 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A bad beginning makes a bad ending. ( s% y0 c X# c. N9 y2 M A" s$ I* d
不善始者不善终。 - T# ]( b. p0 s1 }- r+ F
A bad thing never dies.
6 s$ [) ]4 S4 [& d" }6 i遗臭万年。
5 Y6 o8 ]; V0 g( Q8 d( V/ zA bad workman always blames his tools.
9 A! A1 v+ {' R B& K% a. r不会撑船怪河弯。
. l' O. c- j: l9 u% WA bird in the hand is worth than two in the bush.
2 q! {/ E- L @+ U G; P6 v' f4 O1 B一鸟在手胜过双鸟在林。 1 {! ]% T: h% o m
A boaster and a liar are cousins-german.
* s- P0 \9 i5 |7 t% k$ w吹牛与说谎本是同宗。 + @% _) h' m) \* w
A bully is always a coward. 7 |: n$ y" k0 i9 u
色厉内荏。 / q' I/ q1 ]2 v5 L% K7 H* T
A burden of one's choice is not felt.
% G8 K4 ]+ }. d X3 X' q爱挑的担子不嫌重。 & x# b0 L' u0 v s8 K! P
A candle lights others and consumes itself. . c) i1 C, v: i$ q/ t/ n+ }
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 5 q' N( Z( M% W8 m) K0 S1 Y
A cat has 9 lives.
' ~7 `# U5 k6 r2 q" s猫有九条命。
4 E- }# t! D. |8 z9 b: d% M6 dA cat may look at a king. h) {1 W& C [; ^
人人平等。
4 N8 W0 x0 t2 q0 Y8 Q9 wA close mouth catches no flies. G& [2 J& R$ |
病从口入。 # [( g; k% a2 s3 @0 O6 x
A constant guest is never welcome. " j. K: y6 |' X. r
常客令人厌。 5 X; M( i8 v* x$ v R2 r/ a# ?
Actions speak louder than words. 8 B* }7 j4 `) D' r" B9 |- {2 Q, ^* e
事实胜于雄辩。 8 L( W+ |. A1 m) t% P4 v
Adversity leads to prosperity. # g, N! L+ ?5 a. V2 n" b$ ?
穷则思变。 9 P& u, C# t8 O; C
Adversity makes a man wise, not rich.
* B, ]! R. \' O6 L: @逆境出人才。 , X u7 s; F8 R' W) e6 V
A fair death honors the whole life. 0 C3 j/ s% z( L5 p2 x: R/ Q
死得其所,流芳百世。
- T& S5 \. i/ c$ k; {+ GA faithful friend is hard to find.
# S9 d6 v& b8 { Y7 {0 K2 t知音难觅。
: Q! Q4 \$ _4 n! wA fall into a pit, a gain in your wit.
. L+ i4 Q/ x" D. p吃一堑,长一智。 ' h+ ~( @9 g- H* l8 ~# |- C
A fox may grow gray, but never good. 8 r" ]/ P3 i6 M
江山易改,本性难移。
4 I. W) z& l2 w9 N8 m$ MA friend in need is a friend indeed. * A0 ~3 L: P. `. X8 a
患难见真情。
: z f. q. `/ p( u8 Z" i9 [1 v% i, {A friend is easier lost than found. * o! E1 ?4 l3 O9 {7 a/ x' j7 n
得朋友难,失朋友易。
5 Y1 [6 [6 R3 M4 ^+ ZA friend is never known till a man has need.
: w) [ o1 h1 Q2 U需要之时方知友。 ) J! Y# w( ?5 Z1 S3 S0 U7 ^
A friend without faults will never be found.
0 E: R# E* v, M A4 W没有十全十美的朋友。
4 K) C. o1 b6 z2 k: s7 _! u'After you' is good manners. / H) y) S- z6 i
“您先请”是礼貌。 , }3 N, k9 J$ ]8 c
A good beginning is half done.
, b' J" S, y5 u( {1 V; F良好的开端是成功的一半。
* V" A4 }) l& O( N4 t8 n3 \A good beginning makes a good ending.
+ N/ u9 P- v( I/ o7 H9 _; z善始者善终。
0 T1 t. J3 \1 n6 JA good book is a good friend. - i( g( X; v% V1 H3 \2 h) l8 r
好书如挚友。
8 |+ t$ F! O- PA good book is the best of friends, the same today and forever. ) _2 v" c/ {! Y8 _2 L) y, J, e
一本好书,相伴一生。
' b( `, w1 o' l: V+ c* [/ h2 B0 BA good conscience is a soft pillow. $ E/ D* }0 N, Q* q
不做亏心事,不怕鬼叫门。
( S, V: y& g, C6 @. L# nA good fame is better than a good face. ! O( l8 O. z7 J. D, F: Y
美名胜过美貌。 * x) F1 Q5 w! A9 D: K% Z( n V
A good husband makes a good wife.
' G; J( U; n) k, J3 ]) y0 C夫善则妻贤。
, a2 `& u( M+ {7 @. {A good medicine tastes bitter. . Q$ S) z3 w" F4 O0 r$ @6 U
良药苦口。 . }: u [% E; z5 _2 F7 \
A good wife health is a man's best wealth. ) E) c4 E* m! k6 p* r) V! O
妻贤身体好是男人最大的财富。
; X @; V; I* E6 gA great talker is a great liar. |" G |* k$ H! r1 W9 Z
说大话者多谎言。 + W! |# K+ q6 Y! [/ ]- R/ v
A hedge between keeps friendship green. 1 i' G$ ? [/ Q( u0 R) N# T5 m
君子之交淡如水。 " g1 Y# `" T% j% ^
A joke never gains an enemy but loses a friend.
2 B$ l, V! k" @ G, c& P1 C戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。
* O7 M3 B9 L8 q' s+ x9 E* w6 I. I0 gA leopard cannot change its spots. ! c2 [! F$ }% c, o: A, F: s
积习难改。 % u! L5 j$ G E
A liar is not believed when he speaks the truth. ( Q4 c5 B1 T! q3 e( O
说谎者即使讲真话也没人相信。
~& ~7 r: Y' X3 rA light heart lives long. 5 e# A$ C- V! p. n" }$ E( ?
静以修身。 ) x0 \# v: [: q: \' p& l
A little body often harbors a great soul. 5 i& i9 X1 M5 j
浓缩的都是精品。 ( X+ ^+ j* Z* c
A little knowledge is a dangerous thing.
( K) I. d6 l! r" o" Q一知半解,自欺欺人。
1 P# D0 X' {( p+ x1 F; \9 ?& SA little pot is soon hot.
- q F2 Y: R+ d" `. B/ A, l. z狗肚子盛不得四两油。 6 t) l( Q+ F) R* S, v6 k% \
All are brave when the enemy flies. - G; m. q' s! n; k
敌人逃窜时,人人都成了勇士。
/ D5 [- n9 |" G7 NAll good things come to an end.
0 G0 U+ E* G7 T7 `3 s$ H! M天下没有不散的筵席。 v: G4 ]2 \! b1 q
All rivers run into sea.
; G% E7 h# d6 f5 b' i海纳百川。 4 a$ u& z$ s% j4 f) Q( q! t
All roads lead to Rome. - [( ?( A5 g( X
条条大路通罗马。
7 ?8 G* E% Z; B; U/ [All that ends well is well. $ J$ S4 T0 A; F4 F ]( E& U
结果好,就一切都好。
7 i4 x2 J/ R% H. s) c5 a3 ]7 i7 NAll that glitters is not gold. - `- P8 j* b/ g+ C8 U
闪光的不一定都是金子。 ( X" a X K' E* [" B
All things are difficult before they are easy. % W% G- ?2 i6 h( `4 S3 k$ W1 O
凡事总是由难而易。 - |7 n. Y n9 ]' m/ }
All work and no play makes Jack a dull boy.
]7 [* L' ?# W0 M3 t/ ]7 R3 _; X只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。 " L& b+ R7 T# ?* {$ q |/ ^( R
A man becomes learned by asking questions. ) y2 j5 T9 J1 r
不耻下问才能有学问。
$ X3 A9 \4 f2 e5 H: N. S1 w6 ~A man can do no more than he can.
9 ~% A! M* Q, f9 U* g8 t凡事都应量力而行。 ! t# W8 }" [) m$ r. i, t* E( L
A man cannot spin and reel at the same time.
, E. j8 N+ U: t一心不能二用。
" p. R9 k1 v+ N' `A man is known by his friends.
: s0 K! t+ z/ B" e0 D: k2 G$ X什么人交什么朋友。
% h# Y5 R0 {( r* V% r" v0 qA man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
/ ]* { y' Q3 l# t. O8 {5 {6 Z1 d光说空话不做事,犹如花园光长刺。
* P$ L) T6 M0 s- ]: Y b; rA man without money is no man at all.
6 f1 T1 h% y* G2 }6 y, R一分钱难倒英雄汉。
o4 {* C4 I1 j9 lA merry heart goes all the way.
6 \( h; a6 h A3 e8 l; ~心旷神怡,事事顺利。
U% F7 Y9 R' \- C6 jA miss is as good as a mile. 0 I0 ^. A) V3 K, b" z
失之毫厘,差之千里。
, ]& }0 y: H I) O, k: e1 dA mother's love never changes.
' {, ~+ L& G x' _& k% g母爱永恒。 ( D! D0 m8 S, k$ B6 g; _+ M5 \3 o
An apple a day keeps the doctor away.
m r5 J. j5 z一天一苹果,不用请医生。
4 b q. m" j1 i; k0 |) ?# Z8 x) G$ {, UA new broom sweeps clean. 8 d! ?& [- o/ x
新官上任三把火。
! r f. c9 M4 ~5 v* y0 XAn eye for an eye and a tooth for a tooth.
