埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3875|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人")
/ Q  _7 _2 F# q' D7 O# A' }* b: N2 i. M* @. ]1 A
    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员") ( M$ g, ~5 w2 `+ P$ O. G8 Y

; ]; a1 C6 @1 d* L; Q4 t0 ]    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人") * G$ A8 L. o" s7 n5 W4 c
; L9 R( q$ D+ b" \5 ^
    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货") $ y4 L3 S! a' g! r. N6 M& p9 u* Y& h

, n3 L6 r2 J0 }1 n5 v    heartman 换心人(不是"有心人")
0 f0 Y+ ?' u/ ~4 [- y# Q
7 d% U( s5 ~+ u. H% n/ p! `% J    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生")   K! O, P- y" ^

& A6 R# T, \' t. ~( ]    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")
! ^& X1 k5 ^* u$ s6 U# N, ]. }. |3 l: q( C  d" d* G" e4 `
    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
5 D' ~* p1 i5 S- ?; H( ^$ h
6 n( y; g! v3 b8 X    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统") - D$ f8 g+ y& Q& V0 D: K# j; R
; ^* Z5 D$ z# S' x% o! J) U5 [5 s
    personal remark 人身攻击(不是"个人评论") 7 D* y; _* p8 m4 R1 K0 m
( Q* |: @, v; k5 B/ I  b0 a
    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水")
7 b) |8 A/ m. t& q, h
0 @8 H, Z3 L1 `. Q* i  I6 `    confidence man 骗子(不是"信得过的人") 8 J" S7 I6 y( \) S* o. S
1 Z% ~& M6 b1 @( N
    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")
2 e7 B/ r( d8 N5 K; R: I# A7 P
4 L% g+ [) a2 V) U$ @2 R& N4 f, ~    service station 加油站(不是"服务站") 9 z# R/ n, l" I3 Z! G
: P3 _/ m9 v8 G$ ~) D# c
    rest room 厕所(不是"休息室") , X6 O- U# I* W# k; X

4 k3 _% R9 u8 O) N5 ?5 T    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") ' b" m$ f8 d5 m% d# |* W

6 w6 x0 m3 ?# O    sporting house 妓院(不是"体育室")
3 _3 l8 t8 F  A( J4 c
2 h: o6 \3 n0 N! B! _) l( r    horse sense 常识(不是"马的感觉")
6 C/ x/ e7 @5 P3 v. f9 N7 s9 t7 d3 o5 c4 Q/ O6 D3 r
    capital idea 好主意(不是"资本主义思想") 4 x) D. h% p- F, r  U* K
: }  ]( p# e  l& n% Z, l: c
    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话")
4 e# R2 k2 f/ a. C. g  E. A
) }8 q2 U' n" [! Y    black tea 红茶(不是"黑茶") * L" ~, O3 L3 l9 V) a4 L
6 r- B, [; A/ a$ I4 R
    black art 妖术(不是"黑色艺术") - P* G5 r2 w- W8 @) X' J" F
% U. k2 o4 X' C& w
    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")
) D4 [  Z" E* V/ a
+ P! R+ S5 {" O/ h1 J3 P    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤")
- i" A) V" R9 K% Z$ |8 t- C1 {; y1 s7 D' U  Z1 u- C
    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人") ' r' m$ T) r! I2 I1 T3 J

1 ]! m1 Y; ^, Y3 P( d    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍")
1 u0 l( A1 y9 _1 D3 x( B# A% [; d- P  _8 J3 V
    red tape 官僚习气 (不是"红色带子")
* N4 O5 i2 w* s) N# ]# C4 E: u. K7 Y
) d0 E  R8 S) o/ a    green hand 新手(不是"绿手")
" J& t* o+ i8 H# P5 {- j7 F1 c  l8 x2 Q( x1 k
    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") 0 z7 s* ^: d8 l+ i- R# O# D( L

