 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 ; x- s; A3 Q% X
- V' w* J% U: A但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”# w4 y( H- K& U% O/ c
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 ( j: i4 `+ l3 R% a7 P# M
) v6 S! I ^& J/ K1 @' nA: Ricci, is that you?
8 `' J4 b5 T7 G7 F2 d) D( m甲:丽琪,真是你吗? 9 \9 T2 ]9 a- m9 z# h2 u9 Z* O* v2 j! W
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
. U+ _4 A7 z: f! W$ y8 A+ v2 U乙:噢,你好。好久没见过你了。 0 ]2 H3 H& l w& q8 F9 d5 s
A: How have you been? , h- k, i" Z7 Y5 c5 y
甲:你近来好吗?
+ ^% Q8 P3 }; I' ]0 bB: Fine, thank you,and you?
* ]( q& R- c r" |3 R) m) u( M) N乙:很好,谢谢你。那你呢?
& }+ I; y# f. v0 t" UA: Good. What are you doing here? $ D; n. n" O# Y6 D t
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|