埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3659|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人") ( e* M4 |! }) L" m5 ^

3 j+ @5 ~0 E3 U+ F) [    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员") * q1 N7 \" ~) P/ r, W4 k
4 p8 z7 G9 A2 P9 ^8 }
    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人") 7 g/ H; A  E+ V9 ~5 Q

" l. h% O# p) R2 E% ?1 T+ Q% S( {    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
8 _& U" U: Q, ?0 i* _7 K, ~' @6 h9 U2 {+ L2 B- \: v
    heartman 换心人(不是"有心人") * J% b& r  j* [7 N) K8 p5 _1 o

, \" c; D' N: ?    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生") $ _0 |, `. N$ Y4 |/ c* r( C

6 R8 h) u  J8 ?1 E2 R    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点") 7 |& F& k) Z2 r9 ?/ t) w3 Z

# _$ T. m( X0 C' ?, h' E1 J    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
8 j$ ?: R9 t# y
& c- M8 s2 h( \7 }; V& N4 q    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统") ) G) n! t) G( ^0 U9 ]$ E
2 H: [  n# G5 r  B. O, S5 S$ Z
    personal remark 人身攻击(不是"个人评论")
' D% d- ^- P+ i* x; B& S4 k: R3 z4 T, U% u; n" q0 F4 {
    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水") * `* F. {* }1 X; e
/ ]  E6 @9 Z! P5 K6 o6 M$ G
    confidence man 骗子(不是"信得过的人") ) _( f5 U* A4 E$ N
" _' o) \6 r3 c
    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师") + t3 M& N& ?2 W$ y! E
) o1 i) _& G  A  F0 w0 i7 n" G" a
    service station 加油站(不是"服务站") 7 D2 r0 r" P0 Z3 U+ W/ A
- f- U8 H& }* s! L
    rest room 厕所(不是"休息室")   I. n) E+ B# j6 D+ a4 J
) F& b$ q* j& G8 g" S
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") 6 C( h6 _6 G7 n) i8 N+ Y

4 _: z% j. D4 D. s+ ?0 k    sporting house 妓院(不是"体育室")
4 l& `# K  l  R8 Q. i; O! B% F
, U6 ?- b: s% l1 U6 v( T8 C    horse sense 常识(不是"马的感觉") ' ]" u, Y9 A" _, T/ ^0 J9 I
7 ~) m( f& L: r, ^3 G8 \
    capital idea 好主意(不是"资本主义思想") , ?& t. @* Q' T! K# J  y$ X
+ M2 T. z! F5 m+ u& n
    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") ' D5 Z4 s! C  X+ \1 L5 z
' H* S$ U! N* w) f# e" u0 r4 N
    black tea 红茶(不是"黑茶") ' `3 f/ I. i, l: `- ?! m
" [5 P# t* K( _/ h
    black art 妖术(不是"黑色艺术")
8 ?4 z1 e% ~+ @6 w2 c- L$ x! e" ~1 w$ }
    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人") ; O! l+ \) [7 @& k* F, X8 n
+ N6 t6 h4 d) z0 b8 P
    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤")
! a' F9 B( r* g. H
) ?2 L3 B9 J1 s! l/ ?    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")
& I( a" g& S: ]  _6 c/ ~
+ e; v5 [9 N' L  N) v$ Y3 F" m7 u    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") 9 `, Z: y' v1 r! l
: `' S1 D0 B8 W- [$ q1 f
    red tape 官僚习气 (不是"红色带子") % m' l6 g# I. f
7 U) g6 P* H) Z7 C
    green hand 新手(不是"绿手")
* S0 z/ N3 u7 |( z/ S+ T
- }" |! |2 P4 H+ |3 v- Q$ c& J7 x: @    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") , J5 P2 h. f3 N" U) [. X* W9 Z- H5 {

, a. v4 Q" |, ~' f7 _3 a- S) g    China policy 对华政策(不是"中国政策") - _5 z. |6 Z6 S2 L, ]* [

% i- \* N2 @7 G- y/ p  {5 c4 l9 H    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙") 5 m5 {) \$ }  D$ K
1 B7 e" c' S9 n+ R0 K
    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
1 f5 H8 ^3 k' G0 Y' `6 T  l& [' a; n  A) `$ D5 v  T% k
    English disease 软骨病(不是"英国病")
" ]3 u* Y& S- T( J
- u+ A% D% S! _9 M    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日")
# I) L: l4 E% \. k! v1 Z8 K/ z  A3 o; {; z. Z
    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")
+ _& @/ F6 f/ ^! U( p1 d" _. R8 V9 P$ H9 n
    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员") & w# @) w/ Z& T3 R  w. ?' R

