 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥) 8 `$ N! o# Q4 u& A; X+ j
开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) : `% a5 X/ g n/ m/ P
2.chick(女孩)
2 r) @8 ~: O6 s8 M! R, t容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
$ T" O. e: c7 ~7 C9 s6 J3.pissed off(生气,不高兴)
: C. e4 M' f2 S千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了)
0 d( w# h0 e5 E+ H4.Hey, Give me five(嗨,好啊!) 9 ]# I7 b: g T
此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
$ p' e4 l5 i- {/ p8 @2 n0 R5.freak out(大发脾气)
$ C& a0 J1 n( Z3 n, ]8 s总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
o0 D3 T" c+ d3 s1 P* ^6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
4 F3 N: B# B$ P# j! p( A这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了) 8 g5 f: Q5 x+ i- O) C ^. o
7.gross(真恶心)
7 i- }4 ]& x& g: \" N不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
$ [; N4 `% l3 f- w) ] z) t2 A8 d8.Hello(有没有搞错) : w! f5 H* R* p4 n/ s; ?1 g
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) 2 q3 K/ c/ m+ [1 Z
9.green(新手,没有经)
" X6 J. n7 N% ?/ Q不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) : Z: V3 n( z$ i" [, U. n5 Q& z$ H
10.Have a crush on someone(爱上某人)
7 i( @" k% L8 p, j6 {8 K+ P1 J1 Z由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|