 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A bad beginning makes a bad ending. # t. i! r8 G- y7 B4 O; U' O2 @
不善始者不善终。
- |& M8 m$ h0 IA bad thing never dies.
% @& @0 g3 E( h+ w* N. P9 e遗臭万年。
; [8 w& \& h$ ?2 jA bad workman always blames his tools.
( |2 b8 o- B' H2 }不会撑船怪河弯。 : ~9 c0 ~- ], p' B
A bird in the hand is worth than two in the bush.
7 e7 c* q; s0 J一鸟在手胜过双鸟在林。
( X( v; G. g( e$ w/ _) HA boaster and a liar are cousins-german. ! i) O, r+ S4 V5 \
吹牛与说谎本是同宗。
, v! Y. e5 X! x1 g+ tA bully is always a coward.
5 }: v5 M1 u: ^4 x- r, z2 o- x& L色厉内荏。
. u8 h/ m3 }5 H+ i8 iA burden of one's choice is not felt.
& V) @' V6 D" L; I0 c' W8 p7 w4 e爱挑的担子不嫌重。
- f6 F: u8 J: Q9 ]A candle lights others and consumes itself. 3 f) q' g' q0 F% r
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 ( t4 \/ {$ P: M& o4 W3 k7 M! z
A cat has 9 lives. ; U/ p0 t1 Z" z1 ]$ X) K! L
猫有九条命。 / S0 T' {9 v5 ?& {
A cat may look at a king. 3 A* v! X" ]/ F+ u5 p' A/ m
人人平等。
9 M8 ~, M( U7 d/ PA close mouth catches no flies.
5 U, z5 h4 E z; k* f病从口入。
, K& y1 \. [4 EA constant guest is never welcome.
7 f, c; w* r- B" N# Q' H常客令人厌。
4 _9 y! D7 `- {0 ^4 A+ ]6 ?Actions speak louder than words. 3 g& e" P* Z5 [0 x
事实胜于雄辩。 2 r8 V F O$ q4 p' x2 K& H
Adversity leads to prosperity. ; z, L. J* I8 n7 q' E
穷则思变。
1 y' _+ H0 R) HAdversity makes a man wise, not rich. 2 D. {5 e) ~& T2 k# A
逆境出人才。 / |4 ?3 k' Z6 d0 M
A fair death honors the whole life.
' \1 \2 I; g8 J3 B9 V6 |: V0 n$ i死得其所,流芳百世。
! d4 h5 Y ?. G( u) fA faithful friend is hard to find.
& }) A, J9 p0 D) n4 [5 U知音难觅。 ! d3 o2 g! W1 V l0 Y
A fall into a pit, a gain in your wit. 6 n$ Z& r# X4 U9 Y! ], r
吃一堑,长一智。
$ Z" @* B) P) i5 K2 i1 I. M& ~A fox may grow gray, but never good.
' o! W" h# m; M9 R2 T江山易改,本性难移。 : m7 C* u7 D0 W
A friend in need is a friend indeed. ' ^) J6 p% s$ b9 }
患难见真情。 p6 F8 ?2 @8 @/ V6 p
A friend is easier lost than found.
6 p$ K8 f8 ]6 F) i6 H8 \$ G得朋友难,失朋友易。 8 Q% G% k% o( ?6 M, R3 {
A friend is never known till a man has need. * S0 A; R- k; g$ `; t. t0 \' E
需要之时方知友。
2 ]1 j* M) ?! W; F5 l% RA friend without faults will never be found.
% y3 I. n# H# ^没有十全十美的朋友。
$ w7 g( N! o0 A5 y2 J9 t'After you' is good manners.
2 m1 ~* l7 Y1 }0 [8 m" H& E“您先请”是礼貌。
) M3 f& H4 B2 E1 D! E2 aA good beginning is half done.
0 S1 H9 s+ e3 R0 e良好的开端是成功的一半。
2 X# V& W, E5 gA good beginning makes a good ending.
& G0 U+ Y! x/ |, M" f. h# L善始者善终。 ; i" u- b" z1 T4 g
A good book is a good friend. ) o H7 D0 \4 X& d. D {; o# m" W# l
好书如挚友。
) h7 |0 ]: j* r OA good book is the best of friends, the same today and forever.
# h* _# U- C. j) C- q一本好书,相伴一生。
) D9 Y9 l2 w. a% {, ?6 Z, iA good conscience is a soft pillow. 7 a1 }- _: U" u8 r' `; O# Y, K1 u
不做亏心事,不怕鬼叫门。 + G0 v2 F+ P8 P% u5 A/ e4 \
A good fame is better than a good face.
# F- i8 ]( S0 J! y4 Y) y: ~美名胜过美貌。 / C1 j: s& F, w+ \
A good husband makes a good wife.
5 P, o, O# v o$ q) y1 Y5 |夫善则妻贤。
. o, h. w9 X" T: QA good medicine tastes bitter. 3 E2 z2 ?6 P' I- ?
良药苦口。 $ i$ q9 V6 X1 D; z! H
A good wife health is a man's best wealth. : F4 T4 y4 {+ m4 Q7 q% F% C
妻贤身体好是男人最大的财富。
y F; f ^. ?! S5 UA great talker is a great liar. ) l2 t9 J% u8 T' n" X7 k$ Q1 |) Q
说大话者多谎言。 M. N; N2 O2 s. t' y
A hedge between keeps friendship green.
9 h! v3 z( E. Q8 F! ^; a君子之交淡如水。
! C6 c. v7 C [5 H5 U4 M& g0 L9 DA joke never gains an enemy but loses a friend. ; d8 S2 g1 A7 C( J* n
戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。 5 V, r' \8 w6 C
A leopard cannot change its spots. - B9 M8 M7 t$ T) | u" ^, _2 k0 ?: |% D* _
积习难改。
$ A; t3 [% ]) g# f( Z3 iA liar is not believed when he speaks the truth.
# z3 A5 n X4 T. W* |, ^1 P9 [/ R说谎者即使讲真话也没人相信。
- g7 s4 n/ h9 C1 Q; |% {- d/ M8 UA light heart lives long. . Q" d$ k$ G8 n5 S8 S3 o: m4 x
静以修身。 4 y8 E* @8 ]! ?9 a V& H3 o* b
A little body often harbors a great soul.
m9 p5 o- c7 m- U0 X浓缩的都是精品。 3 x% S( m; z2 I2 P a, l) X
A little knowledge is a dangerous thing.
4 \3 j0 s5 }! X4 W& S3 i一知半解,自欺欺人。 # V- r- E9 L9 o& ]
A little pot is soon hot.
; l; W$ w' s2 R% ~狗肚子盛不得四两油。
. y8 e# e2 W/ {# P8 sAll are brave when the enemy flies.
4 o( A4 s2 E1 F( ` W, h敌人逃窜时,人人都成了勇士。 $ \6 T" c1 {' M5 N/ v* u/ G$ a# Q
All good things come to an end.
8 p2 m: B$ O. Z+ Q& K m: |$ A* P天下没有不散的筵席。
J8 `% b+ |- X# `' P9 [2 aAll rivers run into sea. : f8 c5 P3 n4 Z
海纳百川。 ! O J$ n* y( r/ D
All roads lead to Rome. / O$ e! x- @9 J& D
条条大路通罗马。
! J0 `3 r$ r) r2 i& CAll that ends well is well.
1 R8 T; u$ Q( u5 O: X3 W1 Q结果好,就一切都好。 % x' `1 h% T4 Q
All that glitters is not gold. & r/ h8 |* h, g6 m/ P4 Z+ D5 k
闪光的不一定都是金子。 2 V! A& L4 C2 k- p
All things are difficult before they are easy.
; F9 C, j6 p& `, ]" ^凡事总是由难而易。 8 d$ C( S! i4 ^" j1 d
All work and no play makes Jack a dull boy. - I. u& E1 _2 m* |, V+ Q
只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。 ( L$ v; q5 \4 v( w, ?
A man becomes learned by asking questions. 6 u# @! X- ^5 k: @: P
不耻下问才能有学问。
% x) u# ~: s7 u; y+ dA man can do no more than he can.
/ i/ Z$ x) A/ l" ]1 f凡事都应量力而行。
* J- `0 r2 M% d8 n6 `A man cannot spin and reel at the same time.
% d& i G7 Q/ {, d! I7 |一心不能二用。
! g8 e( N& y5 q; Z% S, ]# ?1 S! JA man is known by his friends. 3 d! k( h: o0 g, `+ y. f3 M0 x5 w* G
什么人交什么朋友。 0 C9 \& q( S) M
A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
; |1 k m% q* S* S) z光说空话不做事,犹如花园光长刺。
( S4 i0 S0 Q& h1 P0 r5 g9 RA man without money is no man at all. : M/ {5 O. Q9 p5 P
一分钱难倒英雄汉。 $ r1 O, i& S9 k- x) Q
A merry heart goes all the way.
: g( M$ ^: y" f& U, u心旷神怡,事事顺利。
( t6 ?/ S9 d2 F! z/ K$ D+ t; w. CA miss is as good as a mile. G* t% I1 b: x+ n& O% U/ s
失之毫厘,差之千里。
! I9 F1 ~+ J$ [6 yA mother's love never changes. : r! m( i8 E1 L( T1 _6 Z( ?
母爱永恒。 ' }( c& ?+ h: s7 T% E
An apple a day keeps the doctor away. ) r2 T6 J [' ~, ~" P+ v
一天一苹果,不用请医生。 . v+ S/ A2 l- e/ v+ t
A new broom sweeps clean.
}; q/ r8 U. f- E2 L7 ?; T新官上任三把火。
2 o. y; o( A5 }An eye for an eye and a tooth for a tooth.
0 t( S# u# [. D9 c, p: i" [6 W以眼还眼,以牙还牙。
6 \0 B* n) f# ?1 h) f! Z& dAn hour in the morning is worth two in the evening.
. N2 [7 a( A- ~' }' D3 z+ z! V7 Y: M一日之计在于晨。 . }" k" ^" W' e3 \/ ^/ q, e7 a9 p6 g B
An old dog cannot learn new tricks.
