 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了
2 s& |( m2 y1 z* \% f+ z1 O不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了$ ^! S! X; k* w. F, `) _
; r3 H$ w2 P0 C% o, h5 ?中文平安夜
: q7 G" h; g7 o: s3 b) ?' T) a: U8 D
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
- m% v, a/ ~9 [% b9 n
, [0 S3 s# `$ L ]9 _
# s3 e0 ^, w9 U 平安夜,圣善夜!! S; H2 W& I8 I
万暗中,光华射,0 Q6 F/ d5 u2 l7 Q8 ]# M, r- E
照着圣母也照着圣婴,
; K$ n) H0 B% y* j1 A2 S! [ 多少慈详也多少天真,5 G C! ~- |, M4 A) ~7 i) W
静享天赐安眠,静享天赐安眠。4 } A1 z( Y- s8 o. d0 F$ e
9 h& c/ s% _) {) E# U 平安夜,圣善夜!: \. d- _3 U# G, g0 J# P! S* O
牧羊人,在旷野,
- m: X# m+ k1 _8 |, E/ {$ f; y 忽然看见了天上光华,
, k& U8 D9 \" V k% y1 r 听见天军唱哈利路亚,/ d( T9 N' ~' k2 W) J: M: o# D, r
救主今夜降生,救主今夜降生!! H+ c3 f+ |- v0 F5 X) y0 e. p
( P6 J# T1 j0 h
平安夜,圣善夜!
4 I9 K, S2 L% ~! j: ]$ ?0 d 神子爱,光皎洁,
% Q, K9 ?6 `4 g8 a6 y: } 救赎宏恩的黎明来到,: y! l+ Z0 ~4 _% o, U- d& W5 P
圣容发出来荣光普照,
) h8 H, e" ^6 w8 b+ K 耶稣我主降生,耶稣我主降生!' b5 q! ~3 F6 g1 _9 X( U1 ^' D
+ P4 e$ q8 N/ W- U4 Y( `+ AEnglish
1 @. @) M& f n; | I/ Z; a: { Y* q
大家还有什么好歌贴上来听听
7 V# f5 ]1 ^4 e6 `; v P; F. o2 M- g
( R3 T3 H% r' r9 v. w9 d
9 o+ o- p$ ?; z/ L |
|