) q9 _# m3 ]) D0 o' C' w以眼还眼,以牙还牙。
8 O' q- A8 ~! N* L, w OAn hour in the morning is worth two in the evening.
0 j+ y Y& ?4 J- f一日之计在于晨。 ! i! ]6 T9 g4 h& R$ p& {9 V; K6 i
An old dog cannot learn new tricks.
9 M1 ^7 R0 p" _7 a' ~老狗学不出新把戏。 5 l. p- m% [5 g$ O3 s
An ounce of luck is better than a pound of wisdom.
/ l3 { t* b, A聪明才智,不如运气。 % x2 D& Q5 |* i
An ounce of prevention is worth a pound of cure. u1 ^& d, v/ w$ ^
预防为主,治疗为辅。
3 J5 l' S0 W0 X. q! i: aA rolling stone gathers no moss. 6 @6 U6 @2 u# L+ A O' j3 n; c. @
滚石不生苔,转业不聚财。 ) y7 \3 i/ w$ q8 C
As a man sows, so he shall reap.
& E/ `8 o7 S. E! F+ j种瓜得瓜,种豆得豆。
- ^, H, h3 E) }9 q" XA single flower does not make a spring. * _) ]: t `/ f7 G0 B0 \
一花独放不是春,百花齐放春满园。
0 ~5 L8 G7 T# y8 {# u+ }3 ?4 G. ^A snow year, a rich year. 0 p8 [7 A4 G( n5 E$ d! Q2 {
瑞雪兆丰年。 7 `! c' g" t! n7 c. H
A sound mind in a sound body. * M! @8 Z3 Z1 ~4 r# d* u6 U+ Z% `
健全的精神寓于健康的身体。
' H3 a7 f b* }A still tongue makes a wise head. 8 ^( T( x( g2 \7 U
寡言者智。 ' \2 x$ A4 J# \ [
A stitch in time saves nine. 0 G+ H h5 A# n1 S z
小洞不补,大洞吃苦。 1 U7 b/ g5 F; ~% b4 A
A straight foot is not afraid of a crooked shoe. . s0 C6 B" j3 Q+ l0 r
身正不怕影子斜。 9 O0 B& m9 T5 D/ Q! ~, `5 |
A wise head makes a close mouth. ! c( m# q4 B8 q* n$ i7 H% I6 i; d
真人不露相,露相非真人。 " x6 I2 J c) C! h$ I0 q' N% I
A word spoken is past recalling. 7 l8 y+ X$ U: L3 Y5 X
一言既出,驷马难追。 & `# i- ~9 j4 o6 \) ~
A year's plan starts with spring. " h6 j1 z8 P& F8 {
一年之计在于春。
' }5 s1 Z7 {( {6 O3 m! eA young idler, an old beggar. 8 Y9 U! c0 [1 G; C
少壮不努力,老大徒伤悲。 ( ?& b* y- p4 B( k2 H% m
Bad news has wings. ) Z9 N% D' H* Y2 H
好事不出门,坏事传千里。
& g* R) ^' [# U; w; b9 z6 pBarking dogs seldom bite. 2 ]6 y) |3 c7 A% r0 X7 N: e
吠犬不咬人。
" S: H& ^0 Y% z/ c6 mBeauty lies in the love's eyes. ( ?( h/ A1 p r; I
情人眼里出西施。
, ` f" S# h4 `, C) g' {Be swift to hear, slow to speak. ' e6 G9 b4 d. d. u
听宜敏捷,言宜缓行。
# z; b7 r7 d, M2 {0 gBetter late than never.
! V9 f" _9 c8 K2 C不怕慢,单怕站。 & t6 h# D* S. q
Better to ask the way than go astray. , f) l1 Q: |; N9 r! K6 K
问路总比迷路好。
- c# ]! R: w+ I# a# T2 MBetween friends all is common.
( \( r) ?( p% Y1 j朋友之间不分彼此。
" E0 w- U* F$ m, x, F: fBirds of a feather flock together. - ^5 E2 i i7 @" U( q& y
物以类聚,人以群分。
/ n* {6 R% @$ a& B c; mBlood is thicker than water.
' H' i1 s' l4 \- I+ _ ` ]血浓于水。 / U$ q. I5 ?7 C; u
Blood will have blood.
2 p3 d' d6 \% e/ t1 ?" h( O7 b血债血偿。
- Q" [0 d$ m* r/ { ?Books and friends should be few but good.
- x2 i& C) r. l2 Z% ~. U* x读书如交友,应求少而精。
9 w/ y, Q$ K, b3 KBusiness is business. $ h7 o: b! p6 \; L% c- y* u, U
公事公办。 y7 q( O8 p& s
Business is the salt of life.
# ^! F; V9 g- s7 x% ? o. ]" B事业是人生的第一需要。 5 ~8 D. p% G: o& A3 r
By reading we enrich the mind, by conversation we polish it.
9 b1 [/ d7 m* u读书使人充实,交谈使人精明。 - g) H0 W8 g: w, K* |. I
Cannot see the wood for the trees.
- X4 R8 T0 C+ u/ \! x2 e' @一叶障目,不见泰山。 % E6 Q4 v# @$ e
Care and diligence bring luck. 6 K$ c3 d3 d: P3 h0 {1 [
谨慎和勤奋才能抓住机遇。 " p2 U% l' E1 s4 H' K: m
Caution is the parent of safety.
, j: E. O* s. ?- y0 Y2 `, Q小心驶得万年船。
) Y8 B9 z0 g! S4 Z% L$ O4 ~Cheats never prosper.
0 \& F/ ]4 {& T& {骗人发不了财。 2 m) U4 S9 b% R+ Z( F& q, o2 R+ \
Children are what the mothers are. ' T8 j. s5 {% M, i9 ~- g
耳濡目染,身教言传。
+ |3 z# E, A) s9 TChoose an author as you choose a friend.
. @8 j' ~0 I b* K: x. k择书如择友。
0 M+ r9 n8 l. X6 {) ^Come what may, heaven won't fall. * Y) ~+ p/ N ~; B: @+ V7 D2 {: V
做你的吧,天塌不下来。
" v* G) c- d$ TComplacency is the enemy of study. " |/ q% k0 |% x( }6 Z
学习的敌人是自己的满足。
' K. i6 T8 z" v) ^; UConfidence in yourself is the first step on the road to success.
# Q7 s. { _1 e3 F6 M& e/ A自信是走向成功的第一步。
, s3 W+ w2 p5 N# ^; U* `; G8 aConstant dripping wears away a stone.
0 j% K3 Q* T7 v1 i水滴石穿,绳锯木断。 . N) ]" a) q7 p/ i) s
Content is better than riches.
2 ^1 a4 b! _: }: o; {知足者常乐。
- [: d( {! r# a- p" R" ^! |9 _( BCount one's chickens before they are hatched.
% i' D% j6 Y9 W P; Q' o蛋未孵先数雏。 $ I+ f1 L5 h: T5 j+ F/ ]# p
Courtesy on one side only lasts not long.
, t# C6 i+ @3 s( g6 }来而不往非礼也。
; Z# m& w9 ?$ x: I* r' HCreep before you walk. 1 l/ N$ E, K5 x) c+ a/ I
循序渐进。 3 y5 d. a& X3 U8 _9 M
Cry for the moon.
9 T8 V, O1 r- W# T海底捞月。
, i) c1 n* g5 E$ wCustom is a second nature. & F. f5 O5 w( Y) N3 ^. z; z2 s
习惯是后天养成的。 # ~+ l8 i. q" g! y' j8 ^" @
Custom makes all things easy.
! m) \7 C) [7 A4 i( P有个好习惯,事事皆不难。
7 @1 g) ~1 J( [; }Diamond cuts diamond.
, ]: B8 d6 K' E u% B强中自有强中手。
2 h1 C7 t# b" L" m4 V! ZDo as the Romans do.
. |' Y8 ?& q8 l6 ~) D( [# E3 P入乡随俗。 4 h! M# B# Q4 r X
Do as you would be done by. * g2 k. H7 W R; j# u1 Y' ~
己所不欲,勿施于人。
+ [" z5 D+ j9 cDoing is better than saying.
0 U) ^$ f5 `% L" T5 n4 j: \* g+ I与其挂在嘴上,不如落实在行动上。 ' }6 u# p# {9 T# [/ g4 J
Do it now.
% U7 ~4 R* r+ Q3 V2 \' k- ] X机不可失,时不再来。 ) Y8 ` I3 ~5 W4 O
Do nothing by halves.
' R9 _) k. \5 e" ]5 D0 L3 c凡事不可半途而废。
+ ] U7 r, ^5 C, HDon't claim to know what you don't know. $ s1 }1 h4 S) O) [( P% k2 L+ q9 Z
不要不懂装懂。 % \& z/ e' I" [9 s! @) K
Don't have too many irons in the fire.
: u# N+ n% o& c. z- o* b% N不要揽事过多。
; e( g+ U; Y8 {9 P' P% |& ~! aDon't make a mountain out of a molehill. . A% I% J7 b* t8 O' F& s& M$ Z
不要小题大做。
3 ?" U2 D+ B; B3 q0 P3 C6 [0 [6 q7 p8 IDon't put off till tomorrow what should be done today.
+ I: b9 {4 X5 ^今日事,今日毕。
8 w- d3 `; D) [9 T% _- b7 o6 EDon't put the cart before the horse. & Q, E6 H/ A* H4 h5 q4 a
不要本末倒置。 " I# c+ U' F+ W3 G2 x- i
Don't trouble trouble until trouble troubles you.
. z& i8 c3 w: R不要自找麻烦。 - [' [3 Y% ]3 y" M
Don't try to teach your grandmother to suck eggs.
F' b3 e+ i- T不要班门弄斧。
; ~3 ~0 w# ^2 Y( @1 z% BDo well and have well. " z: B2 o7 @5 C/ E7 p% j4 r# l2 C9 R
善有善报。
$ `. u& {3 x" S+ [Each bird love to hear himself sing. 9 X; f$ Z# M+ T% j7 e3 u
孤芳自赏。
- B" r. ^5 u8 P/ p0 I$ `Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
* Y% \6 a$ b, o; X" q% c4 z早睡早起身体好。
2 X! g$ x0 v( q3 W6 JEasier said than done.
' [8 H( E+ ~4 d说得容易,做得难。 # E2 f" K7 K0 ]' x
Easy come, easy go.
