 鲜花( 1394)  鸡蛋( 16)
|
Head Light' }5 k- _2 g4 N' ?2 c
6 A6 \1 R- @+ u) V
头灯。根本就是直译,就是把“头”和“灯”二个名词凑在一起,前面的名词当作形容词,简单明了,学过一次就不会忘记! ! @) C' ~ G m/ n, c
8 [, F x6 a4 p5 @ Grille
* m0 O# k9 J( t7 W( U/ n0 u2 ?. \1 r& r5 t7 }- e5 I
水箱护罩。这个字也很好记,不过拼法千万要正确,最后的那个“e”千万别忘了,否则就变成了“烧烤”的意思了!如果要讲“镀铬水箱护罩”,那就是Chrome Grille。
% l& T5 E& W0 K7 W. B Z' c. t* ]0 @& g x+ z4 k
Fog Light
4 n- L) F9 z+ u3 w" g, z2 u- h- I& E
雾灯。和头灯一样,就是把雾﹙Fog﹚和灯﹙Light﹚凑在一起就行了,英文里这类的用法非常多,像是红绿灯就是Traffic Light,车流就是Traffic Flow。% K' W& _' s. r8 p# g1 x
& p2 ^ r4 @- ^- l' J8 g Bumper
, a; o$ `+ P' y0 n4 v# B
2 P, }7 }. V7 S/ N: p 保险杆。这个字是从Bump-凸起加上“er”字尾所演化而来的,因为保险杆就是车头、车尾的凸出物,装设保险杆的目的就是用来抵挡轻微的碰撞、以保护车身的。如果把Bump加“y”变成Bumpy,那意思就变成了“颠簸”,It is indeed a bumpy road-这条路真是够颠簸的!
- K; p4 R- X/ O4 F+ `/ n4 }8 P: o9 Q1 T
Air Intake
: ?0 e* [1 m% E$ H M; p- D7 o4 }- j4 \: ]5 X' W8 s7 u
进气口。从前,引擎的进气口大多设置于水箱护罩,因为以前的汽车不太讲究空气力学,因此车子方方正正的,车头也高、水箱护罩也大,再加上以前都是后轮驱动车,引擎直列摆设,散热风扇由曲轴直接带动,正对著水箱护罩、直接吸进空气散热效果最好。
7 P5 y1 X- y' U4 K2 a, Q
. G: m; U; s6 F$ q5 D 现代化的汽车讲究低风阻、低油耗,因此车头要低伸、车身要楔型、要流线,如此一来车头迎风面积就变得很小,难以设计直立式的水箱护罩,再加上讲求车室空间利用率,因此前轮驱动车大行其道,前驱车为了有效利用空间,引擎经常横置,因此曲轴变成面对左右叶子板,也无法带动风扇直接从车头吸气和散热。因此,现代化的车子多半将进气口设置于保险杆上,至于引擎散热的问题就交给转速极高的电动风扇。
: ?& t7 Z6 o2 S! d" t
- E, z1 @: I: F- ` Indicator
$ L/ i- z! A; ^! n- y; z8 H3 Y, U" R. Q/ i- W* D
方向灯。吓一跳吧,英文里竟然没有半个Light的字眼出现。Indicate是动词,意思是“指示”,把字尾改成“or”,意思就是“显示器”,指示车子是要左转、右转的“显示器”就是中文里的“方向灯”。
P& n* h; x7 m# H8 q) }5 K" k. U5 d5 H4 t0 A- a n4 f
Windshield
* M: \) K& F H4 M! n- Z
* Q& w$ O. X j8 B, R 挡风玻璃。这也是二个字所组合成的,但它已经进化成一个独立的字了,Wind是“风”、Shield是“遮蔽”、“阻挡”的意思,Windshield就是挡风玻璃,和方向灯一样,英文里也没有玻璃的字眼出现。 |
|