& j0 e, x5 G: c! p老狗学不出新把戏。
( K; I, Q' ]$ {An ounce of luck is better than a pound of wisdom. 5 R% V# n, ?6 X. F9 a7 y9 H0 s1 L
聪明才智,不如运气。 ' a" ~# O5 a! ]( h# H
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
" P2 |) K& @3 O预防为主,治疗为辅。
+ k0 w4 P+ o7 x* J( g% `) eA rolling stone gathers no moss.
F$ {+ G6 @, s' N- m0 u4 S3 z! g滚石不生苔,转业不聚财。 ; j) F$ i" O! F1 k* z5 D$ T
As a man sows, so he shall reap.
" h; K* C7 o4 R7 n种瓜得瓜,种豆得豆。
/ j% d Y& @. q4 ] jA single flower does not make a spring. ! }6 d# k9 F4 h/ L3 S$ ~
一花独放不是春,百花齐放春满园。 / n z2 n1 [4 A" A' s7 \
A snow year, a rich year. 5 K4 d; F: {! X/ }6 e7 y; b1 w
瑞雪兆丰年。
+ y3 V; O+ f) |9 BA sound mind in a sound body. 5 `4 y9 g9 n" A5 v; Q2 O
健全的精神寓于健康的身体。
3 e8 \# S+ g6 \A still tongue makes a wise head.
+ ~1 Q: \/ D* v- t5 N. E2 N& @寡言者智。 6 m+ F- u$ ]7 w
A stitch in time saves nine. 9 c: i) v/ b, `; \/ ^' E
小洞不补,大洞吃苦。
+ { f. v/ e2 N% Y+ T# PA straight foot is not afraid of a crooked shoe. ! [7 v W2 c& B6 E5 q- W& p. P
身正不怕影子斜。
% P% d& ?/ A# E6 a" g, s7 J% k5 R: yA wise head makes a close mouth. u0 i- @2 \3 T: C' K- Z5 X
真人不露相,露相非真人。
, g3 L5 I9 J1 f7 t6 lA word spoken is past recalling. , d; g. [; Q( I& _, I- [! o
一言既出,驷马难追。
4 q0 G) E) b/ }3 oA year's plan starts with spring.
0 |3 u. e3 n( L- ~0 `* |7 c一年之计在于春。 * B5 F/ a( [. D, h) k
A young idler, an old beggar.
$ g* R {$ ~) w% [ n$ `, @少壮不努力,老大徒伤悲。 9 M6 s+ n8 z4 w; N- s v) w8 G# M
Bad news has wings.
, D/ i0 `4 T3 i- ?1 i+ X: J2 a好事不出门,坏事传千里。 * ~7 D$ o6 C- ~) a
Barking dogs seldom bite.
- M; v, D# k) d吠犬不咬人。 - F+ Z1 @$ j! D4 c
Beauty lies in the love's eyes.
3 |" z4 I& {+ z$ v. z( ~情人眼里出西施。 % ?/ ~/ ^3 _6 J3 ^$ H8 E) A
Be swift to hear, slow to speak. 8 U$ |. r$ z0 O& [( g( r: O) v) i
听宜敏捷,言宜缓行。
2 O/ p+ F3 b7 T, W9 ~Better late than never.
/ @3 L6 p5 Y" D. E) e' x; e8 l. s不怕慢,单怕站。
1 K" l' A: G8 O; d, o) {, nBetter to ask the way than go astray. 8 C/ a! v7 q: C$ x& `
问路总比迷路好。
- g5 v. c' R. R7 u% ^) GBetween friends all is common.
3 n" P5 J' v1 X- M5 w* H5 T" {朋友之间不分彼此。
9 ~$ r) M0 d: h" t9 M/ T' l* I9 BBirds of a feather flock together. 1 {8 C" B, n& Z+ G) {3 Q
物以类聚,人以群分。
8 Y, k7 l; z/ O' c9 iBlood is thicker than water. $ l7 n# Z2 L4 M
血浓于水。 ) j, Z. V9 B, l% z4 u% z. I
Blood will have blood.
) e* [8 E/ ? W3 Z$ R) [血债血偿。 0 x% q* Y5 {9 ~# o5 s/ t ?1 ]$ h
Books and friends should be few but good.
- b' p; K0 R/ e2 X5 A' U% D* ?6 T读书如交友,应求少而精。
% h, |9 N0 j# T( N6 `; @& B# S1 wBusiness is business.
3 n8 Q0 t( w# N公事公办。 % k2 d/ r0 n1 Q% y Z. _/ {- P
Business is the salt of life. 0 V. I0 X6 }9 W6 c0 S# b5 L, y
事业是人生的第一需要。
5 v$ G/ k B {0 M9 QBy reading we enrich the mind, by conversation we polish it.
; ^8 v3 R# U5 i I$ P# D. K读书使人充实,交谈使人精明。 # P0 ~& T, z4 w0 L, h, V4 }
Cannot see the wood for the trees.
2 d- _: @4 X* r3 I1 W一叶障目,不见泰山。 / m! s4 k7 d& w) ~% |% `8 c$ R
Care and diligence bring luck. ) [) a0 \7 d; J0 o4 s
谨慎和勤奋才能抓住机遇。
. H/ x& p3 q W! x) d sCaution is the parent of safety.
6 v" M/ j! e- ?$ I3 y" @; {小心驶得万年船。 f) I0 r6 p ?- n5 }+ k! M
Cheats never prosper. , b2 `6 u* k; O5 {' J7 ]& a
骗人发不了财。
4 c1 _ b ~9 D. r7 iChildren are what the mothers are.
* y0 b& K) E: s, u! d: X* a耳濡目染,身教言传。
1 @0 L: d, b! ?: A5 i2 {$ O, EChoose an author as you choose a friend.
. W& U. h+ _1 Y' V) A* n% i择书如择友。
q& u2 z; k6 f# LCome what may, heaven won't fall.
( P7 L. N& }3 G J6 Q) E做你的吧,天塌不下来。
# g9 @. c& I, Z* hComplacency is the enemy of study. & V7 d4 Z L4 g0 y4 X: u/ S8 s
学习的敌人是自己的满足。
3 q: ^# ^# X0 ^! X3 P* zConfidence in yourself is the first step on the road to success. - S( I- ?7 [. |) \6 m
自信是走向成功的第一步。 5 a' t! p3 A8 c
Constant dripping wears away a stone. + S. M- h; x' b3 l
水滴石穿,绳锯木断。 5 i+ N8 Z$ u' @3 H- Y
Content is better than riches.
7 m' F+ Y8 s' ?知足者常乐。 - g1 P, U+ w% p7 `
Count one's chickens before they are hatched. ' ?! N. m, A& v: H1 C
蛋未孵先数雏。 - u l$ U! Y; K0 }. T6 u* U- H: ?3 F( @3 k
Courtesy on one side only lasts not long. } Z% j' \2 e( C) |. y
来而不往非礼也。 8 ^: A4 P& P6 b; i4 \- O
Creep before you walk. $ E$ c6 w7 `$ j T a: J
循序渐进。
, x' p. N" m. R) z% O; {& cCry for the moon. 6 w/ G. W1 l$ b. G3 B3 r8 y4 k
海底捞月。
, x9 {% Z% v9 _8 e" T8 a2 m2 I* fCustom is a second nature. ! P+ d8 i1 E) `
习惯是后天养成的。
4 `- u" J" r# O) U _Custom makes all things easy. # n. c9 l: ?6 k' g' u
有个好习惯,事事皆不难。 $ g( |/ H" a# V3 o% r0 Z2 L6 p- }
Diamond cuts diamond. 2 e0 H$ O8 P( @: n/ g" C
强中自有强中手。
3 M' b% F' M: c2 V9 ODo as the Romans do.
7 i. ]; S& ~& r; |" Y入乡随俗。
# w8 `+ M/ p4 q0 ADo as you would be done by.
' ]( z; k. {8 n+ p己所不欲,勿施于人。
2 t0 z/ R8 \) a0 n) G3 [Doing is better than saying.
0 z G2 I g2 b$ w/ L& ^# Q K' d' x与其挂在嘴上,不如落实在行动上。
2 I& P* ?0 N8 H) T& o# B8 \$ pDo it now. 8 A p; ~' I0 d. Z3 B2 B) ^3 ]
机不可失,时不再来。 + [: D3 l* k V6 x
Do nothing by halves.
3 D( g& B! i/ f; X) ]4 M- O凡事不可半途而废。
! Y; D1 q5 v( s! L1 Q, M$ tDon't claim to know what you don't know. . l* H4 y, u6 h8 t0 |
不要不懂装懂。
& L3 Q1 z, m) i. {! ~Don't have too many irons in the fire.
+ }% X7 r# ]3 I1 T e2 k! l不要揽事过多。
) v, {# g v. ]) R9 `# b/ aDon't make a mountain out of a molehill.
9 ]' o4 Z" q% [% p8 g不要小题大做。
4 W8 m, ?' L" i8 LDon't put off till tomorrow what should be done today. ' ]+ L/ o/ r- s# q$ ]7 z' t9 z
今日事,今日毕。 3 ~- x. s0 M' u& \' Y0 u
Don't put the cart before the horse.
& D" f- V3 A5 q: i不要本末倒置。 / x/ F. I5 K, Y! Y
Don't trouble trouble until trouble troubles you.
5 U/ X( N* D" H$ X- k4 ^1 D+ w不要自找麻烦。 . N7 ]3 ^" e( A: K: }
Don't try to teach your grandmother to suck eggs. V, L/ g' A$ o& N
不要班门弄斧。
! J& q+ L' |/ lDo well and have well.
+ U8 o3 B! S- z1 ~# R4 g善有善报。 ' D' |5 S: u8 ?3 _. _9 I' W
Each bird love to hear himself sing. 8 ?5 Z# ^; m0 a/ _2 O$ E, h
孤芳自赏。
1 K/ H. m. a+ Z1 U2 U. _# A: yEarly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. % H. K4 g6 M2 }. F' m
早睡早起身体好。
4 E# \% Z; M1 L' L- ZEasier said than done.
' v I3 h$ R; `! y说得容易,做得难。 ) @6 Y% Y6 F* P x' B" v" O4 h
Easy come, easy go. 0 n0 V6 H1 n9 }: N/ z
来也匆匆,去也匆匆。
9 g- T. E. l4 R- zEat to live, but not live to eat.
