 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
! D: a: y0 m9 u9 K* R这句话怎么翻译合适?
9 f! q, g. Y2 T. g/ c- I0 I$ r) H+ l
翻译(1):我们做鸡是对的? 0 v& M& c% L( u! M
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
8 R5 Q$ d7 g2 ^ w: M; \% J( u) y翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
. i0 T% C. K- d6 [7 |翻译(4):我们有做鸡的权利。
0 y" s, t$ U8 W z/ t- ~翻得不好,见笑见笑。 ! S! h# D8 n; y7 e+ h
7 t- v( H6 I5 H2 [9 ~
翻译(5):我们只做鸡的右半边 2 B3 k( H5 V3 w6 i) ^, B: C
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! 3 z$ D9 L$ W. W) O
翻译(7):我们行使了鸡的权利
8 J% F. O% B) j) D" A翻译(8):我们只做右边的鸡...... 1 \6 B, l* N& M/ P, d( c
我们让鸡向右看齐
- m2 K/ C/ u2 S4 i6 V( \
; J+ K' n7 @6 \3 a; A翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
8 z! g3 O7 Z, @$ f/ z1 R- E翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
) ]. u& c# X( q S* p! g9 v翻译(11):我们有鸡的权利
A, ~; { U6 l+ i& N翻译(12):我们做鸡做地很正确 . _0 g* T7 W: h1 `* E
翻译(13):我们只做正版鸡。
2 ?0 w0 ? ~6 K$ W翻译(14):只有我们可以做鸡!
0 z/ D' @2 ^, O+ c. h翻译(15):我们公正的作鸡!
# z: X ^% k- `# m" u翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
" `: d% G4 g5 A8 I. |! E翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
/ X8 A0 P( Y7 H) v1 x翻译(18):右面的鸡才是最好的 ( P3 o/ @' @. ?( o7 j; Y
翻译(19):向右看,有鸡
5 S. J4 u& c7 G; I n/ @; h翻译(20):我们只做正确的 / q' p3 h$ ?" D' K1 r
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
- ?- ^: [: C0 t! D翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 : w- i: A9 h1 G: F" K
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
9 }3 s8 Y' m( N2 E翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
2 d* o/ x1 R% f9 H' k- ^翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|