( f( p5 j, K* b% v; ]- s6 b0 U: e    China policy 对华政策(不是"中国政策") " X% n/ l, W0 L. ~
' s$ l! u0 H7 n0 h/ |8 N7 p
    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙")
* E) M5 T2 C1 k: v. D
& E. l! f6 h; n4 c3 ^% ?: \    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
. G+ |& H: y+ Z: j1 |; [7 m  E) w. z
    English disease 软骨病(不是"英国病")
  H5 _$ _" A* [3 t5 x3 \
5 A0 W2 K* w. J/ Q/ j8 T& ]    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日") ) @- S# |1 N& H5 T- k( l" `2 a, B: Q
, n; s! h. S# ]  E$ n9 _! h7 H( E- F
    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物") ) b# j: n. ^+ q+ _/ `4 ?: e
/ {$ Q/ ^/ O- j& s% q  N
    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")
4 l* W5 ^+ A9 h/ @2 |7 W+ w; W
+ P( o  |- }: o# s6 q0 @: C& @    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔")
. O' k$ z7 F  U% S( l% U" `
% b# h, V/ i/ t- o/ w9 b% y) c- Q     " y! [- \5 O8 x2 e* i7 Z, Y
7 k# ~( |* W- I8 D/ Z
    2.成语类False Friends
3 q; F  t" h- l; I- q
( v& J  ~" B3 ~- N    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿")
- ?. `7 e: _5 \6 Y% N. B0 r+ v2 E4 ~
    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服")
: _% @6 i7 }# N! S  v6 O0 L
8 r' R4 j' e# c' C; L4 C    eat one's words 收回前言(不是"食言")
" x. U1 h; r1 u0 i4 V( t4 r. ^! E6 X' E7 y: n3 G8 M
    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果")
$ e" B) U% ?6 f& N; U, r; t
2 {/ k; f. n/ o  O$ d% q    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报") ( B, r" \# t8 |% Q+ _
1 a: C% t2 b5 N. F# }! |
    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子")
3 ~, V6 r. D3 w+ I) _/ q- t
  k, D3 y  @1 W  D    have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
; L0 {2 ^: Y, V* S' H+ N' M$ u/ Y9 r  O' i3 @
    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")
5 ]+ b# A" [7 R$ C* F8 y) s) ?' z! b! S% x- p7 x0 p+ `( y
    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳") 3 f* s6 q4 N' V! r

0 P$ s' _9 d# {% r: j    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多") 9 Q+ ?8 v, j+ X! d% O  W) y

4 R5 w: U% A4 \) r) R    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") 6 v) Q( }0 q8 d5 J, s. J' M& b
* ?" b5 }+ f6 T
    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做")
0 ?) T  z3 _& O- q- |/ P; _$ Y  \3 t: H/ c  `; m- g, I0 L! B
     ( W% b4 r9 P% q" H8 K, s( Z, `

" @: @+ Q( ~& X    3.表达方式类False Friends
! [- N# N/ b" H# }" p" y" E/ S9 n- V, y. y
    Look out! 当心!(不是"向外看") % k# d) a4 }9 G' t. M1 S

6 e: V* `  `3 H$ e2 i1 Q    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻") * K4 U' k- D/ B

+ y; [9 N; C( q9 C! C9 P0 t    You don't say! 是吗!(不是"你别说")
: `0 B" e1 I0 ?8 M) v+ e1 ^4 U' a- s+ H' \8 i- r
    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍") ' Z" s# d6 o3 V# s  [* ]& O  j

8 [2 ~. M+ I/ ?- B' @% M% k    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") ) X' M# i8 J6 ?( A; I" {  L% d
: a+ L( u! x; z& n5 Q. j
    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细")
6 C, {6 C# l" Y5 Q  l4 _
. @6 x8 V6 [1 S% m' s1 ]3 m( Z    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了") 4 ]* P" y& B# O
, x1 |0 e. x- A- N) }- U
    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到") ! j6 O, J; p" `) @8 m
" t* g" J0 n" F' k  D" b2 m% v% a& u8 d; f
    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她")
; z! S2 z% Q7 ^, s3 b! A) _/ O( A- s/ X
    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走") 3 |& r8 Z5 C+ v4 o5 G# Y) h6 |+ G
3 [9 ?/ D4 r& v- z& M" P
    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues
# m( _2 k# O) y2 y
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。
. g+ l: u- e1 E6 F+ v- K从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。& D9 b$ y, E, I6 q
' p* ]  a; P2 [8 S* G1 d
那个 sporting house 很有意思嘛。
' e% u2 U& g4 m$ @+ x8 l* G
7 p$ h. i* O3 u$ ?" V9 K, n- M我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。% t6 u' q( j* q6 h! |/ u* R7 a
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 12:21 , Processed in 0.151035 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表