3 p) W, o& ^6 E( X; s; p1 t来也匆匆,去也匆匆。
7 f4 i8 C% f! f* X- \Eat to live, but not live to eat.
- q' k) }6 Y4 D8 e' K人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。
7 m/ B1 L& ^; ^4 @% v6 SEmpty vessels make the greatest sound.
6 ^; g3 ?2 m. u R. y- @+ Y- l& h实磨无声空磨响,满瓶不动半瓶摇。
+ F& x' Y# J$ N9 XEnvy has no holidays. + c8 E* J! g+ X! o6 u; l
忌妒之人无宁日。
$ o* Q1 M' B( d$ v4 }Even Homer sometimes nods.
4 P/ G/ ^# ?. k9 o智者千虑,必有一失。 , }) _3 ]% z1 H. R: d- F) j
Even reckoning makes long friends. 4 i& i+ K& b& v8 }+ I' z1 I3 p) w& ]
亲兄弟,明算账。
5 b( J; l9 ^1 ]* ?Every advantage has its disadvantage. 4 o; T# b2 X( q1 K
有利必有弊。
" ~ ]. w& u' I9 u2 J, mEverybody's business is nobody's business.
4 Z& v# ]- B! L% S4 `9 X人人负责,等于没人负责。
Z+ V2 w! w+ B9 m4 UEvery day is not Sunday. $ H# A( I) ]4 ]/ u" E; M9 k
好景不常在。
: T L: v0 e5 bEvery dog has his day.
% k }9 k& O0 X2 ]1 {1 x0 G谁都有得意的时候。
/ R5 m- d' r* A% G2 {Every door may be shut, but death's door.
5 D, K! I6 j' h0 ~# b人生在世,唯死难逃。
" z) d. {* w% VEvery heart has its own sorrow. ( j5 ^% O) z' s
各人有各人的苦恼。
( B4 m, D% G: f4 b' t$ E6 M J bEvery little helps a mickle. * A" h6 j' g6 q) s
聚沙成塔,集腋成裘。
) R6 f% n) f& NEvery man for himself, and the devil takes the hindmost. ) g/ T4 _: i; q9 n; g. w1 b# R, m
人不为己,天诛地灭。
) e( h" E, Q: v1 f( B& N# B; h: p9 PEvery man has his faults.
8 r! F3 C1 A8 h* E/ Q, {金无足赤,人无完人。
# ?+ U" P- X8 f/ t: O" a3 VEvery man has his hobbyhorse.
@ A. ~1 r0 T# ?# H萝卜青菜,各有所爱。 & @# p: g3 y0 N+ u' x# y
Every man has his weak side.
: i0 R4 p# z! Y3 a人人都有弱点。 ' L. v, _0 T0 |- }" O& o2 I
Every man is the architect of his own fortune.
4 ~/ Q9 i. w/ g6 |: ?/ m) o自己的命运自己掌握。 4 X5 U- a! `/ B9 n$ V: S
Every minute counts. $ Q: t4 ?# d& [3 k: v' y
分秒必争。
6 [+ \/ J0 B5 L- A- VEvery mother's child is handsome. 7 \! P1 U# ]6 V" Y- _! i
孩子是自己的好。 ) x! |% e7 d; P' ^3 r
Every potter praises hit pot. 6 ?- H3 C% G4 d- z4 P
王婆卖瓜,自卖自夸。
) @# g! F+ Q# JEverything is good when new, but friends when old.
/ m1 a4 ]( b: H东西是新的好,朋友是老的亲。
- i5 J' q4 w7 U" t8 ?Example is better then percept. # {0 H% n: v9 h/ z T! `
说一遍,不如做一遍。
7 Y4 L# b v5 c# X& [" }Experience is the father of wisdom and memory the mother. ' m R2 Y" r Z, `
经验是智慧之父,记忆是智慧之母。
! l1 J# d6 {8 ?: j6 XExperience must be bought.
: O0 j3 e( ]" J+ U吃一堑,长一智。 5 u. v1 }9 U2 F, Y3 S. [, ]
Fact speak louder than words.
& p' A! R0 O, C4 d" S+ f3 r! m, i事实胜于雄辩。
$ r, O; z/ d1 H \. X5 c- HFailure is the mother of success. 4 @- ^, m5 n- V+ r: t( E
失败是成功之母。 ; D- _) f+ k+ L5 u0 C
False friends are worse than bitter enemies. 9 G D# }( ^# w9 z! o
明枪易躲,暗箭难防。 9 M+ _* V0 m! e
Far from eye, far from heart.
5 p$ f5 Y6 M$ v Q7 U眼不见,心不烦。 7 l. V5 U8 @6 L' z8 L1 z
Far water does not put out near fire.
* S5 k5 p* W! ~$ y/ W! r: a远水救不了近火。 5 y& i! B! S$ j! h+ f7 Z
Faults are thick where love is thin.
2 i% s3 [# o. U5 r一朝情意淡,样样不顺眼。
( L' ]* E h) E. O( ~! T3 SFear always springs from ignorance. " F3 d$ S2 b. p4 h0 j% h' k
恐惧源于无知。 # P' C5 G ^, w, b
Fields have eyes, and woods have ears. ' r4 l0 \9 u" ]8 Q$ b
隔墙有耳。
% a4 n5 F! r8 D1 X- t- [- JFire and water have no mercy.
" K- [1 Y2 \% d" C b" q# d水火无情。 ; W6 I2 ~( p8 S9 e: v/ D
Fire is a good servant but a bad master. , g* d- }9 a7 L
火是一把双刃剑。 ; {0 T3 {$ f; L w( m3 C- |
First come, first served. 5 p! B% Z) g- |$ p* v% t3 W
先来后到。 ( S# p1 p, W. u' E
First impressions are half the battle. ! Q2 |9 W2 N3 B/ S* G% v! C8 v
初次见面,印象最深。
) h" B9 i0 g( ^" E7 r! ?3 OFirst think and then speak. 7 I0 Z; f+ p9 D# R( X; O. O
先想后说。 / P$ {: |8 Q! ~0 ]4 ]0 G S
Fools grow without watering.
3 ^ \$ d |5 O! ?: [2 e朽木不可雕。
5 p. O4 G# v kFool's haste is no speed. , N# d o6 F {* i- j% O" U) `
欲速则不达。
9 C9 ? k9 F+ z6 O9 w! |Fools has fortune.
/ y0 r* G: d3 Z7 s' p呆人有呆福。
2 W% p% ?! p2 EFools learn nothing from wise men, but wise men learn much from fools.
; ?9 m& f4 c' {, y" e5 N" m- m# H- O愚者不学无术,智者不耻下问。 / W# h( C% k, l u: ~! u( X5 ]
Forbidden fruit is sweet.
3 C i2 U1 \/ F% M, k禁果格外香。 + [& ? u: g9 r' x0 g& z0 g
Fortune favors those who use their judgement. 2 o- ]! a7 F( `$ D
机遇偏爱善断之人。
. \& j1 {, H; l4 o( u" cFortune knocks once at least at every man's gate. . H; i% [; G. c* W9 d! i
风水轮流转。
4 K* e" K7 _- S/ mFour eyes see more than two. / H& r9 G3 O- D! V% F
集思广益。
d" N: J$ A& NFriends agree best at distance.
; z/ C, S% Z( c2 o3 Z! {朋友之间也会保持距离。
" T; l v8 {9 R6 `) p0 xFriends are thieves of time.
" N5 h% X; c( v) o0 r; H! w1 ?/ m朋友是时间的窃贼。 : n/ A2 L& O- k3 d
Friends must part. # o; a1 _ A% O: e0 h7 {
再好的朋友也有分手的时候。 2 ?& x/ |7 F: A* J D& w; l# q$ A* K
Genius is nothing but labor and diligence.
: P- k: @" c8 h9 t天才不过是勤奋而已。
/ X6 R2 ?. C% j, c# J4 ?Give a dog a bad name and hang him. " e; e- J1 B: j! A& {$ \3 m
众口铄金,积毁销骨。 & g' S& \, J4 _! v7 a; `! Y
God helps those who help themselves. 1 b, X* Z# B! m' `
自助者天助。
# D! I, ~; V$ o5 eGold will not buy anything.
: k5 z W1 {* z/ Q) n: ?黄金并非万能。
* @9 z9 r" q' Q1 e$ ^Good for good is natural, good for evil is manly.
- f6 A1 Q( B( x0 d+ @1 ]* J$ F; N以德报德是常理,以德报怨大丈夫。 4 H) K" [9 ~) ^5 @, y) [; \8 }% G) h
Good health is over wealth.
$ a) C; V! o4 X7 z: p健康是最大的财富。 - v8 w8 _5 i) A! g1 |
Good medicine for health tastes bitter to the mouth. }4 n) V7 M8 m3 {' S( A& W; i
良药苦口利于病。
v5 J$ a0 }/ ~! ?: \8 p' ~Good watch prevents misfortune.
Z. s# _5 r% S; s5 Q4 ?" L谨慎消灾。
+ e# |. d% `* M6 v( }5 G# HGreat barkers are no biters.
4 ]1 U2 A2 y8 [+ M6 }( B好狗不挡道。 3 [0 l- l }& d/ I4 `
Great hopes make great man.
. K6 \( s: Q9 E# K% c: G伟大的抱负造就伟大的人物。
( G* l6 w& R+ UGreat minds think alike.
, n1 S0 H% r K7 ?; F( Q. [ q0 C英雄所见略同。
; C+ @: B2 |# [+ Z' G8 ~0 VGreat men have great faults.
