埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1343|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .' }6 H& s  [5 H
6 k# e9 |& [9 x% H$ q- z* V
1. Don't prop your feet up.
3 D, D8 W. F' P6 p不要把脚跷在椅子上 .4 ?7 s( P% N0 m) q- r

6 X2 H% @2 p+ l: t7 wProp up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.4 M: ?7 |5 S  J# f( k6 D% h
) u8 a7 F0 G; d' \1 V# Y. j
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .
: W( [9 \" `* g, U  q, K! o; C% x' R( V2 o( W' c
2. Scoot up.
( U+ J9 p! b0 F8 W3 T- b3 x向前一点 .! R4 s# P- N1 }. o& @# m

# Z: U: U5 L# P! O3 A/ I6 {0 aScoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
$ m) p9 z9 B. _$ F- W; z6 W: z& o: D( @2 F1 C" r
3. Scoot over.% a3 l# h! |( E5 y7 ~
往旁边靠一点 .5 R- T( c6 C* s. h7 w8 Q: F; f" b

" G! l, |8 P" hScoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .0 Z( @1 m* l% Z& `8 y$ h
& \0 L% H/ _7 q# |5 {% F- N
4. I am going to hit the bed in ten minutes.
# o" B7 d% k" y6 Z我在十分钟内就要上床睡觉了 .5 `+ Q4 B" O2 R0 c0 C) A" p
8 ?6 M6 u- @, z' w
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !# c' e5 i# E# L  i
5. It won't be long before we hit the road.& d  d5 C; R7 C1 l% x5 E
离我们上路的时间不久了 .8 E$ w* z0 O- C& k! r

6 o2 A, Z; m7 S) E& c1 wHit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
( J! Q! g5 |: J$ {6. All things ought to be rolling at 4:30" f- b; Q3 P! g, d) L1 c! N9 \0 r
所有的事情要在 4:30 开始 .
1 ?" Y$ _. }( r( P
' O1 T5 E; y% {+ xTo be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .# \& Z0 a5 ^8 u* D. |) G

; M/ ~- e* W& a, H/ c* QRoll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?
0 D+ m; Z- |5 _2 a- V% F+ Z, |) ~: l* M9 c
7. She is *****ing at me.
: k0 S" a' g2 ?6 J8 k; P她一直在对我唠叨 .
8 _/ p# J/ B% y7 H* N' k! {& \; O& P! o3 C9 c: e
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!2 k+ @* y) j: m) t* h) ]/ X
8. You have to jump at the chance.
  c- V. L; _/ M你必须把握机会 .9 O2 [  s  ]- r0 M7 [+ x. B+ _' O
. v  I6 [( J: h) s0 [
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.2 L- u' s' C8 [7 S: P- ?

' o7 n4 [- l5 V0 K: S3 u% d9. I can hold the cup for you.
" ]3 G/ d" R& c6 b 3 m* _! i: h; ~* {9 q0 c1 `: ~
我以帮你拿著这个杯子 .0 d; U9 c. [) Q1 N% o4 c
 ) x( j& P  L5 v" T3 ^
Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .
) q, {$ |% R8 R10. Can you hold the door for me?6 W3 w0 u5 r9 a/ H# C
 ( o6 j  U) q" h5 W+ J1 c
能帮我扶著门吗 ?* }% ?: C1 w6 s" y0 k
第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-18 21:08 , Processed in 0.275012 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表