埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3661|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人") : u  q7 M# Z, f2 _2 n8 C

$ ]- L' z+ E+ }$ s( h/ R9 v    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员") 4 [1 n5 n, f' N. o& D
8 g9 L5 q4 h4 m; e
    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")
$ n9 z" f. G0 W$ d( G" i/ a* T
( ~: @5 C5 b% `( Z5 G( O6 T    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货") . {2 A) e. i# Q  m

+ ]; i* {: ]+ A( A    heartman 换心人(不是"有心人")
/ n$ C- n" O& }8 f" \7 `, j5 O1 N, H7 S+ e1 A8 `- t0 T3 J, d
    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生") ( d: r+ l, }- c% |2 O. m  Q# _
0 X7 }2 J) Z; r# ^! d; f8 w& c, l
    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")
' Y4 G" S% [2 ?  D5 D
8 ^& {0 L# ~9 w) C9 e* I    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会") # L7 H9 `4 |' n$ o. R
. h1 S: m) ?, o
    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统") 3 x* k+ _2 e- u
% y- x( T7 D$ C6 q. w
    personal remark 人身攻击(不是"个人评论")
; X* b8 u" c4 v5 e2 l) v7 p
+ `/ |8 ]4 T& S# n! D4 u) ?% L. i    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水") , Y/ w5 a  d: p9 s5 B
0 V, u2 }: `2 M1 J9 r/ b' {7 e& M
    confidence man 骗子(不是"信得过的人")
$ Z, s1 N9 L1 J. G. G
* F5 F% i% q( b2 R* X    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师") ! _+ p  o: I! K4 F
$ @/ B: {: ]9 f' m5 l& d: M
    service station 加油站(不是"服务站")
2 n( Q3 N1 r6 [- S4 n' M) t0 W8 @# x- N
    rest room 厕所(不是"休息室")
# x% m( {2 t+ j" c0 e# B5 h1 ?
: }  }% n5 T1 D    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")
5 [1 ?, v% j- d* e; `0 w1 `
. h' k' X* E4 z0 L6 u5 L    sporting house 妓院(不是"体育室") 8 I* C4 @  x+ D' R  E! o0 s- t

" K* M# B' k: f% c9 {  [( v    horse sense 常识(不是"马的感觉") 3 L+ [9 F5 p! \7 z( {* ?4 d

  K* i3 m2 h& i    capital idea 好主意(不是"资本主义思想")
& Y- j% K; u2 n" z8 P
3 w+ F8 A% L. n( S/ ]7 b    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话")
( Q* T, {  b4 s2 o5 V" _) L) a0 S0 u4 `# t1 U+ O' w. _' f& N, O: l
    black tea 红茶(不是"黑茶") ! I! }9 a& b+ I& f3 ^5 P+ m: v
+ f: w! m: l+ v+ G0 @& ]
    black art 妖术(不是"黑色艺术") + t. B+ C  b2 W4 C7 T9 N; [
# t( _' q( w# f4 n9 W, |" f1 C" ]
    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人") 7 r0 k6 M+ I8 D& i! f. f4 k5 z
  R6 q8 u& z7 K3 q
    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤") ! l) ]! ^3 S- Y5 i0 J7 Q" c' I/ a
& ~) @. p9 i2 V" S" ]" A) |
    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")
7 u1 {5 r2 N4 v6 {" Y- @; q! b6 Q) \5 p! K9 L: o/ j% H
    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") % [8 l+ J5 a( G0 C3 s4 D
" |# j( N6 Y! S. g! `" R
    red tape 官僚习气 (不是"红色带子") # r" c  J$ K" S" U# Z# |

" S1 [+ k; P1 j2 P: h# h    green hand 新手(不是"绿手")
: L' c" _+ f5 l9 G: I( D; N* ~3 z" \+ r4 B0 p
    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") ( k$ R! m: A; C$ l4 Q* `