" N, G: x9 j. _英雄犯大错误。
: I. X1 s- a& U$ ]5 K- g8 ]Great men's sons seldom do well.
" r, R) J( B; o/ v# E7 w2 B5 d( B富不过三代。 ! r: q; R. h% f' c, E) c
Great trees are good for nothing but shade. ; k T/ F- Z6 R, I7 M
大树底下好乘凉。
8 o# _, k, G5 A) CGreat wits have short memories.
- ?9 n5 Y2 {% ?$ b贵人多忘事。
( s+ u5 X6 a9 u: N6 G( W' cGreedy folks have long arms. 1 s+ ~1 ^8 h/ X0 b( u4 G
心贪手长。 ) X( T; W0 Y& H8 e9 o0 H. [7 _
Guilty consciences make men cowards.
$ ]! }2 Y3 W7 r2 f) h做贼心虚。 6 \% f8 q; J- H- U6 `7 L# a
Habit cures habit. ! [) U8 ~ Z$ l P, X0 d
心病还需心药医。
6 l2 E* B) s' Q% E4 h7 aHandsome is he who does handsomely.
) R; i/ ?; I1 Z, R0 \& d) @行为漂亮才算美。 3 f0 G/ Y! t2 o: A' _
Happiness takes no account of time. * n& J# c2 m* C
欢乐不觉时光过。
; ]6 g& Q" Q4 m" a$ s9 P3 nHappy is he who owes nothing. $ S1 V4 K0 r' ~% J& @
要想活得痛快,身上不能背债。
- U5 I1 n5 p$ ~% tHappy is the man who learns from the misfortunes of others. % A q6 H0 j" ~
吸取他人教训,自己才会走运。 / {! \/ F, [$ q/ f L% |" V/ E
Harm set, harm get. % m+ g" ~4 w8 i1 P& R2 R% M( x
害人害己。
& j/ ?7 r. F0 k) I+ ?. O3 Y6 cHasty love, soon cold. , n" q* c( }4 T3 _' n. q5 c
一见钟情难维久。
; @7 i7 G6 K! G( W7 Z; [Health is better than wealth. 6 \$ q! q3 ~1 h4 |' X8 a! G
健康胜过财富。 : j. ?/ c) ]2 s( p
Health is happiness. + L) [& R, v" i' O
健康就是幸福。
; o8 z8 H U3 w) cHear all parties.
* W% ^4 n/ K. B2 W# z |0 m# ~兼听则明。
9 x) {$ B& P/ p6 H( q) SHeaven never helps the man who will not act. ! A$ M3 I& ^. `$ d( u k W9 e
自己不动,叫天何用。
( \' @' w0 S: E! L/ r' iHe is a fool that forgets himself.
5 m$ V% X& }8 n1 n/ a愚者忘乎所以。
. ]0 l, I" G! H1 V/ L/ y3 hHe is a good friend that speaks well of us behind our backs.
6 o- E) m/ Z7 [- F+ P; ?背后说好话,才是真朋友。 # C4 P" D7 q3 H+ t3 C
He is a wise man who speaks little.
0 U2 j. @& G9 F: Q聪明不是挂在嘴上。 , d$ t5 C+ k6 T& w7 C
He is lifeless that is faultless. 0 N7 F$ l9 x9 D+ ]; \: m
只有死人才不犯错误。 $ u! d% ~1 c1 `" K
He is not fit to command others that cannot command himself. 7 u+ j% u! l {) Q% m
正人先正己。
! O. V% @/ K( C' b1 \$ PHe is not laughed at that laughs at himself first.
9 A& H( |+ ]% j) B" k自嘲者不会让人见笑。
' m2 O; ~- h8 T: f& UHe is wise that is honest.
% [! w$ i2 w2 [& \诚实者最明智。 " H' J6 a5 {+ `
He knows most who speaks least.
4 ]0 A0 A- \0 C/ y; w大智若愚。 ; o2 @8 K0 e9 W$ B9 X3 b0 C, C" z' U# _
He laughs best who laughs last. 7 K1 s% M+ A J9 E4 u1 X: G
谁笑到最后,谁笑得最好。 ' U" g T/ k0 I8 O |* h
He sets the fox to keep the geese. ( N' I% n+ a' v
引狼入室。 ) E# O. y" K' K8 J8 p
He that climbs high falls heavily.
! U$ K1 _6 r0 ]- a" u爬得越高,摔得越重。
; f3 P9 V6 R4 k, l4 E) ]He that will not work shall not eat. / v$ ~, ?9 Z) U+ A1 r
不劳动者不得食。 1 }6 r* p1 ?) m3 L
He who does not advance loses ground. 1 `3 n5 f; Y3 j# {* s
逆水行舟,不进则退。 2 I& F; V. y1 n0 `
He who makes constant complaint gets little compassion.
- B# A4 K" N( K' f% S经常诉苦,没人同情。 5 P) V: y! C) z4 w
He who makes no mistakes makes nothing. 3 e d% x: L ^
想不犯错误,就一事无成。 3 m4 p J) K8 b3 V$ D; B0 G
He who risks nothing gains nothing. 3 S: o. L7 p: v8 H! K
收获与风险并存。
1 J1 U5 Y' I0 |1 V6 D" GHistory repeats itself.
% H; ~6 x9 U3 y5 n& B9 N3 U* A历史往往重演。
! m0 R4 |9 T8 J( M$ Q# H% DHonesty is the best policy.
, W7 d3 G- X9 y' W做人诚信为本。
& d& d. e( M( ^8 r: ZHope for the best, but prepare for the worst.
$ @# v/ N x6 C! \6 `抱最好的愿望,做最坏的打算。
/ d9 R) l1 t6 \I cannot be your friend and your flatterer too. 0 \$ ^# S: n- d% F; p; f
朋友不能阿谀奉承。
( {; ~4 K4 r6 h4 M% t+ vIf a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me.
1 a2 [% X- N W9 z2 h上当一回头,再多就可耻。 # { u8 V9 b1 Y
If you make yourself an ass, don't complain if people ride you. & D$ g- B* \/ G. l
人善被人欺,马善被人骑。
0 X+ e$ n7 b, G4 FIf your ears glow, someone is talking of you. 7 ]+ W5 w% M6 i1 j
耳朵发烧,有人念叨。
* x w" N- h* E. Y& h% G0 T/ s/ ZIf you run after two hares, you will catch neither. 2 S; n& L3 P$ b* l7 @
脚踏两条船,必定落空。
9 x. l: r7 W, n% Z3 {If you sell the cow, you sell her milk too.
0 ~# a8 o7 z8 h- I9 t5 R5 O杀鸡取卵。 , V9 m L( g+ s9 A) G
If you venture nothing, you will have nothing.
" B; b2 t$ ~& O& P不入虎穴,焉得虎子。
R& m4 T( @+ MIf you want knowledge, you must toil for it. ( x$ e3 W9 b7 \9 `
要想求知,就得吃苦。 6 k4 P9 ?' V/ [7 P+ f/ t) d" B2 P
Industry is the parent of success.
; V- [- `* Q: A. Y( l. ?勤奋是成功之母。 3 [6 w) X3 x, ]+ o/ t ?1 s. ~# [" f7 G
It is better to die when life is a disgrace.
$ T8 G& f5 p$ @* i宁为玉碎,不为瓦全。 ( J, Y. T1 `* I5 E* a
It is easier to get money than to keep it.
: ^0 K# ~& x* I* l挣钱容易攒钱难。 ' d: C# U: [6 F J ^ @
It is easy to be wise after the event.
# c2 b0 R, C3 E3 Q" z事后诸葛亮好当。
2 S( P. n6 u8 p8 k0 f) mIt is easy to open a shop but hard to keep it always open.
( b; Q8 I! k, n q0 {创业容易守业难。 * F. E" q3 W3 P
It is hard to please all. # B% [4 |3 E, R
众口难调。 4 M# A4 t- B; B2 G# X
It is never too old to learn.
/ L6 L& q% ?1 u) G0 Q活到老,学到老。
! H2 G# [% X' E9 ]+ O+ P$ P. AIt is no use crying over spilt milk. 7 U/ I" ^4 F5 p
覆水难收。
3 r. [) N2 I9 S3 F9 q3 r4 f1 [1 u/ _It is the first step that costs troublesome.
( [1 y; `( L6 l; d. V" b万事开头难。 1 e) ?2 n" g4 v. v! c& m
It is the unforeseen that always happens. ' e& p( ]4 C& b8 C) K |5 y3 g6 \
天有不测风云,人有旦夕祸福。 $ T+ v: a0 C# \5 `; L3 @) [! Y( P- L
It is too late to grieve when the chance is past.
4 q2 q/ x2 r/ z# S# o坐失良机,后悔已迟。
9 ^9 X! D1 U. p/ cIt never rains but it pours.
5 C' _" Y# X/ d( ^% f2 f8 L& x不鸣则已,一鸣惊人。 5 k2 L! r* e' a% p5 M
It takes three generations to make a gentleman.
* j* y4 W9 a g3 o. Z十年树木,百年树人。
2 J* H! E/ j: V0 D4 n2 `+ d* } B; X$ BJack of all trades and master of none. 3 ~* k& c9 f& ]6 c& e& a5 ` q
门门精通,样样稀松。 $ t1 p, u% z. L3 \9 k( ~9 [- z1 C
Judge not from appearances. & G5 q' n6 s/ @4 z) z
人不可貌相,海不可斗量。 % j: B' s6 q/ w5 L$ k
Justice has long arms. ! N, k8 e1 o, l$ T. g* n3 {
天网恢恢,疏而不漏。
3 m. `7 M, F4 \0 Z* CKeep good men company and you shall be of the number. # t8 Y6 m! A* A2 P) {; m! Q
近朱者赤,近墨者黑。
: A& x, _& M) D4 j1 eKill two birds with one stone.