2 {2 n* P3 d5 q: L3 S# w# C7 ^人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。
5 m$ D7 k, v) uEmpty vessels make the greatest sound.
$ C0 D, ] c7 a' x实磨无声空磨响,满瓶不动半瓶摇。 / I& [$ ~5 K3 g2 c& b7 s
Envy has no holidays. 6 T5 c! ~5 [& A. d
忌妒之人无宁日。
* a: Q3 D, `& _6 u8 z1 y$ b/ KEven Homer sometimes nods. 4 f% v5 F9 n1 u B" x
智者千虑,必有一失。 : E8 L# b# s! \! ?" D$ H2 ^
Even reckoning makes long friends.
' z* ?' ?6 i) |6 |8 P7 W' }- D亲兄弟,明算账。 # K) A6 a! @$ p" E1 W
Every advantage has its disadvantage. % n2 a- G4 J) z6 Q% }
有利必有弊。 $ M, b2 H5 r) x3 o- B
Everybody's business is nobody's business. , h/ m' D- t: e2 p g
人人负责,等于没人负责。
9 y+ h1 X# O5 \3 VEvery day is not Sunday.
7 H' X5 ?/ s8 m$ y- d" B好景不常在。
4 g) x8 U+ e9 I- X* tEvery dog has his day.
/ i" T! k R j: i K* @谁都有得意的时候。 + m* O, {/ A X
Every door may be shut, but death's door.
. d1 X6 I# k: I7 g, D人生在世,唯死难逃。 ( |0 G9 q4 o8 T( v+ [/ v+ [
Every heart has its own sorrow. 4 k' m' R2 z U- G7 L
各人有各人的苦恼。
% z0 P8 f) `3 g$ O$ p: dEvery little helps a mickle. 9 ]4 }$ K- d: T$ `" c! r" j
聚沙成塔,集腋成裘。 ' `( k/ k8 v8 p
Every man for himself, and the devil takes the hindmost.
6 Z1 O" j0 j7 N" t) E3 v) _人不为己,天诛地灭。 1 ?, h |5 j( t) L3 k
Every man has his faults.
6 j# v- R; H5 W) d, }金无足赤,人无完人。 C; [8 S* q1 E+ g; D9 @3 M
Every man has his hobbyhorse. * t3 s& T6 Q3 U0 F9 L4 P: F) I
萝卜青菜,各有所爱。 , S6 f" P9 [; w* G, l* O' H* O
Every man has his weak side.
; P8 R l' I6 M* [* {/ p- _人人都有弱点。 2 @2 m: h4 }6 }
Every man is the architect of his own fortune. 1 ], f# d- B1 j5 T9 ?: c
自己的命运自己掌握。
- O- t$ W# a. |) G( ]) H2 K. dEvery minute counts.
& u1 z2 |$ b1 ~分秒必争。
! `. l1 ` {: `0 oEvery mother's child is handsome. " l) x) P) E' p
孩子是自己的好。 4 J0 s9 L0 q2 O4 {3 b
Every potter praises hit pot. $ D4 i; x, Y! G$ c# ~. B4 ^* {& B6 P
王婆卖瓜,自卖自夸。 K" `2 N: w. | d6 W& `1 x) c- o
Everything is good when new, but friends when old. ( H( g% Q1 U$ O. y6 [* w
东西是新的好,朋友是老的亲。
. ~6 L: c6 b9 f3 X* cExample is better then percept. 6 x9 M6 ]% d$ T; Y% y" m% |
说一遍,不如做一遍。 5 _) T3 ?& o! r! q4 W. u8 O
Experience is the father of wisdom and memory the mother. ! u. n c6 q5 \# s- [& `
经验是智慧之父,记忆是智慧之母。 7 }0 V, \+ M* ^% z. }
Experience must be bought.
# X. x9 k: H& `" |, y吃一堑,长一智。
# x+ x' g$ @+ {/ ~- {1 aFact speak louder than words.
! i7 x& R6 \$ T8 b# W事实胜于雄辩。
& y) f1 n- H9 P/ _6 Q9 KFailure is the mother of success.
! J R9 ^6 K: m( w' m9 ]失败是成功之母。 5 y: |: X9 T( B4 F: C, b
False friends are worse than bitter enemies. 5 P) N: \7 J4 j' |3 O) \
明枪易躲,暗箭难防。
$ L! x' Q' W2 Y/ a5 A! q+ I" t/ O+ rFar from eye, far from heart.
) u: g$ X9 ?# ^# S眼不见,心不烦。
' Y) l0 `- J+ t3 ~- FFar water does not put out near fire. 9 Q9 O6 p2 a" L# d% j* C! Z7 t
远水救不了近火。
6 V! d" k( I$ P- KFaults are thick where love is thin.
* u' j; `* V: W, M0 E( \! `# q2 N一朝情意淡,样样不顺眼。 8 n d) F* ]! x7 j8 g& H
Fear always springs from ignorance.
2 w2 }, ?. z; r6 f6 L) N恐惧源于无知。
0 i8 W: z; n. x3 N, h; q4 a6 QFields have eyes, and woods have ears. 6 u5 c2 F+ y8 C* J4 K, d) |
隔墙有耳。 7 m$ b9 L( T% x2 M0 S0 p" @
Fire and water have no mercy. ' f$ G1 B! r& c* \( W
水火无情。
: {1 j% ^7 T; e/ l, o& TFire is a good servant but a bad master. 4 l6 y) G" g( A( F X4 y) c; F) e1 M0 J
火是一把双刃剑。 % D. U/ Y4 c; @' E6 G
First come, first served.
5 X2 h' k1 L+ x' u* s9 b先来后到。 $ U4 M% }/ _! P. O
First impressions are half the battle.
, i( _' G8 v. L' O; u- w X初次见面,印象最深。
6 w ~+ ?; Z6 L2 e$ f5 _First think and then speak. 1 L( _# H! ^7 O& D: R H( l6 Y
先想后说。 0 O) c: x2 s# q5 A% O6 U
Fools grow without watering.
7 N7 [% {5 ?3 b5 p$ z朽木不可雕。
p# s* V8 m" b \) H, KFool's haste is no speed.
7 M0 e9 `; g) T欲速则不达。
8 c) C, \# R1 mFools has fortune.
: n/ x) o% L1 |8 a$ [0 ?+ n呆人有呆福。 ; u7 w' H/ ^- D$ o: l/ Z5 X
Fools learn nothing from wise men, but wise men learn much from fools.
4 t' [/ S1 {- K6 E愚者不学无术,智者不耻下问。 " Q8 c5 j" t5 R6 m' X5 @. i' U H
Forbidden fruit is sweet. 6 a( B6 }* B" v. k" Q% j
禁果格外香。
' A/ C( V! u/ F. XFortune favors those who use their judgement.
/ N4 k2 ~2 x: u! }机遇偏爱善断之人。
( G3 u8 `8 L6 zFortune knocks once at least at every man's gate. & E2 z- u- I5 Z, y: [
风水轮流转。 b: M( v0 a4 c8 D0 t7 t$ Q. N
Four eyes see more than two. 8 Z* f' P& w x# n6 W/ j$ i3 |, l
集思广益。 . B( w) L7 Y! E( ?* Q
Friends agree best at distance. ! d& }7 F, v0 `7 W* g' H
朋友之间也会保持距离。
* j" v8 ]7 f" N0 KFriends are thieves of time. % G8 R9 ~1 Y- o9 M/ w
朋友是时间的窃贼。
- {5 J+ ~' @4 s& F# X1 @Friends must part. 0 G- S. c. B% m& A ~
再好的朋友也有分手的时候。
: W# h3 c4 g. n+ k' p9 U/ VGenius is nothing but labor and diligence. 9 X; b" b4 j1 G/ A
天才不过是勤奋而已。 ' T4 v2 V' _9 C7 _; n& Q
Give a dog a bad name and hang him.
- A1 C: t* X6 T/ i4 a7 c众口铄金,积毁销骨。
3 q! ?4 _: G% \God helps those who help themselves.
6 D# M. A( z6 z, x& f6 @/ P自助者天助。
6 B# ?7 G9 y# G" u: I& b& |- FGold will not buy anything.
F9 q! [) ?. J. ?$ ]; _6 W. j黄金并非万能。 1 z! Y2 B$ D6 d0 i
Good for good is natural, good for evil is manly. 4 S9 B' ^3 I' K/ p) w7 a1 Z
以德报德是常理,以德报怨大丈夫。 ( e& {; S7 G& R9 H, s) r" ?# s
Good health is over wealth. + l* |+ r2 \% G9 i' @+ `+ K3 ?% @
健康是最大的财富。
. j, Y) l7 M& _" i" t) V8 p5 a0 H- ~Good medicine for health tastes bitter to the mouth. 6 }/ @0 ~+ O. N: Y1 o
良药苦口利于病。
0 K$ O; c! M8 j- ` X0 JGood watch prevents misfortune. 9 I- ]* ?" q7 R0 N3 ] h0 `
谨慎消灾。 ; Z% Q4 B" m. d/ s, u3 a2 o/ F& L
Great barkers are no biters. 0 }1 a0 o2 n5 `6 C' N+ K% q H
好狗不挡道。
$ g: ~ v& w+ ?0 ~7 qGreat hopes make great man.
/ O6 a1 Z+ d" D8 z4 Y伟大的抱负造就伟大的人物。 8 Y) Q/ N5 [3 ^0 I2 W; y8 S
Great minds think alike.
3 F8 M1 }& d. I+ t/ o英雄所见略同。
! m6 K. A! Q1 b8 z- hGreat men have great faults.
# G+ [4 N( F/ u" k* m% L7 Z. x英雄犯大错误。 0 M1 j. ^1 j' l- V1 _2 y
Great men's sons seldom do well.
