埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1391|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! % I! o- z8 I6 q+ p. l6 [
) v7 _% n, o* ^2 a0 s
  一、厕所 ) j( Z7 m  h$ s+ N6 T% ~
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
8 O2 Z  i4 }3 x1 \0 I' E
: R) [: C- N; c* b7 T! f+ `  二、解小便
- v- y. u& o+ r  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
0 P$ q( k% F+ O* ^' m- ^  Will (could) you urinate in this cup?
' X" Y+ u% ~# ^
6 H! m; p% p. l" G& K! q  医生或许也会问: 2 L: p3 |: u' \1 M
  Do you have trouble urinating? 9 E# C  _' f1 d1 U; I6 H
  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
7 i6 ~  Q% j0 K* j0 i
# |3 |& T9 @- t" T6 V* v9 k  此外,还有其他的说法:
1 N, q, W4 M6 |& n8 j$ h! H5 c  ?  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: 8 h8 g$ @+ E/ j# ]" @! H4 q9 b
  * I need to piss = I have to take a leak. " N/ p& f* `- i$ L
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
( s1 Z, e- F# b  [# e
; Q. `* e7 V% U  q8 ~+ v' J  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: * ~. b" R5 n4 f1 ^5 [! ^
  * There are several (portable) johns in the construction site.
" |1 [- `4 {5 G& _  在建筑场地有几个临时厕所。 + s- D6 Q7 M) n, `& p0 B; l; X
  c! B, L  n) z  L+ a3 U1 s
  * He went to the john a few minutes ago. , x  v3 `; |2 L  K" P6 ~
  他在几分钟前上了厕所。 : A5 C* n0 E- P+ p5 U
# J/ T( K7 g9 [" V5 d* J1 B
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
6 a, T6 V/ k  z  x0 Y; E  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 + |9 E8 r6 k" f3 u7 M8 K
$ e6 E/ p1 R1 u- h" t8 X. f
  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
( `2 u. I, j! c# `" ~  * The boy needs to pee. 1 h# A( X" a9 O9 f
6 L4 v+ Z7 m, d  u: W, w- I
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
/ l1 S3 m0 h0 A7 x! k8 k  * Do I need a urine test? ) _7 t. Z8 e# G) R6 [. b* l" k

3 E7 W6 Y7 ?1 X3 x  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
0 E2 g* W. J' q7 N1 L' u3 @# \  * He pissed me off. = He made me angry.
; k0 s! x7 Y0 s3 x0 S4 B! x" L  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) + x8 `1 j7 N% b; ~& v
1 f) p$ T' \, A  H; V
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
0 B9 J8 |- T$ |3 W  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
% N" G: ?0 T  I& D/ ~3 U# s0 V4 N$ a  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
% ]/ `. U- P5 F- q% e. U  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
! H& f1 M% n3 A8 Z1 [5 z8 B  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
) ?$ O! j/ a7 Z& @# k4 p& ~' H8 d9 ?/ F$ G8 D8 U
  三、解大便
& N1 a9 b% m, l  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
  H+ J3 A& C& I/ b  to defecate =to discharge excrement(或 feces) : C" @* \/ b' H/ |+ X
  =to take feces (或 faeces)。 例如:
% F2 R6 P! K6 r8 g  f; g4 q1 V  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
2 `- r. r$ r# j$ e, ]
+ b$ S5 M! v- P1 m  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: 5 q- S' i& \5 l
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) * D; G+ {! k2 }
! G( D# |& A4 E9 L& z- i; Q* _
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: % C* D& K9 Q% @; G; ]) V
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) & g) j3 P: S& K2 m7 u' P
: C. A; q3 f, h4 x# }# D% u) Q
  四、放屁
  j$ b: R$ [# r" |' j$ B  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
; \& u5 U1 W4 ?+ r  h, e% M  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? : I- C0 \% @0 }( a& m
  你放屁的次数很多吗? 2 F6 z% `* y8 o9 q8 D
  * Is the gas expelled by belching?
- m& T( B% j' v* v, v  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) - Z: s1 P# W) N+ B
  * He said the more he ate, the more he farted.   f' v) Q5 Q+ s8 V+ x( K: e: X
  吃的愈多,放屁也愈多。
- @) `, i7 [4 l/ q  * He has passed more gas than usual within the last two days. ! ]; J* a7 S2 [. {4 O7 m+ x2 U
  过去两天中,他放屁比平常多。 , f4 u# N3 U( B$ [- P+ l& ~
  * Be careful not to fart in the public. 1 d+ u! H1 L/ ^3 I
  注意在公共场所不可放屁。
4 l* ~! t; i7 J. Q" @( F1 D2 p, E; Z' R5 @
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
6 Y6 ^( o  Y7 W1 C  * I have an upset stomach.(消化不良)
* q+ _& w2 ^; F3 w/ _$ e  = I have heartburn. = I have indigestion.
1 c- g6 u) o' J% G6 R& C  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) , \. j; h: a" e$ _, Z  J3 J
* `7 E3 `1 J; X: E8 i6 l) c& N, q% v
  * Something has upset my stomach for two weeks. ! S( p+ A6 x3 v
  胃不舒服有两星期了。)
5 U$ w1 o3 g; B3 K  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) " B( n' G& _, B5 Z
  他经常便秘。) 或
. u5 u% N% {" |6 O5 s6 o  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 ; ~4 A; G5 ]( t5 t
  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
4 `4 l1 Q  d2 `$ s7 a# f  * He has no bowel movement for the past few days.
$ {; H* W$ E  a4 d/ C6 W( x" I) a3 B5 L. g* J  J
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. & \6 Z$ T# q2 N: w3 C, D
  他拉了一阵肚子。
+ d- K/ \2 ?3 U  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
1 D6 L6 Z6 n: n8 s; D4 h  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表
6 p# r( F: I) q$ n# Q6 Q9 H! Q一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-15 18:26 , Processed in 0.157504 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表