" W f) L% c5 `+ q% {/ H一箭双雕。
: |% G( G/ E1 }5 J) eKings go mad, and the people suffer for it. 1 s8 l+ ?: ^8 k. `1 C& f
君王发狂,百姓遭殃。
, E0 l! J8 B5 `# YKings have long arms.
; o/ O" ^: ^4 Y# [ V0 u普天之下,莫非王土。
( V+ Q0 ~' s; K5 ^: h* [7 P' TKnowledge is power. 9 V$ D0 A7 C: y5 W
知识就是力量。
: t u% k; {$ gKnowledge makes humble, ignorance makes proud. # w4 j8 w2 q% a# Z
博学使人谦逊,无知使人骄傲。 - T( S# |; B4 i1 e* |* q8 ]
Learn and live. 0 K5 k$ |1 M* ]$ |
活着,为了学习。
5 ~+ J9 N2 R; o1 U; RLearning makes a good man better and ill man worse.
( \4 |8 P$ N ~' h' D0 B. [好人越学越好,坏人越学越坏。 6 y" w* {6 e# H3 ~, O1 f, ~
Learn not and know not. 6 w$ N) I! E! w% E: G8 [! L1 Q, T3 u
不学无术。
9 B- u7 ?0 ^5 LLearn to walk before you run. * N& s4 U) _; O
先学走,再学跑。
1 G1 I6 P, j5 i/ ~8 XLet bygones be bygones. h/ J+ n- p0 e# r9 n8 W
过去的就让它过去吧。
/ d# `' y7 v8 M8 P: t, P- [Let sleeping dogs lie.
, | a: {% O# M0 k% |' q别惹麻烦。 8 d4 P- T+ R' ~; j7 |' l4 X( k! F
Let the cat out of the bag.
m9 {: y& q. T% o3 d泄漏天机。 $ y( b w) [, U
Lies can never changes fact. + S% I: A% R& ~+ ^2 ?
谎言终究是谎言。
! d/ r. O: \2 o+ a0 d1 qLies have short legs.
8 S) @ Y5 f" W' l谎言站不长。 1 A, o8 I/ }8 Y( G. v6 h
Life is but a span. * P; g: h# ]/ v) y0 m! o( O
人生苦短。
7 P c. Q) E }Life is half spent before we know what it is.
+ f6 ^0 B8 ^* w" X' Q' S! `- Y人过半生,方知天命。 ( W f( t$ v1 p3 \3 R
Life is not all roses.
* T; j" a" ?1 d& y- A( C7 L人生并不是康庄大道。 1 z' X' D8 H! N
Life without a friend is death.
7 w# E5 }1 x" l没有朋友,虽生犹死。
( u6 J& p- J$ a) ] }3 Y" GLike a rat in a hole.
3 n p0 @7 r9 i6 X( E瓮中之鳖。
+ a: a# Y8 ]; N# s, _0 O; kLike author, like book.
: B' f- {- }- p2 f+ \文如其人。 ( I7 N2 K) m6 y% p" {$ Y9 S
Like father, like son.
) W4 J$ ~2 W8 N5 d有其父必有其子。
# u: }3 C: i: p# d+ M! K% ?Like for like.
2 R5 g, y% Y* |. p& T一报还一报。 , D& Z: A2 w z3 a- o- h* U$ h
Like knows like.
4 I5 S7 T8 p6 m3 c惺惺相惜。
3 N1 r- F7 {+ x, b& P8 ELike mother, like daughter.
! B, X% l; x0 g/ [: `2 Z有其母必有其女。 . \" j- r$ y J3 V' r, L/ i/ M
Like teacher, like pupil. ( i3 y) @' k7 I3 }* w& s
什么样的老师教什么样的学生。 & F8 a+ _8 f* f9 ^) `! ]8 S
Like tree, like fruit. 9 Z9 D4 T1 j, d: Q! B! b
羊毛出在羊身上。 3 y8 |. t0 }( S) P& x
Little things amuse little minds. 1 F0 S( U8 N9 I1 y* T/ ?0 K+ i
小人无大志。 ) m* w+ i0 j6 W5 f# D
Look before you leap. & n( w* m5 I: R/ s4 g: ]
摸清情况再行动。 ; y5 K- C l8 {: S
Lookers-on see more than players. 6 Z+ _5 r6 V7 p4 K% ~
当局者迷,旁观者清。
) O( S m& z: b8 }* I+ ~Losers are always in the wrong.
A: I6 u% R1 x, I) f胜者为王,败者为寇。
' v5 C: p! w) yLost time is never found again.
( C7 p- j% J* f岁月既往,一去不回。 9 j: _9 M$ U" s6 T
Love at first sight. 6 ~0 k5 j X( [; a
一见钟情。 * n" u! W3 J' O
Love cannot be compelled. 0 m' P# b. _# J* P8 e6 a5 L" b- I4 `1 t% |
爱情不能强求。
& O4 b! Z B3 A' O3 LLove is blind. , o9 [% I+ Z! k+ [) |8 r4 P; k6 W
爱情是盲目的。
) P3 K, L' X) HLove is full of trouble. 7 B+ }9 s$ ]! E X
爱情充满烦恼。
! |+ m3 Q7 y6 A: ^) W: L C( NLove is never without jealousy. * r4 \: h2 \+ q/ K
没有妒忌就没有爱情。 ) K6 E" A+ Q' E1 ?/ K* Z# J
Love me, love my dog.
; u# l) L8 O* B, ^& v爱屋及乌。
; d5 _ f( H4 y" z; x9 `/ [, pMake hay while the sun shines.
+ k& r% o2 j8 } L. K/ m良机勿失。 ! |, l; S! h: [9 c1 v& ^0 D2 s
Make your enemy your friend.
( H1 v/ m) D: w6 }( \9 i化敌为友。 3 x! `6 {9 B4 p5 @- Z5 X
Man is the soul of the universe. 9 z1 w$ ~: b3 v; b
人是万物之灵。
k9 S: N: j' \% bMan proposes, God disposes.
+ F4 I' V, R+ G- Q! t' j6 r8 r谋事在人,成事在天。 ) [1 \% P! e# j
Many hands make light work.
3 @" N' A$ u2 |, k x众人拾柴火焰高。
/ K* _! Z4 I* EMany heads are better than one.
( R& U2 s O8 j+ Z. k7 W三个臭皮匠,赛过诸葛亮。
1 `8 F8 b% G/ W4 { a" X1 yMany things grow in the garden that were never sown there. * H2 S7 H4 \% r# }% L
有心栽花花不发,无心插柳柳成荫。
0 U* V+ ?6 p3 m, n& {' \- rMeasure for measure.
' p- U/ @! @; W针锋相对。 6 Q& z- F* n- S! g
Misfortunes never come alone. # \8 j# X! T. B. w8 N7 h/ \ a+ ?) Z
祸不单行。 3 r( @# G+ O& A- g" n
Misfortune tests the sincerity of friends.
& F6 z3 J2 `3 _患难见真情。
7 h) u6 ^. l( Q! Z3 s! k. DMoney isn't everything. 1 B5 ^$ g9 a, Q8 q3 a$ @
钱不是万能的。
5 U' z, Q1 L. Y7 h6 kMurder will out. # V8 B% ?% T. o4 o- X
纸包不住火。
/ H- E% |8 j; M6 h6 uMy son is my son till he has got him a wife, but my daughter is my daughter all the days of her life.
1 V' x" Y3 T) L1 O7 \; J* p儿子婚前是儿子,女儿终生是女儿。 3 q: M4 V0 w( @7 ?- f! d: r% [
Nature is the true law.
3 Y1 x: H; ^, }& _. S) m1 o天行有常,不为尧存,不为桀亡。 2 f" W% O9 o$ S! ]) [7 S4 i
Necessity is the mother of invention. ; \* I f( s# Y" }/ e d8 o8 Y
需要是发明的动力。 6 Q# c5 }7 j- G. v \: E
Never fish in trouble water. / H g b% c& s: P. \6 y A, x
不要混水摸鱼。
. R! ^. Q, ~ x# uNever judge from appearances. " _1 Q, v# g1 k/ v( E
不可以貌取人。 + g) F, W w& E! Q) w( k$ z
Never say die. 0 E' u) g/ [2 u. v* E
永不言败。
4 L8 Y: y; N. ]+ GNever too old to learn, never too late to turn. " a+ s" |4 R9 _ _8 A9 e
亡羊补牢,为时未晚。
. h! U+ E) F7 ?$ l! g' tNew wine in old bottles. 3 A$ n5 O7 u3 ]9 Y$ X9 v
旧瓶装新酒。
! D1 [, X* m3 I- g; M4 rNo cross, no crown. 3 W9 U6 A) t2 U1 Y
不经历风雨,怎么见彩虹。
6 }6 V7 ]) B1 _7 v3 kNo garden without its weeds. 3 i" X$ Z s" l# U" g% k8 J
没有不长草的园子。
0 j; s; F' X* o& X! L z% E2 oNo living man all things can. 8 O" J! x6 v- R& _& i
世上没有万事通。 2 o Y9 Z# J; A) B! v& \" u
No man can do two things at once.
% O) @) \4 Z8 U5 l- q( Z4 M" L一心不可二用。
( p/ z, n& c/ y$ {" Z/ i) bNo man is born wise or learned. 4 S7 V8 l' q' G( Y9 g
没有生而知之者。
1 C7 s# E/ [$ u* \$ }+ ?5 dNo man is content. 9 ~: e% `& ?8 j. `
人心不足蛇吞象。
" R$ m5 z/ g1 O hNo man is wise at all times.
5 K+ g4 E9 I* \/ }/ I聪明一世,糊涂一时。 ' ~+ A3 K* R5 `# c: o' w
None are so blind as those who won't see.