8 v5 q* J- R& [8 }7 {7 I, `, \富不过三代。
2 W; ]. [! L, U3 {8 i8 i; tGreat trees are good for nothing but shade.
7 k7 ]9 k) S& x2 y4 {, [' h: L4 e$ N大树底下好乘凉。
9 J4 {2 [ e/ T9 k2 W8 Z, GGreat wits have short memories.
& ?2 n. q+ D! V" O; }1 t贵人多忘事。 ( p: a5 M/ h$ }+ ]
Greedy folks have long arms.
4 k& r5 \7 @& Z! ?2 X" [% s/ Y心贪手长。
- p2 s% A' @/ J# D# S4 cGuilty consciences make men cowards. ' W# M- [' u6 b+ i" C: i
做贼心虚。
; t7 G! a+ w5 P+ s9 qHabit cures habit.
2 @7 g# o* `$ f* [) h心病还需心药医。 2 r% a6 G9 u/ C9 O n
Handsome is he who does handsomely.
8 T( J' a. h. @5 _% Y/ Y g0 M行为漂亮才算美。
& }( [, g7 o: {# W6 DHappiness takes no account of time. . R3 f4 t$ R, ]% {2 Z3 u
欢乐不觉时光过。 ; H, ]7 e: N3 R0 o+ U
Happy is he who owes nothing.
s/ f- x, e" L. Z' B" S2 t要想活得痛快,身上不能背债。 2 V8 |4 r* f5 z2 q1 x- }
Happy is the man who learns from the misfortunes of others. F u" X5 R6 d
吸取他人教训,自己才会走运。 - Z1 y9 m L1 Q" F! f- N
Harm set, harm get. 4 ?0 L! f+ w7 z& |9 q) M6 }1 f- e
害人害己。
8 U9 \# Z$ C+ i3 y5 RHasty love, soon cold.
/ p0 j1 n, K8 \7 l0 G! C* g一见钟情难维久。 * `" e& N+ ~+ U: {6 x. U& |
Health is better than wealth. ( R- t' }3 L9 @! U. u5 @ L1 A
健康胜过财富。
: m8 D) z+ L4 }, t% _Health is happiness.
# u8 c8 c$ v( c( M健康就是幸福。
, E* M; o$ s- s+ a8 xHear all parties. 1 J) ~3 `) E& z& X0 r- ]8 o) @3 d
兼听则明。
$ T4 Y- P1 e0 ^7 BHeaven never helps the man who will not act.
3 v8 z. w/ i- P$ s/ X自己不动,叫天何用。
. j" j, M6 }4 j% k, f! ^He is a fool that forgets himself.
2 B- v5 r9 H- o6 }8 N# b# d愚者忘乎所以。 & X' c4 X! d. Y% Y) _
He is a good friend that speaks well of us behind our backs. . f% d* i0 s7 B# i) e4 Z9 c
背后说好话,才是真朋友。
; C+ w$ ?9 H3 { z7 {He is a wise man who speaks little.
- v& A3 e$ [ M- o8 l. o& S& b聪明不是挂在嘴上。 ! f# r+ w4 y2 g+ G# q, O
He is lifeless that is faultless.
) }8 D( p6 C3 y$ p( l1 z只有死人才不犯错误。 ( t$ y9 \4 B& p
He is not fit to command others that cannot command himself. 6 ?5 x0 m6 W. Z# ?- z7 |- @
正人先正己。
5 A- i1 U$ Y& x1 w' T3 jHe is not laughed at that laughs at himself first.
3 }2 R2 L: w6 w2 ^: o自嘲者不会让人见笑。
% I# T" `: L6 M' ]2 sHe is wise that is honest.
5 } c |" [- e诚实者最明智。
0 j* K5 x6 \% I: ]5 x2 ]: oHe knows most who speaks least.
4 P1 D: K0 s; s6 Q E( J1 A9 d大智若愚。 5 I4 E; N# o9 e( F, \; n7 n
He laughs best who laughs last. 0 Q' x# r- d" _4 U7 }' Y5 F
谁笑到最后,谁笑得最好。
0 f$ ~8 j1 f; r7 u: _$ SHe sets the fox to keep the geese. $ }( `3 r, r3 X+ a" Q# n
引狼入室。 # ]4 l j3 @7 f9 P9 p
He that climbs high falls heavily. : K& p. [9 l: Q$ \2 z
爬得越高,摔得越重。 # E; M+ {8 P! o: ?6 t2 p
He that will not work shall not eat. " M8 b: A" v* Y" w% m
不劳动者不得食。 & o J* z* E; _
He who does not advance loses ground.
O/ L( d3 I# @3 T8 d# N逆水行舟,不进则退。
8 v" P* P' {6 o7 kHe who makes constant complaint gets little compassion. 2 a3 L F3 O0 Y' @! Z: L y$ v
经常诉苦,没人同情。
9 [6 S1 K* x4 vHe who makes no mistakes makes nothing.
) f( ?4 C8 s8 J5 y& g! _! @想不犯错误,就一事无成。
; ]& o1 `7 m& e$ kHe who risks nothing gains nothing.
) C+ U, ?! \5 I收获与风险并存。
# F' @* [7 f; MHistory repeats itself. 9 j; J4 p' A$ J3 j/ {
历史往往重演。 5 m. v$ ~) \: d$ O6 ^- G0 F, s8 [: h5 j
Honesty is the best policy.
# n# }4 `" C1 t- ~做人诚信为本。
7 j& L7 J, B5 F: c5 t) d, t, GHope for the best, but prepare for the worst. - b! l7 s" f g) Z
抱最好的愿望,做最坏的打算。
) y, f4 g- |$ L# KI cannot be your friend and your flatterer too. % f# H" A" N7 g+ J) Y
朋友不能阿谀奉承。 & {! m; u; k ^. p3 K7 |" r
If a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me. / m0 T: L+ X. `& _: u0 s" d
上当一回头,再多就可耻。 $ r m) X! O3 P+ O9 n* q6 v5 i
If you make yourself an ass, don't complain if people ride you.
) i! V; W) @& l5 v) p1 B ?# i1 o人善被人欺,马善被人骑。 * M u& G! ]% g
If your ears glow, someone is talking of you. : \+ Y, G' Z5 g' T: t& {
耳朵发烧,有人念叨。 7 B/ i3 D) n6 R2 n# S
If you run after two hares, you will catch neither.
# H. B% d, e5 I脚踏两条船,必定落空。
9 \( P2 T5 K* {9 y( h: x DIf you sell the cow, you sell her milk too. & y+ k9 X, D( p$ r) L: D
杀鸡取卵。
4 O( C* _( S; s, W* O' \+ rIf you venture nothing, you will have nothing.
, U# v' G9 F/ B4 O不入虎穴,焉得虎子。 ) d% |3 R" h# O G0 H9 t
If you want knowledge, you must toil for it. " u" r: D7 f1 B: K0 ?
要想求知,就得吃苦。 ! v' L& u5 Q/ {# s% |( g
Industry is the parent of success.
! ?: w7 K1 U$ O& D+ k# b勤奋是成功之母。 2 {6 }5 f( `* i* j ?
It is better to die when life is a disgrace. : Q3 j8 d& `" T6 ^9 C; [; R
宁为玉碎,不为瓦全。
, K9 {0 J7 _8 g$ mIt is easier to get money than to keep it. : I, j% f* [$ R% ~/ U% K) s& R
挣钱容易攒钱难。
2 P- c: r" `# V- j3 \+ ]+ ^3 _It is easy to be wise after the event. 3 M1 ^+ J [0 O% i
事后诸葛亮好当。
) R( Y: W8 `4 C* ^) |9 v' iIt is easy to open a shop but hard to keep it always open.
( L( s1 j9 Q0 E* l" v$ [! ?创业容易守业难。 ! F8 W. C8 M- c7 M
It is hard to please all. 8 W: S: P) s9 e6 Y8 h
众口难调。
9 G" r: L8 ^' s4 w7 E, ^It is never too old to learn.
: l7 [/ z1 I% R; c- G* v7 X活到老,学到老。 3 {! O' W9 I! o& D7 u7 g
It is no use crying over spilt milk. + u# k4 T* i# Q' i7 U# F: I2 H6 t. I" r
覆水难收。
2 D. v+ B4 _3 P: i9 ^; _8 s2 A/ Z& \It is the first step that costs troublesome. + }9 j* ^7 m, h, } T; `4 ~& u% w5 S
万事开头难。
0 X4 O9 D) x/ O4 L6 zIt is the unforeseen that always happens. 9 P& P% w( n+ @0 C M+ r O5 s
天有不测风云,人有旦夕祸福。
+ t# P4 a+ m" iIt is too late to grieve when the chance is past. , }' v/ ]6 m4 ]( o9 Q: V7 M
坐失良机,后悔已迟。
* m4 r# c2 F& O/ aIt never rains but it pours. / _2 a+ _: z, k& X, _, M* [
不鸣则已,一鸣惊人。 B9 m+ d/ B0 y/ t# U' i4 C8 J
It takes three generations to make a gentleman.
9 C* |1 u5 p9 z0 _8 N# T十年树木,百年树人。
( |* r: y6 H# [. b. sJack of all trades and master of none. 7 n0 \" Q9 c! H3 e3 V
门门精通,样样稀松。
3 B, p: i# ^2 r+ r7 C3 GJudge not from appearances. ; [$ T& |4 U3 t
人不可貌相,海不可斗量。
, F6 o" x' q; O" SJustice has long arms. $ ]" d# _3 i w" @# n2 ^+ `
天网恢恢,疏而不漏。
' J w( {: \. h; x5 J+ g8 cKeep good men company and you shall be of the number.
$ K5 N5 v- ?3 s! l* D6 V) T% A4 G$ |近朱者赤,近墨者黑。 4 i$ F4 d! o& H4 n
Kill two birds with one stone.
$ N) ]: B8 ^% o5 ]0 a) t j# z$ O一箭双雕。 $ c2 r( m S# s% v# f9 {3 ^ o
Kings go mad, and the people suffer for it.
