 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
% X8 Y$ n |1 x& V( Z
' {1 X( ]+ d* w8 ]4 w中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
3 o! w/ C& U0 ?9 D" J
4 [* z( p" G. R有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
( K& D; D$ X! I! q
2 y' y$ A8 f' d, L" ]* F% f例子如下:. c+ ?0 t' v# `6 ^ |
bid,bead
( d( @' Q5 v: n* n7 t$ R: Rlip,leap
* w! }- Q. N# |lid,lead% I7 T: Z8 V5 |7 ~0 T% a* ?
chip,cheap
4 L; c% ]4 t& T [7 _' o8 Dshit,sheet
4 i" ~- D3 @$ Z9 c$ cbitch,beach
% {9 v- \7 Z& }' o% |: Klick,leak/ O% }4 D P3 v; Y
bit,beat
6 s5 H7 F' {, V6 w, A7 B1 g Ugrid,greed
$ y9 Q/ H$ s" C$ _pitch,peach
6 m) g& p/ o* ?0 Z* Ksit,seat
~/ A( _, S: m8 G2 Gsin,seen
) u/ F; O9 }! u8 O5 c1 ^! F% p- m" e' m
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。. v. G, U# E( p3 }
# X4 @ e* `& w& ]" i% T/ i% n) H在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|