 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
; R" Y) {0 u1 [! f. B. a开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
; f# O8 C1 q% B9 N2.chick(女孩) - v% T G [2 l$ @' r
容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩) 6 r9 I7 g! `$ s4 c# B, q
3.pissed off(生气,不高兴) 3 L s' Y, U! d2 S! W9 i/ I
千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) . T. o! j* w! v2 l% o* c
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!) % w- J, o6 y7 d9 x# b& I
此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) 4 G; b" A& ?8 I8 G& w
5.freak out(大发脾气) ! r6 u b+ q. Y, K
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) / l1 ~. i T1 r
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
$ [2 M5 T2 h: ?, A$ a R9 A这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了) / m; d# S* V {
7.gross(真恶心)
% A% h% t/ ?6 J8 s不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
- a" t+ f/ q+ k: Q8.Hello(有没有搞错) ! o$ H( a% g2 ^
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) ; \, k* l. ]4 z
9.green(新手,没有经) / K9 G$ m, ~' p
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
& O" A1 O2 S5 I* c. N k% Z10.Have a crush on someone(爱上某人) ]8 u8 @1 b! n, D4 C8 [
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|