埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3666|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人")
3 O2 O! H! I! R9 m: f% l* U) ?& e7 N0 D. t3 _0 n
    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
8 L: |) ~5 W# m- J0 N  E9 ?0 G) r5 o' i
    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人") 2 t* D, j1 U: v  r7 L3 ~, o- G& }

- M4 ^4 ]8 _7 \1 {7 W' x$ [    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
9 o  J+ Z) y9 t0 `
6 \$ P$ J! b: x! P+ A' n. R    heartman 换心人(不是"有心人") . H3 q, ~/ L1 F5 k2 G& X# g
- A( I5 e. A$ d4 ]+ }+ U' \
    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生") 8 q# @4 N4 r  x* j) f7 r% ?

/ {8 ^/ x- |6 m; v    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点") 4 }1 B' Q9 e5 j

' @# Z& n2 c- t# Q    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
) H! }: ?2 ]: I: v& W1 d: X3 Z. w' M  O8 q' ~9 d, o
    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统") 7 {5 `/ l5 z( c4 t

/ J, y& X& {+ W1 l9 a: u    personal remark 人身攻击(不是"个人评论") ( z0 a1 d* {8 w9 H$ Z* L' Z: i2 H

& y; @: p! A/ Y6 f5 S! n. S    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水")
  B, S' @+ h+ [* o2 w, P: g( ?4 B
( G1 l0 y  N. z& M7 @) F    confidence man 骗子(不是"信得过的人")
6 O' K' f! t) {! j& D6 k: w# R9 e2 C$ K0 a4 w$ B
    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")
7 q4 f4 I% a$ }) t+ }& T' X. N# R$ L0 F6 x* [& f+ T
    service station 加油站(不是"服务站")
9 M: T) D$ X$ a
1 I0 Q: \: Q2 Z( e  ]$ X3 _    rest room 厕所(不是"休息室") ) [5 [; \6 g: r2 T
5 f$ k1 {& c' B" @1 ?
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") 2 F3 S* C$ \  z8 Q8 B
' E) f8 U0 e6 ]7 X# N3 F
    sporting house 妓院(不是"体育室")
  c' i% D6 ^; v7 Q7 f* B
$ d9 s2 \9 [, r+ {( Q4 i0 H/ o    horse sense 常识(不是"马的感觉")
7 g7 d' [+ Q/ B$ n
! {0 \- G3 j" J5 h/ t* R% K# t    capital idea 好主意(不是"资本主义思想")
" n+ `8 R) u: o3 D! Z( m, ?8 G+ Q# C* u: L9 I5 V  Y
    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话")
$ X6 m# r8 ~# F: z* C  ]: V/ ]; d5 n0 G0 ?. I; v: e
    black tea 红茶(不是"黑茶")
- `' c/ v( o. x9 L! o( U; J5 U
* k. [4 R7 |9 R    black art 妖术(不是"黑色艺术")
( f# U2 R4 o$ X1 E* M3 _
, F& K$ J, G4 B9 N    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")
' E$ a4 j$ r8 o  Y; I; F8 ?, L# ]/ b& ?' `; t0 {0 p( r* |7 k
    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤")
) |8 n* I; A+ E5 K! h" C; i# v1 a9 I5 ?- w" L2 d' |* C
    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人") 6 ]/ M* W4 ^+ H7 B9 a* g