: C l6 E% G9 e! X君王发狂,百姓遭殃。 , h8 I% ?7 H9 D7 ?% W
Kings have long arms.
6 z$ P. Y C. ]3 X. R* v( J# }普天之下,莫非王土。
' x, X6 X- U3 W9 d9 u; mKnowledge is power. 5 [# E+ C/ x9 K6 _+ F6 J
知识就是力量。
% _0 L. n$ X& D& |6 v) |- _Knowledge makes humble, ignorance makes proud. 5 W" r4 C+ {% l5 r* [. [
博学使人谦逊,无知使人骄傲。 7 |1 n5 R0 S$ {! q
Learn and live. & ?5 t5 \" a* |, H7 E% M; [
活着,为了学习。 & H) S+ ?- u! F
Learning makes a good man better and ill man worse.
; W- \9 `- S5 ^: u. X) ^0 D u好人越学越好,坏人越学越坏。
7 o6 V9 X6 G2 L; y& b* ~( jLearn not and know not.
9 Y+ p7 z4 C7 X# {- S2 ]不学无术。 0 e) l {/ U& ]
Learn to walk before you run.
& J: O. w d* I先学走,再学跑。 " K/ Q) G$ e$ y" M" ]5 X* {! i
Let bygones be bygones.
$ h/ T1 c5 b! [9 s# c7 v; B7 B) y过去的就让它过去吧。
& K. k! g: x+ {Let sleeping dogs lie.
5 D. A# m: I9 e4 J9 Y( P4 j$ [+ k别惹麻烦。 * P4 }6 w* L( V7 `5 e) L
Let the cat out of the bag.
8 D) m0 V- g7 v& Y' K8 ~" z) N( O泄漏天机。
: F j( i7 P/ q: V3 P a( t3 s+ VLies can never changes fact.
' I3 H \4 J' _" x- K4 s谎言终究是谎言。 ) G1 V+ a* X8 f8 x
Lies have short legs. 0 z$ @( j% ~/ Z$ l8 [( Q
谎言站不长。
% @, g8 |$ T% bLife is but a span.
9 i7 G! R; }0 v" ^人生苦短。
2 g/ ~7 G4 L% g* [: f! q0 A# RLife is half spent before we know what it is.
' h4 |/ h* P( s0 W人过半生,方知天命。
9 d: d& y" u1 c7 R3 {: LLife is not all roses.
8 |! e1 V" v" g3 x2 q# b人生并不是康庄大道。 6 w! c# F7 v7 W$ w% f, h
Life without a friend is death.
6 G. z, s! K. r' r% M没有朋友,虽生犹死。
# \# z; x( Q: \! I8 uLike a rat in a hole. ; M# j0 X' f, l+ _# a8 Q, ^
瓮中之鳖。 + `$ V0 I( m: h) Z0 u! s& L3 Y- E
Like author, like book.
; _/ u* |# A0 f7 f' s文如其人。
6 @% g' e: A5 T: J0 TLike father, like son. ' k8 ?" j0 B( D3 ~ l6 n* B
有其父必有其子。
$ _% |2 q. W! K+ PLike for like.
& ~, X) @9 F) t' P( u# z一报还一报。 4 ^! P( g; s( K8 L! ~9 c+ Z
Like knows like.
2 Z% _8 O1 A$ ?3 d惺惺相惜。 ) U% I/ b3 K4 [$ i
Like mother, like daughter. [( P' V0 K2 P1 z
有其母必有其女。 3 ^& f, l* o5 F1 g2 p5 ]. ?
Like teacher, like pupil.
, _* f+ e( E" L0 H ^ x! r' _什么样的老师教什么样的学生。 . C9 q5 i3 J$ h/ N3 I
Like tree, like fruit. % d* d' x+ I( C* G. I' D7 X
羊毛出在羊身上。 ( R3 C) b9 k' f$ G/ c( H: ~
Little things amuse little minds.
! e: f" v8 I! J9 ~% H. R3 E小人无大志。
- w4 c5 m/ c6 p& t- M( rLook before you leap. " o5 [! M3 K' y4 ]( H; Y3 q; L
摸清情况再行动。
# @$ \- u7 M! c. c3 }Lookers-on see more than players. , L3 v( g6 k) ~7 ?# w( n
当局者迷,旁观者清。 7 ^" w0 u. I: O
Losers are always in the wrong.
6 E+ r3 I4 L1 P: m5 y9 K3 W胜者为王,败者为寇。 + ?$ O4 x9 l5 e7 X: }% |, y
Lost time is never found again.
" i; i: C8 {: O, R* j2 k岁月既往,一去不回。 - {! W9 i& `& F, K
Love at first sight.
4 J+ ?) `( C3 a- G一见钟情。
9 B, z+ o" } r" r4 G0 G% U2 m C& {Love cannot be compelled.
- T+ I- f2 L% Z( M, G) w A爱情不能强求。
) C4 p# l: I! K! lLove is blind. & O! K. ~% t. ?# R, _
爱情是盲目的。 . U; c# h4 b- i0 |0 g( J
Love is full of trouble. - \: M9 j. z& }1 Y
爱情充满烦恼。 4 D5 G, \/ p0 G; _* `! L
Love is never without jealousy. 0 z2 l" u# |- D
没有妒忌就没有爱情。
$ H. n: M0 L+ z) I2 H/ RLove me, love my dog. & R2 f: [2 Q( H+ N$ V/ F
爱屋及乌。 % i' C @+ R2 s- N4 F
Make hay while the sun shines. : ?% Q+ ?, J: c* O
良机勿失。 # |2 z$ [3 I+ b, k% [% y# K7 C4 m
Make your enemy your friend. - O0 x1 h, C- E5 \! m, V: {4 e
化敌为友。 3 K- U% ] M$ z- Q9 `7 R: y' H
Man is the soul of the universe. # ]! y) I& U. P2 d( w
人是万物之灵。 2 |" Z0 V1 P; w% [/ z
Man proposes, God disposes. $ |6 v/ z1 Q) W& J
谋事在人,成事在天。
/ i% O) V' o7 G4 ~5 XMany hands make light work. ) y/ q3 e2 c- V, g4 |& f" O
众人拾柴火焰高。
, j+ ^9 r! g& [1 V8 L" i a: {5 _* tMany heads are better than one.
- M3 }+ z( t( e# {0 X+ J' T三个臭皮匠,赛过诸葛亮。
1 j, Y" r4 t% @* |* g7 ~4 XMany things grow in the garden that were never sown there. + g9 h: l% t5 ]! M; z! s$ L
有心栽花花不发,无心插柳柳成荫。 5 I' P& n, q* l: ~
Measure for measure. ( s' Q9 j* R7 W% a) P) d
针锋相对。 9 j8 w- z. H9 U4 N& r! I
Misfortunes never come alone. , B/ N q$ R. E( d z
祸不单行。 # T4 |% }' g: B; U! W
Misfortune tests the sincerity of friends. ) B! s a4 o( w# E' {& \' i
患难见真情。
& }# A1 D3 c, U5 N* d XMoney isn't everything.
9 n" X6 T, g; e4 g钱不是万能的。 9 ]& @& s. ~# ] n% n+ W" g
Murder will out. & |7 } `: f p" e
纸包不住火。
$ m1 K) Z R7 ]! Q; k4 L9 T0 C ~My son is my son till he has got him a wife, but my daughter is my daughter all the days of her life. 8 k" n) \* z0 I# W5 z: A8 o2 L
儿子婚前是儿子,女儿终生是女儿。
- O/ C3 ?2 W- a& M% q# ~Nature is the true law. # [0 w. A' i4 R
天行有常,不为尧存,不为桀亡。
2 @5 z4 \, g# O4 n! zNecessity is the mother of invention.
9 T' s+ `4 |6 J$ m需要是发明的动力。 % F) D5 Z F3 ?2 j
Never fish in trouble water.
' C) N+ p, C/ L6 n% ?8 }& D( k不要混水摸鱼。
/ O3 K. N& r% h" J" rNever judge from appearances. + W: d0 o S5 w" u. J% k
不可以貌取人。
' Z0 n. X/ v) q1 y( l( WNever say die.
, j! e2 O7 C+ V永不言败。 8 I) N* x) E: ^+ {% g
Never too old to learn, never too late to turn.
% z; X. J; w! a. {- d$ {( w8 |亡羊补牢,为时未晚。 ) n9 Y4 x& \: _& p
New wine in old bottles.
0 I+ k9 |) x$ W! i( m' R S9 C旧瓶装新酒。
! Y+ F& K2 F- K4 wNo cross, no crown. 9 T6 J" ]1 R# A3 i" J
不经历风雨,怎么见彩虹。
$ y9 P; ~" Y& J1 H* c" LNo garden without its weeds. % d: x6 V3 e$ K* m; H* ~3 ]
没有不长草的园子。 1 ?2 Y8 m; h1 ~* B1 e2 C! W$ J
No living man all things can.
6 `/ x' o) t2 e4 O' C6 H: v世上没有万事通。
$ T7 A: R8 D4 F; x; N1 }7 X7 |No man can do two things at once.
$ \! a" N5 \9 d. B0 y: g" q1 n一心不可二用。 0 G5 b/ Y9 h9 V9 @, ?7 g
No man is born wise or learned.
4 k9 z# }0 b7 I C没有生而知之者。 & m0 ]/ L0 z1 Z8 I1 d
No man is content. * l2 Y+ r5 [, _$ y4 S( c6 S
人心不足蛇吞象。 / `) u/ u0 F T
No man is wise at all times. : g& H" Y* q7 w* a8 X4 @
聪明一世,糊涂一时。
& c( s# w& }# U0 v9 g4 b% }None are so blind as those who won't see. 0 p3 ?: V8 G) @% b4 Z- G+ ^
视而不见。
- }1 f* [$ ~+ o/ a3 ?( kNone are so deaf as those who won't hear.
@: E0 v* s6 @7 w3 ^充耳不闻。 ; t/ e4 S/ G" |+ R& k& u7 n
No news is good news.