: l8 K5 I* u# R$ s6 Z* f视而不见。
1 S/ t8 E# l' _5 x; ~, C* rNone are so deaf as those who won't hear.
+ Y" O( ?4 S7 M. O0 s充耳不闻。
9 Y$ k4 H) J; ?9 FNo news is good news.
R2 H7 P: a% q! }0 Y没有消息就是好消息。
2 Z3 u, y) m! I; u( \( v/ ENo one can call back yesterday. # W# I6 t6 w- j+ M1 l7 K3 @
昨日不会重现。
# {5 ~9 Q5 I" b" \" [- v& ^No pains, no gains. 4 h0 V, I, b8 Q7 y3 b: ?
没有付出就没有收获。
3 w, ?1 |, N& l+ CNo pleasure without pain. , t$ v' m9 X7 f
没有苦就没有乐。
+ [; `2 h l1 M H7 D7 Q; R) R% w/ wNo rose without a thorn. : Z3 y$ J# v1 \0 J) A: d+ r" x
没有不带刺的玫瑰。
. _, Z! e4 C, W+ @7 ONo sweet without sweat. O/ [) V5 J! w% s2 W7 }, g- F! _
先苦后甜。 & {6 G% r% Z& f2 }: o. m+ y8 u% R, }
No smoke without fire. % q9 Z0 C; D: q: {
无风不起浪。 D, {% S7 w! S; G
Nothing brave, nothing have. $ ], Q, r* V, R' C5 U
不入虎穴,焉得虎子。 ! R7 o6 l3 `. K6 I$ F. }0 c
Nothing dries sooner than a tear. 1 n1 n8 O: T# k1 p. ?% Z$ k# A
眼泪干得最快。
! I* o1 S- y: Y' tNothing in the world is difficult for one who sets his mind to it. 6 _% P( h" k* K
世上无难事,只怕有心人。
n/ `8 l9 a. h. t8 N# bNothing is difficult to the man who will try.
1 m! l! \* M, W' P; n世上无难事,只要肯登攀。
) w/ c+ ~4 o2 [8 k2 |3 YNothing seek, nothing find.
& ^ \! {/ D+ q. _4 A* g没有追求就没有收获。
) ]8 z1 |1 H _1 Y8 hNothing is so necessary for travelers as languages. & Y" J* W: s5 R6 R" W4 n; U
外出旅行,语言最要紧。 7 F j. O; a$ M+ s+ K
Nothing is to be got without pains but poverty. : _3 f/ `) P; ~3 C( g' J
世上唯有贫穷可以不劳而获。 " H: q5 K2 l: w" ~
Not to advance is to go back.
3 q* e- p$ U2 ]. ~& z0 F: D不进则退。 ) b E/ p: d! g, f i
Not to know what happened before one was born is always to be a child.
* T3 S6 q9 i# H1 H+ P5 B7 V* c不懂世故,幼稚可笑。
2 x7 ~; P: a' D% v4 D. m7 z! bNo way is impossible to courage. : u) [" R5 [8 N% H
勇者无惧。 B3 w1 g+ P/ O0 [+ l. x
Obedience is the first duty of a soldier.
5 k- S, a6 b* F! M军人以服从命令为天职。
% Z/ R( c2 ]( [. cObservation is the best teacher.
% \7 \) U# G5 A# x4 X% O观察是最好的老师。 + x; O% [7 [0 s7 b9 S
Offense is the best defense. 1 \7 O+ K' H" G; R0 W
进攻是最好的防御。 2 t2 S+ W, d% I6 m
Old friends and old wines are best.
: t$ p, N7 E9 Y5 J陈酒味醇,老友情深。
, d; e. V, `: n! ~% \4 Q, uOld sin makes new shame. 5 `! {+ l! k) B( N
一失足成千古恨。
# P: a. _1 u- R5 |0 j% iOnce a man and twice a child.
( O6 Z6 m. w% D; {一次老,两次小。 7 t2 A+ D( j( s+ q% V
Once a thief, always a thief.
: Y; I5 q# a! x$ L) F$ o& H& [偷盗一次,做贼一世。 O6 W. \& m3 g: u( C7 [: K
Once bitten, twice shy.
' K, }3 A* ~. k; R$ J4 R5 ^& c一朝被蛇咬,十年怕井绳。
3 } a) V) G8 _8 ?One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy. 4 |, G5 L% V1 S
一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。 * }7 X. ~. W# l' w$ o/ e
One cannot put back the clock.
; O% g3 `& [1 }$ o时钟不能倒转。 ) a- ^5 A8 s1 \% d* E4 k2 r! e
One eyewitness is better than ten hearsays. 3 r, w! D* @5 }
百闻不如一见。 + L2 R6 V% K+ g* W: v' ]
One false move may lose the game.
9 I) ]. |' i) k) w0 I. p. ]一着不慎,满盘皆输。
& I0 U- B7 P, y+ Z0 W4 rOne good turn deserves another.
; \* E2 y+ T; q行善积德。 G: H# @% [2 ^+ C1 l
One hour today is worth two tomorrow.
& G, ?2 a, g, ]2 F6 f/ S. S争分夺秒效率高。
4 G0 H; X# b7 Y9 ?One man's fault is other man's lesson.
; y) W0 U) g* S# |& K( s- y前车之鉴。
- n1 o+ e. b# |* E MOne never loses anything by politeness. 4 N* H0 k) {6 x' \, {# G, j$ W
讲礼貌不吃亏。 ) \% F: e! f Y& X9 n3 M, V
One swallow does not make a summer. ' }, N0 i, ?4 ^0 o
一燕不成夏。
. f$ `2 o; ?2 t7 o4 qOne's words reflect one's thinking. ' W( j- K( \- i4 {$ N }
言为心声。 * w( E0 [! ~+ x1 ~
Out of debt, out of danger.
4 @, g. ?- X) i' U$ Q. G无债一身轻。
2 X, t, ]4 q2 Z1 q$ IOut of office, out of danger. 2 O& T# p# h( N
无官一身轻。
# ^) a! f, x6 b1 A# [Out of sight, out of mind. 2 j4 m9 t4 _' c5 k0 z& ~% f# |
眼不见,心为静。 " O( Z: z2 ~9 \( E1 p8 [
Patience is the best remedy. . M) u, s2 ~9 w" p4 t& ^7 E
忍耐是良药。
9 ^- g* D' I% y* fPenny wise, pound foolish. 3 [4 D+ ~/ K! I& Y+ w& S1 h/ E$ K& B8 Q
贪小便宜吃大亏。
9 `9 [. _6 s+ H8 l- G$ ^) p) ZPlain dealing is praised more than practiced. * d3 n: K |9 v# r1 G' m
正大光明者,说到的多,做到的少。
g9 c9 | g* C9 O2 [& L' jPlease the eye and plague the heart. 5 J# r$ O n) W8 [
贪图一时快活,必然留下隐祸。
! a; F" j* F, `# {7 TPleasure comes through toil.
1 x5 H* v0 _( X- ?: }! x, f9 t苦尽甘来。
$ z3 _, _! E6 u7 X+ PPour water into a sieve.
# S2 f$ ]. Z5 ^$ R% g竹篮子打水一场空。
+ |4 q1 d5 p D" s0 [Practice makes perfect.
4 T9 B! }; ]; C+ T/ e熟能生巧。 5 S& G0 W2 {1 A+ L8 S/ g6 Q! ~
Praise is not pudding. ' C; \: G8 u, W8 C! p
恭维话不能当饭吃。 - E) e0 Z: m2 R! n
Praise makes good men better, and bad men worse. L7 l4 { I' h/ t' T6 `0 S
好人越夸越好,坏人越夸越糟。 # l: e2 T# g% j
Prefer loss to unjust gain.
9 p" F* s8 ? |" t7 i宁可吃亏,不贪便宜。
0 u( h5 p7 |0 N, ^+ ]1 [, x# JPrevention is better than cure.
4 \# v4 M {4 `1 ?$ ?预防胜于治疗。
( e) M! L: O% G; o7 V+ q, OPride goes before, and shame comes after.
2 T0 F1 o! K" k, e' r骄傲使人落后。
! C: A. u$ r# h" RPromise is debt.
: O6 k5 m- G- g d H一诺千金。 C. R& l, M# P8 W( {
Proverbs are the daughters of daily experience.
0 O; i& D9 ]( E) W7 u" i; V7 ^6 F, X谚语是日常经验的结晶。 * z# h8 q. X' ^7 h! @, k9 h1 Z
Pull the chestnut out of fire. % _1 F) m ~8 d
火中取栗。 + F' ?( Z8 \1 f/ _4 M% z2 R: u6 h! G8 X
Put the cart before the horse.
3 @4 v4 o3 o: v' q. N; U& O, G本末倒置。 ' h% z: H' p5 c& q
Put your shoulder to the wheel.
0 b8 D' u/ N0 {& X8 N/ H鼎力相助。
- V5 L# O# k! O9 x, e- tReading enriches the mind.
a6 b5 |' \( @+ @' f( w开卷有益。 7 d7 U4 N- w; U. l
Reading is to the mind while exercise to the body. ' C' r3 c" @7 C* z
读书健脑,运动强身。
3 J) n) j7 u2 P/ l4 z( X$ b6 u% CRespect yourself, or no one else will respect you. " C1 W4 h7 h+ y. Q$ A
要人尊敬,必须自重。 , c0 X5 U: j# e A
Rome is not built in a day. $ c+ u0 S9 M& n% R
冰冻三尺,非一日之寒。
" `4 y9 Z L2 ?( NSaying is one thing and doing another.
# Q. ~+ }+ |0 j+ H言行不一。
0 m0 |4 B) ^! B( s* y6 z2 JSeeing is believing.
8 j4 F& a, w$ |8 j# \9 T- T眼见为实。 + P* I- P" p4 h2 B$ l# ~
Seek the truth from facts. 9 T+ g4 U$ F; [# U3 f
实事求是。 2 h# k! G6 ^9 b1 I3 t
Send a wise man on an errand, and say nothing to him.
# c0 j' J) T$ h2 b智者当差,不用交代。 5 d+ ]4 ^$ e+ }/ J" T) a
Set a thief to catch a thief.