5 q# K( F; r; o6 D, r8 ^9 c  C# O) d    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔") , F* ]* J4 c) D, |3 [9 M

/ v$ Z# \0 Z5 P% R0 s; b     
5 e, d  k# B9 }+ w. u  H- Y& R* d0 S0 i* Z/ c9 J1 z: D
    2.成语类False Friends 6 F4 I# _2 B  x6 }) r
# X8 H1 I/ s! z1 C
    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿") 2 P: d% ]" }- v$ g" n0 S6 ~

0 F' L2 B& j, B, U; e# m& }6 h$ l    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服") ; C  o0 C' L. d; ~$ E4 N; Y1 |+ W

4 i  ~4 y! k% ^" V" m! \0 C" f    eat one's words 收回前言(不是"食言") ! y5 x% D: R( e+ v! M* X6 j3 j4 e
: _5 t9 X: \! d  n( P/ r- {+ E1 z, S- y
    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果") 8 H7 S3 ?, [- P! _5 w
# ]  O' f! M" X8 ^1 P( N, K
    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报")
$ M9 a2 q, l' e; K5 I
3 Z9 m% c. E% ^    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") ) Q5 |, X/ a7 H+ r* m
: n. C) T; h/ z+ ^8 ^
    have a fit 勃然大怒(不是"试穿") 5 H; x. q  a( I9 |* ]' @" A+ N2 f& ^% a
: e3 J: ~8 ^. V4 w; X& @7 B* S
    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")
/ c4 P1 `4 Q4 l2 e" c' O9 K. w6 d! y! }2 ]' ~* q( [" @
    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
" o3 i: [. K7 S, ]( W9 A2 r* q3 `/ e. z) {9 U1 E9 K! O+ j
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
/ N" A2 ]! f# F7 S
, s0 Q4 N6 m# p' z1 `6 q    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") % h8 r6 n/ T4 j& o" _

: z3 c3 Y5 q7 T  \4 ^    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做")
( ]$ i1 B# @9 Y. U" M2 L. y9 q$ V2 ]# p9 ?/ R' a
     , `" _# V* Y+ X
0 g6 A7 |- Z9 h- N0 y
    3.表达方式类False Friends 3 l4 u6 `5 o5 l. y6 J. H
; P$ z( H+ D3 K; n
    Look out! 当心!(不是"向外看")
. }4 j, {# K! W4 _& X, m8 L
3 _8 A: e8 `+ `  |4 Q9 r, F    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻")
3 B) `5 ^6 x( }$ \! w# Q0 @( M! Q) X0 Y9 d! d
    You don't say! 是吗!(不是"你别说") & x. x  F) W" A, _( F6 i
' |9 y$ g' b" Z% I
    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍") * \9 z( x" C6 r- p/ T  Y$ L- U
$ f% ]' m, H8 a
    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉")
; @* q' g7 K( L$ o  N1 J  R( I+ V% @6 C& V6 V4 f
    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细") ) ~3 n6 f" q/ K" x8 ]3 ]
4 }/ o  e" E9 I& Q& \" q) i
    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了") % |* m# J1 V: V' ]7 V7 i

6 `8 I0 f% j" s+ T6 d9 `; r3 T- o    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到")
; T0 q- k, \9 O( m
% J* T% E; m2 Q; U; f1 y    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她") 3 |; Q$ `. O& ~- `5 w3 m
0 Q+ E5 v' J9 L# ~+ L6 T3 T
    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走") ( v, |* K+ t* i3 d3 h' a9 t, g

3 h$ f! X, o8 q: h0 r9 r' ^# @    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues  _# J/ U; p8 c, }0 d: {/ R& P" T
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。
- w- G' C* Y* k/ N& M" M* F& E5 H9 H5 e  ]从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。
( J/ f; h& |; r( ?/ N
1 ~* t: t- t, m) x  C" g那个 sporting house 很有意思嘛。9 |  i1 x+ m' c3 S

$ e. c6 Z. N0 ~# Q* j$ C我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。
2 o$ b# ]  V0 G0 |
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-12 12:58 , Processed in 0.228788 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表