, o' ?/ ]$ o5 n没有消息就是好消息。
8 A) N( S; g% p8 ~( Q# m& w/ ]No one can call back yesterday. " p M; Y. T6 D" q m0 j; q
昨日不会重现。 7 t9 X2 L: K" N5 P+ \
No pains, no gains.
6 {) l; h) }* p1 U7 [- }' K9 D没有付出就没有收获。 ! }4 m$ l5 P$ ~* H
No pleasure without pain.
4 o, I" c& b. w' f. [2 E. S, F没有苦就没有乐。 9 d: | \: }7 o( A; Y/ W) w
No rose without a thorn.
' c6 k8 u, v9 Y' t w. L没有不带刺的玫瑰。
4 U% Y( I F. l7 Y8 |No sweet without sweat. 8 I9 E. E/ ]3 o3 g' B
先苦后甜。 : F3 o! i# N0 {% A, ?* Z( a5 I
No smoke without fire.
+ b+ U ]' c: B, M$ B6 `# ]无风不起浪。 7 |& k2 T) |6 ]+ ?
Nothing brave, nothing have. - i; T$ l9 C/ D, @+ \7 w! E. l
不入虎穴,焉得虎子。 ~# e. e# w) A
Nothing dries sooner than a tear.
$ ^6 b, X: T# T0 o0 q$ ^" n眼泪干得最快。
* B' E& ?" j6 d# [Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it.
. Y. ?4 K! }1 u3 i; H; G" w2 ]世上无难事,只怕有心人。
; |7 U5 t! S+ k4 G1 ~Nothing is difficult to the man who will try.
; X& ~6 o; ]9 W' ^+ K; k. F# K; P世上无难事,只要肯登攀。 1 i5 E$ t9 A3 i- V9 m' i1 u5 p
Nothing seek, nothing find.
) O+ o8 [+ u/ f: U; i% c' G. v没有追求就没有收获。
& f8 G B3 b0 V; I1 RNothing is so necessary for travelers as languages. & }$ J8 }- q/ @! d4 t$ d0 G
外出旅行,语言最要紧。 ' W9 ^ l6 V l1 \% L3 @/ g6 @
Nothing is to be got without pains but poverty.
: ]% e. u6 J3 Z世上唯有贫穷可以不劳而获。
. K+ e5 j0 b! B6 t; W1 uNot to advance is to go back.
. i/ M, }" T, [7 r) U+ d9 B不进则退。 ; j8 ^7 j1 [; S9 B. [
Not to know what happened before one was born is always to be a child.
/ W* A1 ]2 `2 M) Y7 E! m0 J不懂世故,幼稚可笑。
) P% w. J! M8 @+ { m2 \2 V1 LNo way is impossible to courage. 4 I, T" N( ^4 k( X) L# Z3 R9 O/ P
勇者无惧。
) a- x2 t$ G J) i& R* AObedience is the first duty of a soldier. / z3 J: x/ I% v, U; E. R- h& x
军人以服从命令为天职。 * o* a u* ]* r9 \. e* q: I4 A$ W
Observation is the best teacher. 9 q* U/ W& u2 a/ m) {/ l0 X6 I0 o3 C2 s
观察是最好的老师。 + {3 r& A; O* x' d- `* q) V, o; Y
Offense is the best defense.
7 k3 T. a* Y8 C; w/ c# U. g, G/ o进攻是最好的防御。 * Z& @' T! `. k n4 n+ q# d
Old friends and old wines are best.
; l- x9 E( [* x& H陈酒味醇,老友情深。 8 I/ W) n0 L$ \& A" {: n
Old sin makes new shame. # T) W. o& _* V# Q' c
一失足成千古恨。 : {1 ]# C& {/ R; w
Once a man and twice a child. 5 @: L& J$ M( e. Q5 V8 ]; g0 C% w
一次老,两次小。
/ N" E b+ z# T% a) p: COnce a thief, always a thief.
i8 g8 p: e$ D+ S偷盗一次,做贼一世。
^. J3 U7 }! E: \& _ WOnce bitten, twice shy. 1 I2 g6 \, @; h
一朝被蛇咬,十年怕井绳。
4 H2 ]% L: h) }2 @7 zOne boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
! s8 L8 F( H6 G5 k一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。 . ` J X4 [" f7 E
One cannot put back the clock. 2 g+ c4 I% A$ S: u, o
时钟不能倒转。 ! Q9 d1 h* @4 F: {
One eyewitness is better than ten hearsays.
/ J" y' R1 G9 u% v5 F百闻不如一见。 $ u; Z, S9 m+ n+ H7 f* R. I
One false move may lose the game. 6 f; T+ Z# ~7 W& y
一着不慎,满盘皆输。 1 B! E( R2 T) T) ]
One good turn deserves another. ! l- J* W) I* B! N A
行善积德。 3 B2 O, ]0 f, e; N1 l+ G3 K
One hour today is worth two tomorrow.
5 w, Q. L6 G Q* |争分夺秒效率高。 + i( K5 X/ I6 m- \9 z2 L" p' B
One man's fault is other man's lesson.
5 c1 @4 l9 c, ^前车之鉴。 ) }/ a( Y2 ^0 x0 f; K
One never loses anything by politeness.
$ N5 q% L! Y, |# [ A7 ?6 B讲礼貌不吃亏。 0 E$ N# i: D% c0 }' d9 T3 d" `9 V
One swallow does not make a summer.
) w g( d9 x2 ~! `) C# z一燕不成夏。
" I9 k, b( m# K; `9 hOne's words reflect one's thinking.
: `/ C- I- N9 _7 E! J言为心声。 ! _0 Q8 d, ~6 D! y7 |$ a
Out of debt, out of danger. 9 ~1 a0 b" R) h) ]1 c6 W" k
无债一身轻。
- T3 l! P( ? A7 {, o& S# {( ]# HOut of office, out of danger. 8 p3 r v2 z, N% d& w! N, T3 E
无官一身轻。
* D' s5 ?) U+ pOut of sight, out of mind.
6 ~/ e( G' x; f F0 H眼不见,心为静。 % v- `, i& a& [
Patience is the best remedy. ; t4 k: ~/ V1 M1 N
忍耐是良药。 ; S( L( d( p& b. b+ x
Penny wise, pound foolish.
( s. j# B7 G: b. _ C贪小便宜吃大亏。
" a* F% |- {5 E7 X( ~# A5 ]Plain dealing is praised more than practiced. & |* y" q9 I$ h% j4 b7 e3 }
正大光明者,说到的多,做到的少。 & a, M% Y# s U! {6 S! }* _. ?
Please the eye and plague the heart.
`; W: z. `; [6 d5 |' S! A3 x" Q贪图一时快活,必然留下隐祸。 1 b5 A7 ]/ a8 h$ [
Pleasure comes through toil. ' t2 v6 a, H: L# E1 E0 R$ _
苦尽甘来。
d) X( F0 P) A k' |- G- l" j# F# oPour water into a sieve.
# |/ N( w9 K, g! l竹篮子打水一场空。
6 w2 A3 O; ^. |$ MPractice makes perfect.
9 R2 K/ S$ n7 \ F4 G. o; P熟能生巧。 l/ D, ?7 Y8 A) |
Praise is not pudding. : Q; X" M) @# h, Y
恭维话不能当饭吃。 ) y2 \9 v! H8 H. Y' i
Praise makes good men better, and bad men worse. / f# p; c5 j& ?, E0 a$ A& P
好人越夸越好,坏人越夸越糟。 6 j, ^% R+ G/ W( a: {! z
Prefer loss to unjust gain.
% [" [1 h# v: i3 C; ^, r6 k宁可吃亏,不贪便宜。
0 _( C' m( c6 p0 w" Q E" g8 {+ oPrevention is better than cure. , R& H, E9 s2 _* F8 @9 F
预防胜于治疗。 ; ]6 p$ f; `3 k# C% ^8 c
Pride goes before, and shame comes after. 6 a% J6 t8 B$ U/ f1 m7 E& V
骄傲使人落后。
& ?# m" i* w5 w$ w9 R4 m: z1 W# W, iPromise is debt.
+ V. \1 m# N8 l- C一诺千金。
7 z" {$ R9 {3 L; W# k6 FProverbs are the daughters of daily experience. }. ?! A2 z2 ]; t, e5 R
谚语是日常经验的结晶。 + q3 X: V3 q+ H! N7 O8 X0 O" n+ q# v7 T
Pull the chestnut out of fire. 7 `' i+ Q0 r9 E# o" x* q2 o# S2 f
火中取栗。
; j- v6 @# Y; ?( TPut the cart before the horse. ) B; e0 @6 J! t. I" X5 t
本末倒置。 ' c$ `5 m0 e$ h; X. P# a; i+ X
Put your shoulder to the wheel. ! L6 I+ J* J- y: W) A! r) L
鼎力相助。
5 V+ a! Y% C# S3 Y7 S5 @Reading enriches the mind. ! a$ U9 D# i" y$ P0 a/ S
开卷有益。
* u2 v! u3 ]: ]' ~2 lReading is to the mind while exercise to the body. % e7 R9 T; `1 c. }+ j2 p1 {! t! E
读书健脑,运动强身。
) w' d7 }( D% `, r+ sRespect yourself, or no one else will respect you.
9 _1 l& n. S+ J' F T2 u" X, P0 Q7 i2 h& U要人尊敬,必须自重。
# V: n' ~! M" P, Q- wRome is not built in a day. 6 n$ h% R1 _8 y! A0 C1 y5 j- K
冰冻三尺,非一日之寒。 + h; p$ S, c; T- W d) q4 S4 ` W
Saying is one thing and doing another.
2 A( d& Y1 R9 K$ I9 a言行不一。
3 `. U' [% S% `" N. R" U! MSeeing is believing.
; L: g3 G/ e( m/ v& U眼见为实。 & T# d0 k2 Y& Q8 Y+ F
Seek the truth from facts.