$ ]- p7 ?$ f/ ]# ]0 k; ^6 E以贼捉贼。
% o0 e6 P/ ^8 C x: o: VShort accounts make long friends.
; X% F# T' C$ _6 `4 d好朋友勤算账。 9 D, n! B; i/ I, \& M3 g1 i8 f
Something is better than nothing.
% r$ t, G5 a' Y! K. |) K聊胜于无。 * F9 w' ] n1 {8 E( Q/ w
Soon learn, soon forgotten.
, |2 q" P- D! X4 o' }' A7 b学得快,忘得快。
3 ^$ j7 P1 b, d( w! @' k+ [) gSoon ripe, soon rotten.
' ~6 i9 r; {0 x8 X9 o. u熟得快,烂得快。 " ^0 H* X. M; C/ \
Speech is silver, silence is gold. 2 f1 E! S2 \) C" {6 w3 }
能言是银,沉默是金。
4 B# H3 {* k8 K# t: r. W! K/ oStill water run deep. / T- c( s. k8 S7 H1 N
静水常深。
" `& x: v3 V/ S) CStrike the iron while it is hot.
# K i/ @7 S, ~5 L趁热打铁。 5 y9 D+ Q4 f! C/ O1 K
Success belongs to the persevering.
4 a# k5 j6 ~- N坚持就是胜利。
1 _1 U1 ? C$ a8 j0 r+ V& ~6 dTake things as they come.
, V' c! V: s/ ?. L9 J1 `6 A既来之,则安之。
3 ]2 |4 c# {# HTalking mends no holes. / t: D$ _" r+ j9 R' t
空谈无补。 ; r' D! }* v% G2 o* z9 i
Talk of the devil and he will appear.
% C7 k# @1 [3 C( O2 `& n说曹操,曹操就到。
& H! V2 p' n; r2 o7 TTall trees catch much wind.
2 M- o7 s; G: G" `/ U树大招风。 9 t9 ?1 x/ X6 r- |' i
Teach others by your example. ; }# [' I8 C$ U' Q& ^: n
躬亲示范。 " h4 B- N) w. w: b- S" @' S
The best hearts are always the bravest. & H# Q: v0 m/ d3 a' ^" |; D. F3 ^' L
无私者无畏。
0 |0 a. G0 d) m" EThe best man stumbles. ! A# L' z0 U1 }( b9 X4 d
伟人也有犯错时。
% G* E. ]3 k1 P4 E. m9 |The cat shuts its eyes when stealing.
& B; W$ K0 A' _掩耳盗铃。
9 R" |. f. S9 U- r. jThe danger past and God forgotten.
4 D+ ?# }3 d3 s7 [6 Y过河拆桥。 0 [: A9 L' c/ ?1 r2 g
The darkest hour is nearest the dawn.
- \5 J# P% ?* L% z3 v5 p黎明前的黑暗。 & t. }+ u+ S6 L3 F, t, y1 r; I {1 O% v
The darkest place is under the candlestick. 2 H- J) w& u" E, }; H
烛台底下最暗。
2 E. v; M6 [8 R6 aThe devil knows many things because he is old. ) R! ~% \0 u0 v$ h3 q0 @
老马识途。
3 o, h+ _0 U; j W9 mThe devil sometimes speaks the truth.
! C) ?: i# m. O魔鬼有时也会说真话。 ! C: I$ ~- v" U( K0 `: |: T
The die is cast. ; ^+ i8 B! ^$ U& B' I8 M
木已成舟。
# M N% B# o2 U, R/ H9 q- A" vThe early bird catches the worm. 4 E: e3 t, b+ ?4 Y: Q4 P) M- P
早起的鸟儿有虫吃。
! { S$ p* G# r J2 \0 tThe end justifies the means.
2 ^# y9 R0 t8 f只要目的正当,可以不择手段。
7 @9 o* a1 Y9 \6 S% zThe end makes all equal.
; v5 z* |$ a# S' o% ~9 l( `死亡面前,人人平等。 1 _; d# ?( S8 ~1 N. y: G1 I
The eye is bigger than the belly.
: F% n0 h! B4 d贪多嚼不烂。
$ L+ T- C+ D; _' ~8 eThe farthest way about is the nearest way home.
: ]# d" A5 k* F% N抄近路反而绕远路。 & O0 o( t& h+ G
The finest diamond must be cut. 9 y( C% \9 a8 n. f4 Y
玉不琢,不成器。 * u8 }' H7 W) ~5 X1 R% z
The fire is the test of gold, adversity of strong man.
) V7 E) U9 K" {/ a1 w烈火验真金,艰难磨意志。
' L- |( a) d( T X3 E6 ^8 FThe first step is the only difficulty. . j# V* u0 o, a0 F ^0 C
迈出第一步是最艰难的。
9 n. m/ b* m* j8 q! VThe fox knew too much, that's how he lost his tail. " Z. F) ]+ d4 Y5 M5 {; f! M% {
机关算尽太聪明,反误了卿卿性命。
& Q: J% H; N* M& L3 mThe fox preys farthest from home. / x3 n: |! r' s5 l0 C
兔子不吃窝边草。
- R6 z2 c0 x) V/ X! M, oThe frog in the well knows nothing of the great ocean. 5 U1 W; D8 N# ], Y
坐井观天。 % Q( V/ X6 w& w/ P2 W l! e
The grass is greener on the other side. 0 {9 s. H s8 a- J# E g" ^0 m
这山望着那山高。 5 p! W4 m1 p" m9 R0 k
The greatest talkers are always least doers.
9 c5 @- D# u( p语言的巨人总是行动的矮子。
7 u' \1 {% c# ~" \ u1 Q# [The higher up, the greater the fall. 6 n; n% e% a/ J
爬得高,摔得惨。 $ A! A! }3 M) K+ W& u$ ~
The leopard cannot change its spots. 8 N1 ?0 \6 I' I
本性难移。 ! @- u- X0 z6 r4 \
The more noble, the more humble.
7 n+ G: T* h6 e* O人越高尚,越谦虚。 - o f! u r2 {: m
The more wit, the less courage. ; K+ k0 i* Z* n: v9 _' n5 J9 l, `4 g
初生牛犊不怕虎。
) O. u$ I2 H8 _) l) Q* W4 B9 {5 rThe outsider sees the most of the game. ) w1 M: X/ O8 J1 S# ^- _. B% z% J
旁观者清。
3 Q6 D6 S; m# b% n4 HThe pen is mightier than the sword. : f' V& |% m) e T! h% X F6 M3 e
笔能杀人。 8 I9 g3 U# R2 m5 t
The pot calls the kettle black. 5 o6 l- M f3 t6 [5 f
五十步笑百步。
5 f/ R, W E; P- ~& f8 ~" cThere are spots in the sun.
4 E# B4 C- t8 Z0 {太阳也有黑点。 : r3 T2 Z9 s, Z8 R& B0 R
There are two sides to every question.
# J. Y9 v. ]4 z1 G# i5 F, O7 I5 D问题皆有两面。 + F! @, C. T0 T/ a, ~, m ]
There is a skeleton in the cupboard. 8 Y7 @/ w. \# w- `9 ]; L- t9 e
家家有本难念的经。
' l$ M1 H' W! JThere is kindness to be found everywhere.
5 W& U7 v) W, F& u W人间处处有温情。 , `5 |7 H a: J. c, d+ g. F" S
There is no general rule without some exception.
$ `* e0 v$ C& i: U: k" {1 C/ u任何法规均有例外。
, E, O! o9 _, w* jThere is no medicine against death.
! J1 s9 v9 m+ y. W* X$ x, ^' b没有长生不老药。 3 r K5 {7 h! {
There is no place like home.
1 o" ^% i: t0 @! H# D金窝银窝不如咱的狗窝。
2 R6 M* B4 A, MThere is no royal road to learning.
* z: B4 w q% r* L" b1 J: {, n9 u书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。
/ m+ O) p) [ @7 u. G- T+ }2 oThe style is the man.
, d) R/ K! ]+ M. {: c% a, x a5 \字如其人。
q/ c0 t5 B2 TThe tongue is not steel, yet it cuts.
: Q3 V1 Z! T; N/ o$ B1 _人言可畏。
. d% p3 g( x' a6 Q: I \The water that bears the boat is the same that swallows it up. * [$ Z! M4 D2 M( |( f; P
水能载舟,亦能覆舟。 ' [% L6 u9 [0 ?2 d Y- l" z: J& v: i
The wise man knows he knows nothing, the fool thinks he knows all.
! p8 D, S/ U* |! R7 C4 I0 J清者自清,浊者自浊。 7 [3 ~# S! d8 o/ \8 R5 t
The wolf has a winning game when the shepherds quarrel.
* Y$ Z2 |; e) ]3 Z5 `+ u0 e6 \螳螂捕蝉,黄雀在后。 9 W e, ]$ k- h* n& C: {! Z( o" ?
The world is a ladder for some to go up and others to go down.
, q& _2 C; Z6 o( h* c- I' j5 {世界如阶梯,有人上有人下。 $ L+ i& ^9 `2 U W
The world is but a little place, after all.
# V# R$ t2 m ~* @' \7 L1 P海内存知己,天涯若比邻。
; K- W0 ^0 o* j* E- h. EThink twice before you do. + l1 u/ X8 D: Y* E% o! [
三思而后行。 ' _0 H9 ]' F- ]* A- H2 j3 _1 |
Things at the worst will mend. 3 M* T- c# q! }9 _* ]2 c6 k8 ]2 v
否极泰来。 , i. r* i' ^+ a, J4 m
Time and tide wait for no man. ; e0 `. M5 e2 M
时不我待。 ! g: ^. I9 u; H0 x$ x7 Y
Time cures all things. - P3 e% }- ~& p3 V
时间是医治一切创伤的良药。 5 F; ?' t6 e2 K4 V6 U
Time flies.
