 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
9 d! q$ \6 y! D n
6 a" d3 `& U8 R6 s7 {. B4 s+ u/ ]4 j" a但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”$ b2 u, K$ l! z3 d) H8 g
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 6 Z& v8 F+ a5 Z% E, p' [
0 E1 T6 P3 ^8 _$ BA: Ricci, is that you?
$ {/ Z) R' F- ^) q# ^甲:丽琪,真是你吗? ) g3 x) d7 W% q. ~5 t
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. * d( r' G# X" T/ B- S3 V7 b( |
乙:噢,你好。好久没见过你了。
5 y8 i1 u6 f* l# g: _3 C2 oA: How have you been?
( F4 H: a: |1 Q' T" p3 q甲:你近来好吗? u. v! _# F3 P3 b
B: Fine, thank you,and you?
3 A; l7 A' m" A* F L% u9 ]乙:很好,谢谢你。那你呢?
+ K% K! V6 g [/ z4 H @A: Good. What are you doing here? 0 T) e2 R7 p" \; h* ]3 b6 l
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|