 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! 4 w2 z" @1 D+ `0 a* G* }5 g! ?
; B$ E2 @" Q. Z+ d: D9 ~$ {
一、厕所
- l$ ~* Z8 _4 k. c7 ] 在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 2 d5 I+ a$ B% t' S5 w' L
$ t0 k0 Y& R0 s# r( Q
二、解小便
9 Y4 ?8 l. ~# I$ [4 `/ h0 s1 u* M/ N3 { 最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
) ?$ {! Q5 U8 i% ` Will (could) you urinate in this cup?
; r' ]. h/ X5 U8 u
$ D; K. C/ P" S) M# L" I 医生或许也会问: 7 Q* i6 q! a) x3 l- V
Do you have trouble urinating?
8 h6 f& w: p( F3 i! p1 |/ @1 W9 B =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) / N& ?" M) D0 @% E
8 @. b' c: }! I/ [
此外,还有其他的说法: 4 h) c5 E( k/ u
to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
+ e6 k1 C* }2 `$ S4 A * I need to piss = I have to take a leak.
3 j+ \2 D# j6 |- A * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) 3 u9 V/ }& O- F: ?' F# K ]2 [: ~; `
7 R- i1 f$ X: b! A. ]! |( d 此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
6 H g# X$ U! Q' f5 W1 K% |+ E/ B% _ ~ * There are several (portable) johns in the construction site.
/ s- t, g! P! N+ s2 V 在建筑场地有几个临时厕所。 / ^* ^& f9 h& z
( X# t6 I6 z; D3 r7 S) ]6 J * He went to the john a few minutes ago.
/ k% ]1 A+ N- v) x" [- w 他在几分钟前上了厕所。
6 z4 I& F! ^- v5 [$ J7 c+ t* Y$ j4 u
* The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
0 N7 B& F2 J ^' i6 @5 o$ E8 J 劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 . _: b4 E' k" N* o: R6 H. b4 j
- Y" Z* g) u5 Z# e* `* [ 不过,小孩多半用 to pee 。例如:
4 M- r# Z; E) n4 l4 ~& X3 t * The boy needs to pee. 7 N+ z" ]. x9 N9 K+ B
8 V5 H& e" X1 R, D+ [
然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: 5 O7 U8 l6 i& O1 P) e2 D" @
* Do I need a urine test?
! o: R* C S% D
6 _/ f$ @ [% l& E 注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: 9 ~4 }" a% j9 X8 r; B5 a7 R8 {
* He pissed me off. = He made me angry.
; L: z) Q+ H% }, U, K, F/ p * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
8 w6 O4 D* _& g& s0 ~+ S; a* b# A w7 P, |
如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
! `& m2 S9 K. ^. J * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) 4 G. Z9 d- G6 d3 i
* I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) 4 x$ m$ Z- o4 w+ u# j
* I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) 5 b- C L4 m/ b% p E+ u2 U) S6 ?/ P
* I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) . t1 U4 w$ @2 p" f0 k4 ~$ d
7 G: |) ^9 L6 `3 @: ?3 L
三、解大便 0 r8 ]+ Z# y; q( W% R
一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
7 v4 w; T( n) W- a: X to defecate =to discharge excrement(或 feces)
$ y; K( M! n8 q( j' j4 X0 a0 A =to take feces (或 faeces)。 例如: * w) A Q- t+ {' _! |6 `8 W0 `
* The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) ' N* o0 w @: b4 q+ Q4 T
# E( D+ r8 e0 i' C
不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
' E, n) g- s: R. m+ S * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
- ]$ w9 `! m* [. F* K8 I5 G8 L: V' U' p5 r T* _6 G8 ]1 A1 a
但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
( d# J+ L2 ?: c. u8 r1 M * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
1 v$ O' P: z2 s# e6 X- `
: D, F1 Y5 n! @# ~ 四、放屁
- G. q) r. |- y! G# i 在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: ; c1 \+ V5 l# n2 ?, j+ [3 n8 |, v
How often do you expel(或 make 或 pass)gas? & V1 N5 z ~0 z' _ m! C C
你放屁的次数很多吗?
% A, B1 K$ J# r) h * Is the gas expelled by belching? - D! l# ^: x" T9 v1 t
是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) 1 I0 ^5 }: a, r( o% E: w
* He said the more he ate, the more he farted.
, W* V8 G7 o) {# F 吃的愈多,放屁也愈多。 % c# P/ _9 j0 n& ?' @. Y
* He has passed more gas than usual within the last two days. + N' f9 P; v% @( a
过去两天中,他放屁比平常多。
( |& d7 a5 m9 T' O( z# n) A* K * Be careful not to fart in the public.
* X/ j) ~) O% [, _+ A# T/ W 注意在公共场所不可放屁。 % x0 g" H, U( s
0 ]% x) e1 f' k- }$ C$ ?0 K% ] 至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: ! }9 v$ L7 ]* c9 V+ v
* I have an upset stomach.(消化不良) : n* o( u, r8 B( `! M( A
= I have heartburn. = I have indigestion. 6 v- X5 d. J Y! {3 _5 ^) A
注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
$ `! @0 c/ U; \$ U6 d1 G' F1 z( N, i4 j' t! t$ V
* Something has upset my stomach for two weeks. ! ?% l' X# `, U0 S% ~2 ~
胃不舒服有两星期了。)
& e& Y! h& [; `% @! T, E- k * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) ; M- V! x& L8 Z
他经常便秘。) 或 1 k! [. n, ^) }' q. M/ ]! e" c. Q
* He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 ' D( p4 B# [0 h# f3 ?
* He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
* Y5 z! e; ?) x+ E$ s# e * He has no bowel movement for the past few days.
9 P3 z0 F7 {# n. U8 ~! }: c& S' E, A+ `% F
* He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. S' t9 F' i: D0 G9 h5 s
他拉了一阵肚子。
& Z8 G: u5 J/ ?4 J * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
- _1 X t4 B, t" P5 K. ^+ Y1 Q- x 大便时可看到血丝和粘膜。 |
|