埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1143|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

7 v7 @; E" Z+ c7 T1 }大巴上的中式英语。微博截图。
  t* F0 L4 m$ e* ~5 B2 f6 X$ s$ A
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
+ K% D) a/ U1 U0 \/ L+ H6 U6 ~+ ~* y! Q5 f6 L9 b" f% G* p
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。, [& m4 V. F4 ?; I: s$ g: r9 }$ i
) s; ^' B9 C" Z. \) l% _& Z1 i
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
+ J0 R$ a: l2 |. a4 u3 [  Q
  x/ y, C* Z* V6 ?3 I  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
7 s9 U9 U. U: L) g# k
) `4 C! w" R. @" W7 A  U8 s  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。  O! b# K' D6 G! P6 a
% j; \1 d2 O5 \$ j. D
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
5 s* C$ w7 q% q6 K6 Y" o
7 q8 A; \  Q4 x
! ?1 [# i  L5 G; K! O' K  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
6 R: B2 a( x5 [% b" C! K
  U. |; I4 \$ L  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
) ^0 V( X7 m8 f4 {1 a) v+ a. @3 A) \2 a9 j( }
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
. U; A6 m! R, u) h4 Z( R$ P! P. Z' Y) F! i5 Y# u0 Z) Z6 c
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。) u) i5 R/ R8 d3 s# }1 t7 g$ C
2 h% j/ r- `" ?2 x' b( X, P
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 14:54 , Processed in 0.159648 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表