埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1829|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 7 k: U) ^1 ?+ z2 q6 z- S
这句话怎么翻译合适? ' V8 g2 j- O9 _; Y; `) v# O" g( s

4 f! O2 r+ l' u翻译(1):我们做鸡是对的? ( A0 j, K( D3 |  k* V. v; X
翻译(2):我们做鸡正点耶~~ $ O9 D7 R. s- p1 D8 k5 n
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
- M) ^" C" D8 j0 v: h8 n$ S翻译(4):我们有做鸡的权利。
7 ?+ k! {3 u7 a; x0 B( B! I翻得不好,见笑见笑。
2 b/ n5 X) f# G" j0 A( z  
& t! `" I, e- g翻译(5):我们只做鸡的右半边
' J9 C; h8 E+ p) N; {5 p9 b翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
: a! W6 \% c: J) K" ?, t7 W翻译(7):我们行使了鸡的权利 " p) H0 H6 h, e% [1 I4 d: B
翻译(8):我们只做右边的鸡...... 9 e" k' A# ^8 t4 F* O' ^
我们让鸡向右看齐
' G% `: o$ N  Y  
9 }$ ~$ s9 M; r. U  [% P! N翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
, X( _! N& e# Y, \翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
2 \9 ^! |; i- R3 q翻译(11):我们有鸡的权利 ( E) M, _  D7 X9 g4 i$ ]! ~' e% p
翻译(12):我们做鸡做地很正确 0 S: u/ z! d2 |* X* _! k7 C% K
翻译(13):我们只做正版鸡。 # M+ J, Y( D& o! r9 S' t& f$ X
翻译(14):只有我们可以做鸡!
4 ?, ~* |. G* h  P  d- D' q$ m翻译(15):我们公正的作鸡! " m0 I0 v- x* Q( V# ?7 U" D3 @
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! 7 z2 v' J; q; ^( y$ N; \; b& y
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... 0 Y5 O+ w# M* z/ t
翻译(18):右面的鸡才是最好的 7 F/ t5 Z* P3 ?9 j
翻译(19):向右看,有鸡
0 f' Y7 `5 {! V翻译(20):我们只做正确的
- b, i- P' e+ ]) ]$ W, k+ L翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
$ ?% F+ l  ?: v& c: M: k& b翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
' d1 Q+ k/ \, x翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! # J% U  n3 ^; Z5 J5 U$ H
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
: d3 ^% w3 Z" [) l9 @7 u翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-19 12:44 , Processed in 0.146533 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表