埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1832|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。
0 j& g/ w: _& w& a0 f
" Z4 b- Z* R. V7 x: U呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。  ~  |1 n1 V! d- B5 t3 z

1 B, T9 h( z7 n( q+ ~5 C+ \2 t$ C0 l女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。 ) A3 c0 X. Q3 @: W# ~1 H* z5 d

3 [! b1 J) {" Z! O1 u# L- [子兴视夜,明星有灿。   m4 w1 S  q  L" ^6 Z" @

6 T' x2 ^, w, r" D6 s" i1 f将翱将翔,弋凫与雁。 % e; n- Q+ e7 l) v
  V: q% {. h5 a& o/ |, C; S

1 P* f" g/ {3 s弋言加之,与之宜之。
5 s9 u- V' p5 M3 a0 _; a; p3 M
( |( M' y( ?5 Z$ f宜言饮酒,与子偕老。 5 E9 J( X7 [4 q

6 H4 u* t1 s7 Y; ~4 {  a+ |琴瑟在御,莫不静好。
" V& F& I' j, w0 `7 D7 u+ I& A; R

8 T5 n1 s6 j( x知子之来之,杂佩以赠之。
, s+ X& L8 x+ m3 u$ G1 v8 A  n  k$ _; R: x. m) B  Q
知子之顺之,杂佩以问之。
! X5 g( V" \; G# D
: o( u8 @) x! u9 ^: O1 N- t1 j9 H8 g知子之好之,杂佩以报之。 / O! e; `: z: @& ~
9 z8 a- w: ^. R, b4 w" ~$ M
/ J  D+ I; c% p" i  t" W
翻译翻译,呵呵—— ' Y8 i1 l* B  [, o3 [
0 c* b" a+ L; A6 z! ~4 L5 g
小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。
4 S" ~- x/ G- C5 D$ L( u) N3 G. f- |
小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。” 7 X3 A$ _: k, M4 `* k

4 s8 ?9 \" P+ b小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。”
  r- S9 j0 I( t0 V5 `; \* d
" ?( x3 P9 S4 f. H, o9 D/ x8 z3 Z7 F3 ]/ ~1 x5 s
小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。” # w8 I& s1 n9 P* ^) x4 v
. u( U' B0 |$ ]
小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。” 6 u: Y( v% X) j# w1 @( G
( V7 |. G: u( u5 [
/ y+ ]3 l; j4 x; Z) |
小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)
6 f, @, @+ @3 E% S9 ?4 J
$ [  S3 M: @, Z7 s# v' t* |0 ?1 I: u6 G0 b4 s  K# T! |
哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。
0 }  o4 d% F5 `3 l% {& _/ _
/ c8 }/ G8 ?% k. \4 w* ?妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」
5 q8 W( s/ \+ k$ I1 [  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。 4 k" N4 M3 ?6 Q- Y
  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。
7 y; ^3 ]$ ^" o. \  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。 : R8 f1 {. B. }9 }0 c7 \
  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。 3 V1 ~' [' {$ ~, b. A& T# r6 m
. f3 A2 R( X. c' U0 c: p

/ e% U- W: c0 B. o& }! X4 L7 P* E; {. w9 a" _; x7 ]- k7 l8 M8 t
又有人这样翻译的:7 P* y& t& U; t; h

$ I' i# d% {/ I" P妻说公鸡打鸣了,  
( G0 Q% ]0 y/ {; P" Y  V0 T            大说天色还没亮。  / D  W' E+ u7 C6 K8 f
            你快起床看天色,  
5 p5 ~2 W% s; _2 }: }+ c; G& E0 l2 K            启明星星光明亮。  
* _( o' v* k. E9 ]+ y            水鸟快要飞出来,
1 t& M: b. f/ [0 |            去射野鸭和大雁。
8 c( s$ t! W) Q8 J% w
0 ~$ \; x8 }! Z1 T& Y            射中野鸭和大雁,  
7 N+ B. y" s: z: r            同你一起做美餐。  ; p, m2 [- @9 \9 j4 c
            共享佳肴饮美酒,  
. @( x, N! O! A            与你恩爱到白头。  ; M3 D$ y+ O( M2 h
            弹琴鼓瑟相唱和,
; K4 I' l$ V) W- A, ]9 j7 M            生活宁静又美好。   
1 ~. f' O# V" }$ D& I! `9 o# o: @1 L# {
            我知你性本勤勉,  
: V4 D; \& J( b: M( {: B            把我佩饰送给你。  6 Y' O4 `0 A8 M7 M' G3 c
            我知你心善体贴,  $ s7 h/ F2 x# l4 Y5 |
            把我佩饰赠给你。  
3 e5 l! ?( A  |- D            我知你对我恩爱,  ' ~' y* v. W8 P0 c
            送我佩饰报答你。   + V# `2 M8 O- L* W7 T
9 N: H% n+ N5 g: m- h& @
哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
2 f1 P& G$ b+ n. r
' o  c5 f0 g, c8 P. W3 s有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表
% |; A& N. y; m( Q1 _7 Z, i; e. N蛇王卡 !!
2 e8 X) F6 D: c  \. N2 A# P0 F: y4 E
呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.) G8 _7 p- N7 \0 u

! r) r1 \9 o" m, u/ O) z群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表( l3 _$ D2 B2 ^( ^* l
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
$ {9 A' G. ~$ c$ w3 @. K+ R7 ?" G; I1 s/ k& P9 I
有趣!
# k: x& t3 J$ K6 C0 Y

, ?4 i# h% ^+ r6 c! `这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-9 13:23 , Processed in 0.175010 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表