$ x% ^: ?+ c; j# g    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") & L2 t5 z1 l& ]. u, V4 Q: @
; y% a* C+ h5 E/ l) y8 l. p
    red tape 官僚习气 (不是"红色带子") # h* Q# G5 u8 M1 ~) t4 M( L* B
; |# p) s& ]5 S, ?8 Q4 @; o; W
    green hand 新手(不是"绿手")
, [- ^9 U. K% z! C( g7 V
1 O6 H0 E2 e0 P3 `    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜")
- V8 _" e' D/ D/ W' j( {0 Z7 u2 i" g( v) W( ?# I
    China policy 对华政策(不是"中国政策") 0 J( H; R% V; K$ L
2 M( x/ c6 {& f& s! }8 v
    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙")
9 d$ n; n7 p3 i' B, z8 F$ n+ p, x- R& v  q
    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
) `2 L( t( x5 d# x( X5 D& f
) [! q' V( f& H7 ?    English disease 软骨病(不是"英国病")
5 `, F+ Q: B1 t1 R* X2 L4 h  d5 W& @0 Q0 q
    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日")
1 l! Y: C. \6 t- }3 ~
4 y  }. O: R7 j- O* s: |( F    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")   q$ w; u; P5 i1 _# t0 b- v" G
2 @7 j$ C  `6 d" l% {3 g; a" r
    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")
) t* C6 n' N- [+ s8 a6 x% R% `; Y# l5 `1 U( p0 t
    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔")
5 t3 O8 H& K; {! W9 |5 P1 x. v6 w! N5 e1 _6 f0 u3 ~
     / X) X0 _$ y. ?; N: R4 h. m+ i
1 [9 ?: ^3 k9 w9 o
    2.成语类False Friends
5 |7 g9 y3 [# B. p8 r* k
5 C" [. J7 S" s. z    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿")
6 Z! J3 [' O  m& U' r* o$ P
% C* q; T7 u6 T2 p( ^  @0 ?8 l8 O# A    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服")
2 H( |% U% Z% A" w7 G) Y& Y
  W; S# B8 V0 c, p9 I0 X: W7 {' Q0 ?    eat one's words 收回前言(不是"食言") % O9 `6 P2 @5 D3 j0 ^

3 ]* t  P  h+ t9 @9 n% P5 q    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果")
0 s, Q- o5 [% x# Y/ l
7 T: [: ?$ Q, P0 m* B6 o, ^    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报") & U, S: _- A1 K0 ?. j# v% d
' \8 y/ I0 ~& c9 G* a
    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") 4 V# {  R; w; x( }

! {% \: v3 [$ i% q5 A" q    have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
- M3 C  _% T4 N+ ]. ^5 a1 _/ v! u& |2 L3 s
    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")
- D% ]# K$ @9 q' C) O. d' C' S$ ]; K, N; k" Z0 I: Y% Y
    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳") # U1 K$ `$ U/ D" L
+ X3 t  \4 X  h+ W# k
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
. b& r" I& |' A1 M5 \# I! W5 _; Z( p
/ |4 r, y; Q5 H" w    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") " S1 ?; ?/ W2 _, w* l  [  G; j

4 f% L& |9 H4 g2 ?    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做") ; L6 ]9 {  K( F

$ I: _% H& T3 \: P' P! F2 V     
7 T+ X# j) |+ R: |4 r4 x' g/ C' B8 W) P
    3.表达方式类False Friends ) {$ R/ p* v3 A) ]

; K' \) E' K1 x- J' G) w) g: i    Look out! 当心!(不是"向外看")   g/ p0 W/ l; Y4 w1 i+ q% g
6 ~! C/ c, ]& m/ r' B& e3 W* N
    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻") * _4 A) a0 C3 o) w8 q, E3 v& `
' m( R7 z$ K- R% ~
    You don't say! 是吗!(不是"你别说")
/ B8 T4 ^1 q2 a8 Z
6 b8 O: R6 ], S' F% s. I    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍")
" w) T, Z  c% N+ J: _+ I; ?- g) U/ O8 s) H3 [* `* B
    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") $ T8 p# y% e  K/ E; {& B

# g; q) ^- Y3 C; x( \    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细")
3 p4 o9 e& S; u* v% g9 Y/ {6 A0 A/ ?  H. m' w2 m& [
    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了")
' J+ E0 ^3 R0 P% i) R3 g1 @  k2 y  H* @5 f& _. H
    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到")
; t3 M5 H( B# v2 i7 m& d! O* I$ ~  n+ i" v# K: r
    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她") 9 `! E1 H0 Q: Q# R

% T4 S. @; }1 d9 J2 [( t" O  O) o    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走")
1 M/ ?7 B7 Y( C+ K
0 s. L9 R" Q  l4 y9 X. e1 d, [    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues" F1 Y+ B/ Z) L
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。" n8 Z8 J- D6 w+ t* Z) A0 i
从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。$ B+ U7 \  Z$ o; G3 p2 b. K' n
6 n. Y. G! R% w9 n( Y- |
那个 sporting house 很有意思嘛。& o: g7 [* x$ _4 y- I

4 l* x) ?8 l5 P2 a我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。9 H3 t# J- f8 G! i
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-14 15:11 , Processed in 0.152396 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表