 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)$ A5 p, m# \& M
) n6 F! c- Z7 E$ U/ D& X
最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。
( W& i5 r8 z7 _% x7 ^' S5 \
* B6 L% }, w' l1 I9 ~! Z我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。& B& s) J. e2 W! g2 I
- p" a. U9 ~$ z( G5 c
首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:
4 m) G7 P, Y7 S6 A q) @$ [' g1 d6 S; M: ]
U,优# m3 U: |9 D& p7 s
+ D1 \# g2 L E2 Q他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:
" J& `! h/ w" t% k8 J5 Z8 u
9 y2 W* u. L, j优秀, U秀( n4 k/ z+ B0 v: H8 ?
, P, w; c% f5 z' \% F c这下他明白了,U秀在中文里是不对的。
a3 I# K$ f9 A7 u$ L) [0 z. U8 ]6 ~. T5 C# ]
发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?
' L/ _0 e- ^3 [2 `8 }- p2 z3 j. o {& t0 t W& I
|
|