 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
* I/ Y) w- m9 K! s1 N5 J; v. i. u$ ?* k4 m5 p8 Q+ x; U0 l
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
: {( E( c) d# Q7 o
6 [% d# Q2 F% s0 \有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
; @; t/ Q* k" R" ]
/ q r8 d- R6 E4 M K2 t例子如下:* G" m5 ?4 p' n6 D- ~ B
bid,bead
% |+ A y2 O' |! q _9 [7 R4 R6 N' glip,leap
% g8 V$ c3 f( S( c3 p( zlid,lead! ?7 [8 t2 g1 V& J) a; N# c# k' \2 P
chip,cheap
( K3 w; J: V1 X8 c0 Dshit,sheet; }8 T* z" V- S% x5 O ]% u) e( V
bitch,beach$ n9 a' E B1 _
lick,leak; l, G# K- q& s9 [2 u* [
bit,beat
, y4 p" _8 }6 V: O! d+ Dgrid,greed
5 E" F7 u: o9 Qpitch,peach; g4 `- }4 H! I/ w) ]3 \
sit,seat
2 Y& \& ~$ M7 s- tsin,seen# Y5 @2 v" S1 W3 Q
+ ?, \. Y i* X8 d3 ~, v1 Q2 K需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
+ J; S) i: l/ O) F; G( L7 ]; e: s4 g, \4 R& ?9 D
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|