 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。
. U$ y7 @" ?6 e$ u# S* p4 F
$ a! ^# _& Q0 b* g; T8 G, w4 R 一、介绍客人所遵循的礼节 / c: k; q) S0 l. d
; ~ h8 F- S0 j9 B$ ?$ Y
聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。
; I- v; k4 m) `% ]# u3 `# l. |: W
二、介绍客人选用称谓的礼节 `7 K- u& ~* k) |; }
- E' I. E- X% g) b 介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种. 0 U# d" t; E2 a/ D; W; u4 [5 s
4 o1 L( R! v9 W+ \ 1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如: & |5 c' W2 F8 u* L
, \0 [9 k+ H5 J/ N1 z$ X (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说:
4 m$ @' h( C$ {6 k, [5 p9 t0 D- m, `/ {; }7 g5 `
Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。 8 A1 z! k; T* j# f
+ d2 ?) P$ {9 g: P2 j" R
(2)向年长者介绍年轻的女士时可说:
8 X4 r8 u3 o! D) p& b) Z
7 X0 r. w- S; p Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生. + `( K0 ^% y- h& X& {3 ]- b) Z
! `( `! J1 @: Q: P
(3)向长者介绍年轻的男士时可说: 3 H2 z1 x0 V4 T, k2 C
" [3 p/ R* F2 t' w* { Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生. ) P: }1 F! j8 l/ O8 E7 | A
, q# S; i' s3 e3 ]# e! s1 e (4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说:
( p7 S% e+ {7 m6 K9 y4 v Q+ N
8 y0 B" |) S8 k( J This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔.
3 v1 P' ]3 {" Z9 F3 }" x6 L: ^, j
N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如: , a, ]/ f8 l0 ^+ h
& I6 Q- g+ i! e- f& A4 G8 r Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。 3 ?/ L4 [2 ?$ D* N5 N( d
- N: N# f& a/ q- u 2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如:
& ` K' G8 ^$ x+ }" L. ?6 X5 o2 G+ |. s' j, O' M
(1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。 ) ?7 H: y) S( j& o
+ k7 W; V" u! m8 Q+ C; p. ^ A; b
(2)下面是较正式场合常用的介绍用语.
$ L6 ?& _! b% f! m) x4 M) O$ [. Q) r1 |$ N, e1 N: \0 ]" p
Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德. 8 i \4 ~- F$ X9 c3 A7 @4 F" G. W3 ]
8 d& T% Z7 c g+ C7 h4 H8 f! Y2 Q Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗? / K) B2 w) x0 e& G
8 L. w# Y. t4 T, i0 M. Q/ ?9 o
Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗?
l- V9 Q: K5 Z8 j' p
) {5 B# K; }! h 3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如: # |' `7 t: W4 J
, ]- B8 l! l) ~/ u) B; _' N) q "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴." . |, k* Y! G- E& Q. h$ i6 U
' `, b; ^3 \2 G/ t N (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你."
0 Q2 n9 A6 D& h8 J3 h: q3 {: s
0 P4 J: e# d; Y$ ? (3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你." 8 X/ s) |/ r t
( ~) |) H2 e+ P# g; N5 C& Y% E 4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合.
. O( v" l7 @; Y- S, h+ b1 ^2 P1 u& V1 M
(A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com. ( G& S6 [, E+ L. J5 j
7 F, h# A" e. n; F4 Z) f: a
(=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问.
2 m! I) v8 R2 C; q0 ]" t- b- T$ @' c* i$ a4 C
(B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作.
7 k- q1 v# D; V) d7 d- \2 g# g: ]7 W, L! e* t& O! _8 s/ q
三、介绍后双方应行使的礼节 " L1 a8 Y6 E3 v
1 r2 u; E# |& e8 f1 g5 \$ U' { 介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬.
& y# p% X2 O) V. T! H9 d5 n( Q, Y# K9 H2 d" l
介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人.
# c+ [! g2 |- e6 x- R1 }0 l, Y8 @4 R! x- T' K4 V$ J1 s( y8 g
此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意. 9 h* V! ]& R' b* l9 I9 ?7 x
9 @% A" a" W% |# x6 h' s* D2 S
1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant.
% Z' y" J; b' i% G# |% I8 I1 w) Q7 l# Z# Y" I
2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng.
" l* X3 U3 e& V% Q7 u
6 W; d; e. O0 `( r# D1 W$ g* T 总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|