! e. K/ F. k( z* q) m实事求是。
I: k% g5 E, g0 x8 f5 s- y/ }Send a wise man on an errand, and say nothing to him. & N4 @' `) \+ A. V# n1 Q" R& s
智者当差,不用交代。 - h9 \; O( d( I! m) n1 u3 h7 q8 S
Set a thief to catch a thief. % i' G/ d( B; Q Z, X' C: ]* N
以贼捉贼。 % q9 n1 f H* A' n: b. } T
Short accounts make long friends. # k, k! Q4 D1 T! X+ Z2 v+ g' t: L
好朋友勤算账。
9 d ^+ ]+ c9 K% i! PSomething is better than nothing. : {9 T( |- z9 p
聊胜于无。 4 q( K( r3 `$ z% C
Soon learn, soon forgotten. ) X! _# ^% s1 C" a) X Y2 e8 Q; r! E
学得快,忘得快。
2 U7 D" d! E# ]* ISoon ripe, soon rotten. 4 F/ v) t5 K& |9 G# o- |
熟得快,烂得快。
3 B5 l% v/ s- f$ T' BSpeech is silver, silence is gold.
/ _0 g4 |5 k+ q* n能言是银,沉默是金。 ' K/ [! V& i% k. R" Q- `
Still water run deep. ) f8 T5 t0 }- U/ `
静水常深。 0 S1 ~; y2 l7 D' b6 O
Strike the iron while it is hot. 5 M V* Y$ _( D( f
趁热打铁。 @: H/ U I7 o3 D1 H. j
Success belongs to the persevering. ' z6 p- ^% M5 L1 J& c/ H
坚持就是胜利。
5 C' I# h8 ^/ J4 ]& qTake things as they come.
$ T! J" {3 ?, l; u既来之,则安之。
' H: L( y( m5 @- b6 s" F4 T% ZTalking mends no holes. 5 \. F1 n3 L5 J1 `
空谈无补。 0 V7 r9 H- |7 I/ U* T8 u
Talk of the devil and he will appear.
! F8 u Y. E/ j3 I) b6 R说曹操,曹操就到。 # p3 h) G# Q! \4 g8 T7 N0 Q0 i( D
Tall trees catch much wind.
* ~" Z4 @+ h) o0 c) A树大招风。
9 L4 z' ]( L4 W& K7 NTeach others by your example. " x4 O: H1 x* K3 D% ~* z8 u3 `0 u
躬亲示范。
/ _1 x; S& I# [* BThe best hearts are always the bravest.
{, @* L# W' I* Z- S% J9 X% W无私者无畏。
# @) B& `$ D, x$ tThe best man stumbles.
9 E: F w8 I9 y0 Y. a Y1 p伟人也有犯错时。
7 Y% S5 J8 k% }* q8 LThe cat shuts its eyes when stealing.
( w- _* s/ {$ ?; J) @$ v掩耳盗铃。
3 y" J* n/ E6 W6 Y$ Y5 v: O. fThe danger past and God forgotten.
& I1 @; `1 L# t过河拆桥。 9 a L$ @! K1 H8 r0 {
The darkest hour is nearest the dawn.
0 v- k: _- E( D- `. P5 {- g黎明前的黑暗。
8 m! L& \. |; I9 SThe darkest place is under the candlestick. 1 P1 H; ^" S! D
烛台底下最暗。
- [- ]& D6 J& J& mThe devil knows many things because he is old.
/ a+ k: R7 d7 Q8 Q$ ~# g$ {- i老马识途。 " e6 N' ^! ^, Q& J# `( I4 X
The devil sometimes speaks the truth. ; E& K6 P* Q1 d; w7 t3 |
魔鬼有时也会说真话。 - D: u: f0 Z: x$ f/ J- L
The die is cast.
- Y6 t9 J. G7 \) \$ r5 u木已成舟。
' @' b j9 J! G4 u. v. ]The early bird catches the worm. $ A, F' V1 T' Y: R4 h6 U
早起的鸟儿有虫吃。
0 K" w! v! x4 s& I( {+ i. LThe end justifies the means. # L! {9 H2 G- }( j
只要目的正当,可以不择手段。 5 r5 N) E8 S- c: R8 f; S
The end makes all equal.
}2 M- u! N) c0 G3 `死亡面前,人人平等。 ! J# V/ N: C/ o% F% P& x* `6 u
The eye is bigger than the belly. ' L [1 K( ^) b+ k2 s- q5 D; _
贪多嚼不烂。
# E1 A3 j% S& x" e3 \' [2 BThe farthest way about is the nearest way home. 9 g$ V% T0 u6 f; |& O
抄近路反而绕远路。 2 L# B6 U4 w, W8 r
The finest diamond must be cut. 2 Q7 Y( b/ |) o
玉不琢,不成器。
$ ]3 G8 O) y' L6 [! z2 H' O/ l3 ZThe fire is the test of gold, adversity of strong man. 1 L( z* l+ L6 ~3 U
烈火验真金,艰难磨意志。 " \* u4 H I* m r+ A" @; a9 _
The first step is the only difficulty.
, S0 U" ?" k2 M: a迈出第一步是最艰难的。 & H) V9 `3 u' o8 X7 f6 L7 ~' D% z
The fox knew too much, that's how he lost his tail.
5 c, i8 l7 D9 c7 P/ _8 M机关算尽太聪明,反误了卿卿性命。 N6 B' w3 v9 u' b0 f1 Y
The fox preys farthest from home. % L1 Y, S- a% e( X9 Y
兔子不吃窝边草。 , J# @+ U8 M5 q: V1 D; i
The frog in the well knows nothing of the great ocean. 2 p, F {, G! I: R9 n4 N# W9 Y% f
坐井观天。
3 U7 L* T# @( m4 M3 j Q- |' T4 Y qThe grass is greener on the other side. 4 U$ `8 y! J7 F3 Y" {+ k( w! L- P
这山望着那山高。
) N- r4 g: h9 n7 s8 QThe greatest talkers are always least doers. , M4 C0 N; a$ I' D2 Q, @. Z4 m3 c
语言的巨人总是行动的矮子。
% ^0 p1 A" t6 Q: J$ _The higher up, the greater the fall.
3 v3 h' g. W' }8 F- h" w爬得高,摔得惨。 5 q% [. A. G) K* g" x5 M
The leopard cannot change its spots. ! U3 u( B8 c/ b B$ V2 b5 e0 P
本性难移。
% @1 v1 u, O1 q2 I. ?0 R2 d0 pThe more noble, the more humble.
1 z% f* J! {0 A. L& E2 I% b, s人越高尚,越谦虚。
0 z8 D0 D( v4 ^0 w2 k" AThe more wit, the less courage.
8 C. M* O0 J& y* T7 t4 J初生牛犊不怕虎。
: X* v. T6 p5 \The outsider sees the most of the game. % l f/ B8 r$ k
旁观者清。
; d7 q5 H7 P2 N5 |2 V2 bThe pen is mightier than the sword. 1 B1 s6 b: ~( a6 g0 c8 ?- x2 U
笔能杀人。 2 Z% U7 @/ f2 g9 f* P" {
The pot calls the kettle black. ! \; ^9 m3 A5 r5 e! r7 L4 W. S# R
五十步笑百步。 6 V/ b/ R( q3 e- h2 ^# F+ b# T
There are spots in the sun.
1 u' T' T1 ]5 ]8 W3 z" c$ P2 W太阳也有黑点。
* l4 M6 h6 w1 A& V! i) YThere are two sides to every question. : d- [$ ?8 Z; A3 g) A- }) `$ ]
问题皆有两面。
* p( ^: O, [; hThere is a skeleton in the cupboard. ; N1 R: m0 H. Q5 S4 Z3 ]0 g
家家有本难念的经。
: Y+ l9 G! X+ n* y' Z7 ~4 PThere is kindness to be found everywhere.
1 e) D6 w0 ?3 {; X2 {5 @人间处处有温情。 . e9 Q+ i' B+ ]& E* \
There is no general rule without some exception.
1 T9 R+ }# i$ e3 H任何法规均有例外。
+ T& A* I0 i' h) \) yThere is no medicine against death. % W' E6 ^! N$ P# k1 i& `( B
没有长生不老药。
' Q' @. _. }- ^- PThere is no place like home. * m! N, i+ H! G" d3 E8 O' q! |% f
金窝银窝不如咱的狗窝。 : D8 H3 p2 v" V l' H! ]
There is no royal road to learning. ) Z, D' r6 n# i/ j8 W0 j9 T
书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。 0 q6 o( C: o7 ~9 E/ s( }
The style is the man.
( f8 N% O! l, `0 S5 x4 W3 Y字如其人。
2 D" I" c5 [, i0 I$ J" h) ]5 lThe tongue is not steel, yet it cuts. 6 g0 g6 \$ O8 n3 {$ N! H+ N2 U5 y a
人言可畏。 ! v# \0 h6 @+ a0 ?* e
The water that bears the boat is the same that swallows it up.
L5 t+ p1 ]# j4 Q水能载舟,亦能覆舟。
' G( `( P( T8 _" E7 _% y; f EThe wise man knows he knows nothing, the fool thinks he knows all.
2 f& E3 z K3 v$ }6 ^清者自清,浊者自浊。
! e& e; ~. P& i- b# J0 A1 N9 V3 iThe wolf has a winning game when the shepherds quarrel. 7 @% |* w) D# T+ c- {% Z# s9 t
螳螂捕蝉,黄雀在后。
% Y7 R; d# i- Y2 t( a1 [9 W% dThe world is a ladder for some to go up and others to go down. ) t" l# [% J4 x6 m
世界如阶梯,有人上有人下。
2 i% f5 T% R( h) P9 iThe world is but a little place, after all.
! h- W7 e1 R3 T8 a6 L* h4 W海内存知己,天涯若比邻。
; I5 K! e1 }7 `Think twice before you do.
0 W; Z5 [2 I E/ j+ a& i三思而后行。 & s; ^3 D$ q# H3 G. ?
Things at the worst will mend.
2 L1 A( _ |4 W否极泰来。 , ]) ?( G& [/ p+ G
Time and tide wait for no man. 0 z+ n6 ^9 I1 T0 d( r8 q% R
时不我待。
" L* t. O" C/ X& x# j6 L' ?Time cures all things.
7 b6 A7 R3 n. s+ m时间是医治一切创伤的良药。
3 h2 V9 K$ z1 `2 sTime flies.