. E' a: {0 P2 t% s' f2 u    China policy 对华政策(不是"中国政策") 5 y8 f, O" s' M- H) V
5 w. y. S1 L5 _, r. D% s, d
    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙") & F' B5 `' t  w1 Z- @
4 z" r0 m9 s9 Z
    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
' V" X/ C/ h9 _* \& |" x4 w8 e0 R+ s% y7 _
    English disease 软骨病(不是"英国病")
  N" w2 f, @0 ~0 ?! n9 U/ `1 h- V' W: ]2 ^" @
    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日") 0 l5 [0 Y# x2 C" ]/ ]) X/ V4 b
+ b* v4 t& [2 q& r: h, D* _
    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")
3 @" {/ N! b9 C' ?% u0 B6 }2 j( `% M  m' l
    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")
6 a: W1 d2 Y/ k/ q- x3 B4 a  O' K0 p
3 Z% F2 b0 h5 ?& C& R    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔") 6 k2 p+ M# [  e8 }

+ r% L8 z9 C. u" C& [     
; L) D% f- I6 x& j6 F: d3 M' e( x
& U4 z' i: o* E    2.成语类False Friends
) K8 D6 B' V2 d+ ^+ T8 W& q+ w, e6 l/ [) d0 ]
    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿")
5 y! d- b5 E9 O5 D  x+ {! @: {2 j/ l0 P. \4 h" A3 T
    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服")
2 w2 A9 i7 [* M2 g' d( R3 T/ u/ z+ Y# }. ?
    eat one's words 收回前言(不是"食言") 3 P& n0 r% E+ k  I& l# i

  W2 Q3 V: T4 l; O/ e$ J+ q    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果") 1 B0 v/ `" V3 z0 {
4 Z7 S0 ]3 Y& y" \; f! d
    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报")
7 f# W1 G  v' P* x* i! e5 q6 {
) f6 R; x8 f' p1 V- N    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") $ {; d* Q1 A* L' |! ?9 {/ C! x; ~$ A

% J* i  Q' ]3 d: u' O+ n    have a fit 勃然大怒(不是"试穿") 8 a0 Q" p+ a+ ]: S; Y8 z3 p

, Q, O& k# c! v8 m0 e    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")
" I2 U1 L( s/ l* t) a8 T/ {
/ G- G9 |, X% E& |    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳") ! }9 ~& y% [" e+ i6 a5 i4 w& ?& A
0 t& w9 \6 W% D  Z
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
5 Q% z* T; ~+ C  v# f/ T7 U' P  N1 d4 g5 k- ~: @/ k
    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子")
3 |: H" h$ r4 `9 }1 v2 g. c. l+ ~/ q) T! e; Y& D; ?( p0 X
    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做")
5 V- C6 c6 B/ x7 j  ]  _% V. B; w" P
8 C" \3 R# u; U9 U4 `     * e4 ]7 b' Q" p0 g0 q! s2 }

' w$ v( K0 F* b5 G& y4 @7 B    3.表达方式类False Friends
# x0 f) ]. o) _7 T; a. U( ?7 O* H# v7 ~4 Y( C5 n5 i& p0 @
    Look out! 当心!(不是"向外看") / I* m* o; i3 ~. w+ }( ?/ f
4 p- {6 a2 ?4 ]
    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻") 8 i( H, B. K' N. P
+ K% u. `; ^: `3 d' s% H
    You don't say! 是吗!(不是"你别说")
6 k0 b* g& t4 F; j- q6 \2 Y& O4 C' T. {/ }
    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍")
! i6 X2 z5 O9 l3 L7 `) h( l; C2 O1 Z/ E! o" A/ ?
    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") : X& U5 K; e! ^" n3 |6 y
3 N* V& E6 n4 d, y# n, H9 n
    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细")
1 k. K; M3 H8 l6 c( H( o  s
4 M3 R" D* Q! f0 x* m    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了") $ K( z6 X* N! c& x  q

" }8 J) I' ~; N    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到")
1 f- v) E3 K1 K& \1 ], t2 W4 G  T% P+ v
    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她") 2 U. C# z, S0 ?& {
  F: m" W6 j& }8 t
    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走")
) h, T, ?: Y" i7 k  p5 a" q9 b; R, M: p& Z) \  l1 ?, ~/ ]' h
    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues
* U" W# m# z" {0 Q9 h! Z. ~
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。
6 Q$ t- V: E3 ]. y0 r6 A0 g从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。
, z. h6 n3 T( o: J; f5 v" z) k: o; P
那个 sporting house 很有意思嘛。
2 n; r  F$ e1 p( Y* k, r6 e9 t
9 Q9 X* m0 @- \: ?- i9 @8 c( l/ O" m我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。
: }- g6 I# V2 U7 S, @5 q3 @9 G
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-13 01:26 , Processed in 0.196458 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表