埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1177|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
; y8 O/ {9 Y$ X" q+ i
大巴上的中式英语。微博截图。
* s' p6 W" C+ u( u
' I: Q# b9 U- N/ m: O 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
4 T  N# ^0 R0 P; V$ \
& o1 x! P9 F- R/ _5 o“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
4 o1 P: u% q" l% A& U0 j$ a) m; e9 h: B3 m: J
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
! X  U  A8 z2 x9 V% I
. R2 l1 ?) H+ v' m6 R% g  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”* S2 E4 C2 j* `& a6 ?0 F: M) \
: s& Q7 e" [9 [" M
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
! \* L# Y5 W2 ^+ g+ |) U
. |  D, K; A4 [2 Z& t; b  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
! |9 p" _+ ~' l) b* @& P
) O: Z2 z1 v. M, D6 }: D . t/ L$ q+ l7 u8 i' U( W
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
& O4 ~  H4 e( T# m0 S/ e' w' a" z! q/ I/ R
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
+ e8 ^6 d. V% W+ f. n4 @9 l% \8 A% m/ |( D; _3 b2 |5 |2 q* I
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误+ V1 l) a! ?' o2 x0 B  t* c( ^7 s' \

1 i8 M# d+ s9 H2 u; I: a3 }  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
) O. A+ o3 S6 r4 S7 r( B
3 B- s/ G9 x' N5 @& l) D7 V  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-28 01:29 , Processed in 0.138310 second(s), 8 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表