$ ~) \" u: D# b光阴似箭。 2 L" t8 g, K- u5 L
Time is money.
; x' Y. ^2 `+ w v! i时间就是金钱。
! f) s! r9 h/ g: d% H5 [Time lost cannot be won again.
/ E0 X" N6 r- n9 k/ W4 S时光流逝,不可复得。 5 T$ M# r4 i4 E, Z
Time past cannot be called back again. ' ?' n7 V& e P/ T
时间不能倒流。
2 y, i$ O0 @! B/ F2 X0 V& ZTime tries all. ! g; e+ d2 t/ d3 H( p
路遥知马力,日久见人心。 & S' x1 J3 t8 l
Tit for tat is fair play.
. U. b# O/ H7 P5 g人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。 * o8 h3 d: W# g# y+ ^
To err is human.
& j8 ]. p' k7 h1 E" q人非圣贤,孰能无过。
; |$ R) L2 W8 Z/ T+ wTo know everything is to know nothing.
; }" _: |+ l' H什么都知道,一如什么都不知道。 / `, W" F( P" T: u3 m3 L, D
To know oneself is true progress. ( p, ?, B! t9 s5 g) j& k& j
人贵有自知之明。
4 E# l8 J2 t* x% C% R! rTomorrow never comes.
0 A, _) H8 G) P我生待明日,万事成蹉跎。
# I0 E! T3 z9 s, ?7 D' l) U kToo much familiarity breeds contempt.
" n9 w) b/ o! U" t" O过分熟悉会使人互不服气。
2 \3 q2 L9 \5 PToo much knowledge makes the head bald. 3 s2 k- B) K1 I; v# P: ] W. t
学问太多催人老。
, l, F, _+ K& [) s: \) { ~Too much liberty spills all.
) h5 D$ q) z0 b/ I7 L, s% f自由放任,一事无成。 / b8 y) x" I5 h& _, p4 w2 V
Too much praise is a burden.
0 r" s) T3 A* l% a6 }5 ~过多夸奖,反成负担。
5 l0 v2 l4 J- _9 {6 M* D& d- oTo save time is to lengthen life.
: V7 s- n: T% O! E3 H节约时间就是延长生命。 , ?5 t8 i! C( J* ~3 l
Touch pitch, and you will be defiled.
( S/ {0 O7 D% x3 ^! s& r! R, x常在河边走,哪有不湿鞋。 3 q# y& N, n2 G
Troubles never come singly.
) ]+ T+ _0 E/ J; j$ r- P福无双至,祸不单行。
- v/ s2 ~1 h+ w6 S) k9 A! yTruth never grows old. / R9 T: |) @) |; {0 A2 A; v# q; ^
真理永存。
8 p/ T% F& r: ~2 c1 |2 GTurn over a new leaf.
, y* @% {) I" x- p. R洗心革面,改过自新。
& Y$ Y" s1 u: w( n9 ~Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.
/ ` r: z ?0 W* O鹬蚌相争,渔翁得利。 - C/ o% q( ^2 F" ^( X
Two heads are better than one. : u6 @/ Z: K: |2 s
一个好汉三个帮。
% f" _$ J `! ~9 yTwo of a trade seldom agree. ( g+ I0 w/ v! t0 T. a8 A/ f
同行是冤家。 4 ]3 O" e7 _- C: T( d! X
Two wrongs do not make a right.
0 ^; e5 ?2 |. a别人错了,不等于你对了。 ( o3 d3 n5 U5 W9 O0 a* ]# \+ P% t
Unity is strength. 3 I0 `0 m$ W5 V+ H. ?" @! A9 n
团结就是力量。 7 e6 a* m( O# X. j& Y
Unpleasant advice is a good medicine.
4 }6 t. P% ?& n忠言逆耳利于行。 3 ]! E$ j" a. l& H: N4 B
Until all is over one's ambition never dies. 6 e3 C5 }2 W% m2 c+ q0 Q
不到黄河心不死。
1 p( }! I3 y$ e; XVenture a small fish to catch a great one. 9 y6 n/ g- i }( Z
吃小亏占大便宜。 % [- F2 @; o# a* J& m& }3 q, Z
Virtue is fairer far than beauty.
# P! N/ d$ g4 |: E6 P2 F/ R美德远远胜过美貌。
3 X/ U9 N6 |) C9 U/ c' ~% mWalls have ears.
9 ~: |1 l1 w& o! L- H* D! t小心隔墙有耳。 7 `) }# T3 D1 M: c4 |
Wash your dirty linen at home. : U. b7 k; P. E6 S+ d {; t
家丑不可外扬。 ' W, i% q* u9 f+ h, k" N
Water dropping day by day wears the hardest rock away. 7 k* Z" F5 }4 |3 w& g2 g$ I7 V5 A
滴水穿石。 h& ?" w' i" W& D4 k4 j2 @
Wealth is nothing without health. : e% u* _# Q. L
失去健康,钱再多也没用。 * |. r& x4 [# Q' a5 h ~( }/ ]
We know not what is good until we have lost it.
* r3 T2 I; o: A好东西,失去了才明白。
/ v6 H; @3 V- W, ~0 U5 YWell begun is half done. + i3 g' {! D5 K; }( i! ~
好的开始,是成功的一半。
2 H+ x) I! {3 N) gWe never know the worth of water till the well is dry.
* t' d5 i/ w' a) E* R! J2 S* X, X井干方知水可贵。 $ z: F( Z% M' v' p9 T4 p
We shall never have friends if we expect to find them without fault.
& X% N: f0 c. q2 Q1 C9 l欲求完美无缺的朋友必然成为孤家寡人。
5 c5 e: ?4 i, }. }: f. `We should never remember the benefits we have offered nor forget the favor received. 0 ^& e9 G, p' M( G9 d1 h
自己的好事别去提,别人的恩惠要铭记。
. t* T) a- M- I# SWet behind the ears.
8 M/ u! D2 j5 o/ y% {5 O乳臭未干。 ( a9 Y: m% M; z- K! _* T
Whatever you do, do with all your might.
* I4 n1 I% j- R" B不管做什么,都要一心一意。 4 z6 t/ K: p; ]6 ^% w" h
What is learned in the cradle is carried to the grave.
' g+ `" ]+ V. t+ E9 W7 j儿时所学,终生难忘。 . r7 x3 h4 G' G# `7 M; U" f
What's done cannot be undone. / V& d0 Y% M5 ?
生米煮成熟饭了。 " Q& F+ R ~6 F1 j+ C7 B1 M7 @
What's lost is lost. # S, ?4 a3 s6 c- V( Z4 P% d
失者不可复得。 $ d% D* d( D" A) M/ K4 A
What we do willingly is easy. # A/ ^1 y( d! `- q E% M N5 R& i
愿者不难。
3 c( F) V! E" ~7 p8 v6 \When in Rome, do as the Romans do. ( W8 E; g6 |) V* \5 R" r) f# y3 l
入国问禁,入乡随俗。 % O( Y {6 A4 T
When everybody's somebody then nobody's anybody.
7 B1 K8 T/ A7 X2 ~1 l! a) X* A人人都伟大,世间没豪杰。
$ T0 ]. ^$ a7 x- O; V6 AWhen sorrow is asleep, wake it not.
! \; ?; @8 }, ]/ W* @伤心旧事别重提。
. V( c/ l! {, g* U) p) uWhen sorrows come, they come not single spies, but in battalions. 6 d; c O! L0 \& l/ `6 V
新仇旧恨,齐上心头。
6 Q; e; s9 ^( GWhen the fox preaches, take care of your geese.
* f/ ^; b" {: d* ?/ O" f5 r黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。 1 r1 W- U% O& ]! ^
When wine is in truth, wit is out. + g1 r: D: w: t. C
酒后吐真言。
- A$ V; h8 A" kWhere there is a will, there is a way.
) y: p, [. B+ {有志者事竟成。
$ Q8 a0 L6 U% P/ h! [4 r2 W8 ZWhere there is life, there is hope. ; f0 H; f9 Y4 b
留得青山在,不怕没柴烧。 $ B# ^+ D& z' N4 r
Where there is smoke, there is fire.
: {1 N6 ?( d% N9 k6 h4 V8 h事出有因。
8 a c- w% }7 e% ]" \9 V! ?4 m/ TWhile the priest climbs a post, the devil climbs ten.
' U7 Z& ^' y W3 W道高一尺,魔高一丈。
. c$ m6 |: S3 A9 J. H7 SWho chatters to you, will chatter of you.
; |7 f$ T/ o2 c! g% {) d$ m搬弄口舌者必是小人。
$ U. z' N5 n5 tWhom the gods love die young. " ?0 b( z# t+ [0 O5 d$ s
好人不长命。 7 z2 W/ Z( A, @; p2 r+ j
Wise man have their mouths in their hearts, fools have their hearts in their mouths.
, n6 [/ ?+ g- E0 _4 o9 Q智者嘴在心里,愚者心在嘴里。 # v5 z4 L4 s9 V9 c) W! Q
Work makes the workman. 5 G( Z1 @! T0 c3 {2 f
勤工出巧匠。
0 a6 e6 k( R/ oYou cannot burn the candle at both ends. . r6 E b% ~8 r6 F* J* O
蜡烛不能两头点,精力不可过分耗。 # B# r# O' \; j! `9 q* j
You cannot eat your cake and have it. $ r$ Q) w" A+ T: P1 M2 D
鱼与熊掌,不可得兼。 6 o+ K4 D. i3 E1 ^
You can take a horse to the water but you cannot make him drink.
; f; \9 y3 q" s' r* ^6 }# n2 B强扭的瓜不甜。
7 q& e0 C+ J; Q$ T( x! e3 EYou may know by a handful the whole sack.
4 n$ ]4 p6 w* ?0 T2 Q由一斑可知全貌。
. U3 \( c; m o9 O2 k/ p2 NYou never know what you can till you try. 2 g# S h* U3 d
是驴子是马,拉出来遛遛 |
|