. J+ v% v" u) r! x$ D3 ~: [0 Z( H( S/ k7 ^2 Q% j& [/ O
I quess it is like that as above since it is suppose to be read backward. % W- f; S r5 J& W; n! Y! m8 b0 c& b6 F* C- M
歌古颂今人情有, 爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 0 h" }: ]/ F/ p8 i Z+ U/ W5 \ 1 b, Q" D! C8 i% B 0 z+ \, h* B }I quess it is like that as above since it is suppose to be read backward.' ^1 p* q2 O& p: P( }9 m
* a9 ]( y& C- n, h. ^ [/quote]
原帖由 eastroster 于 2006-5-1 14:42 发表 6 j5 \, }7 J3 Y; u% Y9 E$ G歌古颂今人情有, 爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 2 s! p2 Q: z6 Y3 a. E- }
I quess it is like that as above since it is suppose to be read backward. 8 Q* R6 `4 L' a6 X
$ O X0 P) j( W1 Y
我也觉得这个理解较好。先对一个: * a& t) ]* O6 w绕天环地月意无 忧愁隐隐 圆圆缺缺为躲藏' J- _, ~: b7 E) M) c9 q
欢迎拍砖。
2 b# Y$ x# H7 k2 ]8 a) I0 e! h4 R3 o6 w 4 |/ n; I4 W1 a g' K: K2 m
; K0 J6 K' n( e, @It was a great match. However if you change a little bit (filling the Os), it could be much better.& P* B3 i' X: _
I have some ideas but I dont know how to type in chinese. Sorry about that. 7 q) A: t" Y: d) @4 q- z4 J9 b& _4 X N+ A; Q- Q& A3 }, E! zThe first 3 Os maybe replaced by xiu tian wu. - F, [! k% T$ e3 i" o/ \% h
歌古颂今人情有,爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂) \1 Z6 K7 E7 \+ Z
# e( j! M% V# T# p" ~' X+ {4 G
起早摸黑家事频,繁忙碌碌,日日夜夜都操劳 1 s4 F/ ?/ T" B5 v4 L+ V# x3 q: A% `1 T) C
都 better replaced by "qin" (diligent)( s7 R* \& N& f x. T/ e0 X+ ~' z
0 r& h4 K9 U' L
人情有 when reversed will be 有情人 which is one word' a( d: Y/ W& y* p" @ ~4 t/ F
家事频 needs a better replacement too. My quess: gong xin yi