 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 # U# ] r% h% L9 }* X
这句话怎么翻译合适?
% z6 f: N. q$ Z5 k' k+ j
. k7 K; {6 @7 \翻译(1):我们做鸡是对的? ) X+ s; J3 ?+ ?! y7 K
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
" W+ G( N0 L" V# h/ k. Q% R翻译(3):我们就是做鸡的。:-) 7 T5 I! u+ {& r6 Q7 K
翻译(4):我们有做鸡的权利。
) Y9 E$ F: d: E/ r- ~5 |7 _4 U+ D翻得不好,见笑见笑。 T9 C' E _- {7 W1 s
4 q/ D* _/ O- j5 ^# P/ Z# O! G5 l翻译(5):我们只做鸡的右半边 4 k% r9 c9 j$ I% Q
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! ! [4 z$ Y- z. P0 c8 m
翻译(7):我们行使了鸡的权利 3 g. U8 e1 O& ~2 g
翻译(8):我们只做右边的鸡...... & ~% m- U6 Q" S$ _; M
我们让鸡向右看齐
& W, s" D; z2 R, g9 T
- ~1 K3 z3 G" t. N# G% t翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
, V% a( @# r1 Y: u1 H8 }! h翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
$ S1 ~, U5 ?& T! K- T翻译(11):我们有鸡的权利 : q8 z1 j- u9 o
翻译(12):我们做鸡做地很正确
J1 }' u# b# x" }" Z* O$ l- c翻译(13):我们只做正版鸡。 , Q [* }5 u: w' Y
翻译(14):只有我们可以做鸡! . r8 R9 q; N+ x& J
翻译(15):我们公正的作鸡! 9 n* h2 E% Q$ f7 ?
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
1 z$ Z* Z: |* y8 C翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... 4 Q0 f" Y9 `2 c( i& _
翻译(18):右面的鸡才是最好的
8 e. ^& L* I& r1 g翻译(19):向右看,有鸡
4 R! `9 H+ R) R; ]5 }( o翻译(20):我们只做正确的 2 L4 S$ O2 D6 I7 m1 e
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
( |' S' M4 W8 v- ]! } ?翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
+ P8 o; n* o9 ^4 G- q3 ]4 n1 t翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
0 O3 a8 T- r2 v7 A1 v' [6 z翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! * d) o" u$ e0 ^2 z* h$ s7 c: ]
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|