! d. a9 M) ]7 D# r; H光阴似箭。 , D' W3 P, }5 P6 p% A; s. i5 c
Time is money.
" k& m& K( G, ^, V7 d时间就是金钱。 3 C0 N% j3 ^5 ~" u( |$ N( a
Time lost cannot be won again.
! e7 p7 s/ x" {时光流逝,不可复得。
( u9 K# v. w, ?3 r# hTime past cannot be called back again.
+ ]2 W" k$ l$ D1 s+ U! i" V) k$ r; V时间不能倒流。 # S4 o+ E* Q% g, _9 Z1 F
Time tries all.
; Y5 p" V( w6 S路遥知马力,日久见人心。
7 ^+ y2 I& G" @6 {/ I+ @$ vTit for tat is fair play. 0 S# \ B) F0 u: o6 \% U/ x
人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。 " L5 i; x* k0 y
To err is human.
6 q& l& t4 q/ u人非圣贤,孰能无过。 $ }, B, h7 g. p
To know everything is to know nothing. 6 H# N: g6 i% q, v, U
什么都知道,一如什么都不知道。 # G( |# ]! T9 R" |5 }- ?
To know oneself is true progress. 7 R1 M7 k, R/ `( `: T) J- W
人贵有自知之明。 " v ?, w& D* t8 |) Z
Tomorrow never comes.
4 X: ]" ~4 Q! R" Z6 A. ?4 E, o我生待明日,万事成蹉跎。
! s3 a, i4 @" }Too much familiarity breeds contempt. z0 _1 E6 |& g" N# n3 O
过分熟悉会使人互不服气。 3 }4 p: t( L J6 z6 v7 F
Too much knowledge makes the head bald. 1 v5 I6 J& G. h5 o" U
学问太多催人老。
$ E# V8 {, F% W7 JToo much liberty spills all. " ~2 ]+ R3 U7 o
自由放任,一事无成。 6 z& e+ l7 I( ~5 R- p* O
Too much praise is a burden. : ~$ F' K% M( C! C) c! ~; z% X
过多夸奖,反成负担。
2 V0 t( m9 L: Z' ^3 e* O/ OTo save time is to lengthen life. , q" e9 M" R: Y6 ?! P) o$ a6 p
节约时间就是延长生命。
" q* U0 {# c; C* ~" pTouch pitch, and you will be defiled.
8 H, o1 u1 } f4 H常在河边走,哪有不湿鞋。
/ L, d3 k0 R( A; z6 D3 `Troubles never come singly. ) q. ^! q4 t5 X1 v( X
福无双至,祸不单行。 % Y# w$ d' M# a
Truth never grows old. ; w q$ i8 J) v$ ^1 D! [
真理永存。
' l* m" w* e+ ~ \Turn over a new leaf. l# F! s6 p, m2 f8 v
洗心革面,改过自新。
" d/ N" u& L& G6 ^( m; ^" p3 OTwo dogs strive for a bone, and a third runs away with it.
) g2 X0 I- i0 H鹬蚌相争,渔翁得利。 ' K* H+ a$ K3 _
Two heads are better than one. 5 W# Q, N7 M7 O4 z6 S( H, i) o
一个好汉三个帮。 , L2 S# B- S: Q9 V& Y
Two of a trade seldom agree. " T! N- o9 |( F4 ~' [
同行是冤家。
3 D- y. J% J( d- z1 f& v/ |4 Q c7 tTwo wrongs do not make a right.
; M$ K# Q5 i+ }8 X2 p8 K! c( N别人错了,不等于你对了。 8 [: e. E' d: I$ |# h
Unity is strength. # t; }* M m8 H9 ^+ H P6 E. h' n
团结就是力量。
. b, N% F- O- p9 CUnpleasant advice is a good medicine. 3 K# o! F# V" ?( @1 k) x0 M$ D
忠言逆耳利于行。 ! x: A5 \$ |! g+ f/ g# V2 K
Until all is over one's ambition never dies.
3 B& U* Y. R7 K! N0 B9 Z不到黄河心不死。
7 L' K- N# [. }/ u+ U, b; ?% P6 f" }4 NVenture a small fish to catch a great one. % ^7 p6 T/ ?8 P* b2 r+ R
吃小亏占大便宜。
5 m, K* }; P% J3 Q {/ ~Virtue is fairer far than beauty.
2 B6 ^& R) m7 ] y% Y: N美德远远胜过美貌。
/ h2 w U1 v6 \: E8 a; k+ m" IWalls have ears.
7 W1 F3 w4 B3 p9 G( W7 |# j小心隔墙有耳。
$ W1 z( h' t0 O* U& l# WWash your dirty linen at home. 0 A3 s( N) L. s( {6 z
家丑不可外扬。 ) s6 e; ^; H' D t" i2 R5 }
Water dropping day by day wears the hardest rock away. # \4 D" o% H/ G3 j% L1 S
滴水穿石。
2 q' ]; d) a! @ K3 vWealth is nothing without health. 7 w1 c1 ? Q; q, ?( O7 ~) i# C
失去健康,钱再多也没用。
1 A: \+ J! s$ {We know not what is good until we have lost it.
$ D) S$ v3 O1 o" i9 \8 [) c& e好东西,失去了才明白。 6 R7 R \5 t3 _* p& _+ D
Well begun is half done.
9 ^# L& m, D5 _! b) p/ R. Z; b好的开始,是成功的一半。 # `- D9 j: e ]% e' R; s
We never know the worth of water till the well is dry.
0 [5 e) p# F( n井干方知水可贵。 ; `0 M7 Z6 R# @$ _( q
We shall never have friends if we expect to find them without fault.
1 l Q6 w1 [% r7 n, t& _2 K8 D0 W欲求完美无缺的朋友必然成为孤家寡人。 7 f* s( `6 F8 y
We should never remember the benefits we have offered nor forget the favor received.
% d& c" P" L9 E0 w自己的好事别去提,别人的恩惠要铭记。 + b6 G( v6 W; f2 I9 v# L
Wet behind the ears.
2 \- e# w. ^) b2 Y1 @: a乳臭未干。 + m+ {5 B" X2 n
Whatever you do, do with all your might.
8 F; |1 k2 g# _5 Q4 J0 ^9 n不管做什么,都要一心一意。 3 U: `1 Y0 A& A! S- v5 x" K9 E
What is learned in the cradle is carried to the grave.
3 h+ z8 o U! Y8 I6 {* _* U" T3 ]儿时所学,终生难忘。 # M/ i; f9 y9 w0 Y& n& L
What's done cannot be undone. " |& [9 i) k0 Y- K
生米煮成熟饭了。 % F3 B/ J d4 B9 y
What's lost is lost. . e; f" U$ {* G$ S
失者不可复得。
B! q4 a" Q( K3 bWhat we do willingly is easy. / M d+ G& X5 g3 \* g
愿者不难。
' O- t, h' { A% YWhen in Rome, do as the Romans do.
% B- N/ o; z& Q4 }) Y! w, U入国问禁,入乡随俗。
8 y$ z7 X- d+ FWhen everybody's somebody then nobody's anybody. 2 O+ {6 f" f+ I1 S ~) _
人人都伟大,世间没豪杰。
+ y3 M7 ?# L- bWhen sorrow is asleep, wake it not.
5 Q! b" d# g7 O; L1 v0 s# d伤心旧事别重提。
4 X I8 h% f8 B3 w5 h# s8 Y KWhen sorrows come, they come not single spies, but in battalions.
) l6 W3 n. l% K7 R# [1 Q新仇旧恨,齐上心头。 5 D5 }) d. U* I5 k- Z
When the fox preaches, take care of your geese.
1 ?, o* [/ x+ T# s/ X黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。 ! a% Q$ v2 g# v4 z, c& N
When wine is in truth, wit is out. 8 k8 a6 l/ O; Q: Y- T, `
酒后吐真言。
* g6 x( l% L: Q7 @# c4 |, C4 zWhere there is a will, there is a way. # `( A* y$ U9 M- a5 M+ X0 Y
有志者事竟成。
$ W9 w4 S, X; b7 h3 ?4 eWhere there is life, there is hope.
! ~, t( @2 f, s! S# w留得青山在,不怕没柴烧。 I3 N3 z4 c( `6 }
Where there is smoke, there is fire. % `4 S% S; i7 A) D$ r7 s
事出有因。 3 e- e' L+ N8 g8 \
While the priest climbs a post, the devil climbs ten. ) H! n9 A3 f& |9 e7 v. Z4 a1 k
道高一尺,魔高一丈。 $ r* m( s+ }- _* ^' _
Who chatters to you, will chatter of you.
- H" \6 S: }- e搬弄口舌者必是小人。
7 @( Z2 E- t" b5 k1 RWhom the gods love die young. 0 p) a8 P% c* f6 m/ i/ E+ e
好人不长命。
' p' N6 N) c# d: mWise man have their mouths in their hearts, fools have their hearts in their mouths. % U: u6 c8 ?( k7 \$ Z* [7 v- ?
智者嘴在心里,愚者心在嘴里。
1 N! z% [6 ]$ l2 N* R! l9 `Work makes the workman.
1 L0 D! G1 G! G( d( d& p5 p( n勤工出巧匠。
. [* T9 T8 I: N1 r8 l5 OYou cannot burn the candle at both ends.
1 o# U; g" N h. s& W蜡烛不能两头点,精力不可过分耗。
9 y1 P% y) e1 w% HYou cannot eat your cake and have it.
) b# n1 t, h1 s! ]9 s鱼与熊掌,不可得兼。
5 g6 j& l+ W6 n- S9 l, S9 P- e% ZYou can take a horse to the water but you cannot make him drink. 8 e7 k7 ^7 r: @) Q! \
强扭的瓜不甜。
6 y: s9 c; B3 P! q5 KYou may know by a handful the whole sack. - X% a( i% D! d
由一斑可知全貌。
4 p( a9 l4 a' N) zYou never know what you can till you try.
7 X+ `3 b' T1 ^是驴子是马,拉出来遛遛 |
|