埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3465|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
* I/ Y) w- m9 K! s1 N5 J; v. i. u$ ?* k4 m5 p8 Q+ x; U0 l
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
: {( E( c) d# Q7 o
6 [% d# Q2 F% s0 \有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
; @; t/ Q* k" R" ]
/ q  r8 d- R6 E4 M  K2 t例子如下:* G" m5 ?4 p' n6 D- ~  B
bid,bead
% |+ A  y2 O' |! q  _9 [7 R4 R6 N' glip,leap
% g8 V$ c3 f( S( c3 p( zlid,lead! ?7 [8 t2 g1 V& J) a; N# c# k' \2 P
chip,cheap
( K3 w; J: V1 X8 c0 Dshit,sheet; }8 T* z" V- S% x5 O  ]% u) e( V
bitch,beach$ n9 a' E  B1 _
lick,leak; l, G# K- q& s9 [2 u* [
bit,beat
, y4 p" _8 }6 V: O! d+ Dgrid,greed
5 E" F7 u: o9 Qpitch,peach; g4 `- }4 H! I/ w) ]3 \
sit,seat
2 Y& \& ~$ M7 s- tsin,seen# Y5 @2 v" S1 W3 Q

+ ?, \. Y  i* X8 d3 ~, v1 Q2 K需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
+ J; S) i: l/ O) F; G( L7 ]; e: s4 g, \4 R& ?9 D
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. , Y1 ?" T5 U7 n6 O
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 09:40 , Processed in 0.163148 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表