I will cut my hair to be a monk,and find a place where many monks live in to over my life.
1 @& _* e. H0 h- @3 U& [2 |" ]
+ H% `) i( P+ s! ]/ J请嫁给我吧,否则我将削发为僧,找个庙来了此一生。 3 D2 i/ Q5 W4 @# }: A2 N
3 y- m' q; T) [3 ~# X
(实在想不起嫁字怎么译了,好在我脑袋灵光,嫁过来不就是和我吃住在一起吗?祸不单行,庙字我又忘记怎么译了,不过这也难不倒我,好多和尚住的地方不就是庙吗?为自己的聪明鼓掌!至于了此一生,打游戏时最后不是game over吧,over当然就是结束啦。) : t5 V, Y7 H$ X. w9 C8 |9 U
& R; n' L ^" m7 f' M
your old big 6 `- n+ B, w+ h' `% Q/ f
6 K1 C: e; a( G3 O6 w
你的老大
1 s+ c7 s0 G& U# C! x. `- `) Y- M- F/ |+ r
(为了表示亲切,署名时我省去了姓,不过你的老大听起来有点像黑社会的感觉,算了,不管它啦。)
9 H, L/ t! ` a) d9 e% b8 W5 C7 }5 V
) s2 Y2 g/ x0 ]好了,我的第一封英文情书就这样隆重诞生了,看见了吧,知识就是力量,这肯定是一发攻克MM心城的重型炮弹,为我的好运祝福吧! % j, ]1 w/ L' Q" `' c/ j r5 h
N( l* A% l) U: u
哦,为写这封情书熬了一个通宵,天都亮了,该do early 法克(做早操)去了! |
|