埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1753|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。7 W  T, ?0 @3 e

% j) K" J5 R+ l7 B3 V+ U呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。8 h. _* r" P1 O$ f7 z) A

* Z! ?: n7 e# X2 a. f' k1 j女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。
" x; g4 g! T9 u: Z7 o. G
  @! p$ t% B: Q  z" S! [2 P子兴视夜,明星有灿。 ( @7 L# `1 P' f  A
, }% P' g( c" ~- l% F$ {$ ]( n
将翱将翔,弋凫与雁。 ) F1 q. d! X& _" Z- p  G

6 t1 f- j8 r: G4 k! s8 Z$ z% W* ^; Q+ m7 W1 Q9 D
弋言加之,与之宜之。
8 O* C0 I; l7 M6 j9 h/ ~9 U& {& l* U. T1 C6 s7 B" c9 r$ s
宜言饮酒,与子偕老。
3 s, f/ p" g7 R0 X& k% u3 U0 W* ~% Z8 q, j
琴瑟在御,莫不静好。 # B) G# R: V# }, F4 F

  L7 [0 }9 x- m! ~! H/ `! A! Y. R
/ X7 o: H  l+ z3 R# y知子之来之,杂佩以赠之。
$ C+ \- d6 K4 Y0 d! f5 t: X! j7 u8 y; i2 l
知子之顺之,杂佩以问之。
$ W; q0 v5 }+ _7 v9 C7 g- m, L3 j- g
知子之好之,杂佩以报之。 . _9 d  L; \, t0 o
; c5 t0 h' g7 o* U: D! y
" u9 t8 Y, U& p( B3 G5 T0 s
翻译翻译,呵呵—— # h$ Z* i+ Q, J

( A2 l1 a1 b  O8 t; c. _小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。
( K9 D( ^; V( U" I) S* q$ B& `, Q# m7 d3 ^1 ~& t; j
小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。”
8 C* @: {( ?) d, ]  z4 D, S4 x% I4 F
小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。”
7 b( o, d# g/ _6 i; U: u: H& y: ~6 Z( \. K% v- q

* [4 h6 S; h/ A: y# @! _小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。” , T' {% m4 C0 J- W0 Q

5 C" J2 y0 i- _8 o0 q小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。” + X- {; k8 F% s8 l! F/ I
' _- w( ~- X, f! d

1 `+ s: S  T8 ~7 X6 c. b: L小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)
4 K9 c9 {" {* A) r/ i) e! @2 V3 o4 T. {. j
. |, `" v& F) w
哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。
1 e0 W* ~. V: P( @, V/ L# ^9 ^, d2 E4 F
妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」
. Q/ J: o6 x* u- S* t1 [9 [6 m1 u  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。 . J' ?, p% `$ q' g# p: q6 I
  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。
) N( y7 D9 C" V1 y( W/ q  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。
! u4 v- n% B' s# Q& A  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。 3 {% g1 a1 i  f7 I2 T
  E5 R0 @$ D3 T! Y- ]0 S

. x& A, k  a+ d4 `8 v  L
: i+ {( `' W* S1 |又有人这样翻译的:
$ y! ?6 t2 `8 I4 s
  Z* [8 z$ D8 \( A. |' l妻说公鸡打鸣了,  
3 k5 [8 q! I. S            大说天色还没亮。  
( w, S; p& k) z5 b            你快起床看天色,  - p: _2 n; |) t3 }. E$ y" L
            启明星星光明亮。  8 I; S" l# }# x( I
            水鸟快要飞出来, 2 L5 T( C+ R0 ?: ~' z& P# o
            去射野鸭和大雁。
# m# S8 |0 R- Y2 _6 v
: w  P# |2 ]% x& @3 j            射中野鸭和大雁,  : |4 T3 m% y' e2 Z6 s' X7 A
            同你一起做美餐。  : h7 @( {, Q- P! M9 S! }
            共享佳肴饮美酒,  " U/ m9 `* c7 s' p1 N
            与你恩爱到白头。  
- F1 ]* h  E$ A, S. R            弹琴鼓瑟相唱和,
/ k- J/ c% l3 o+ m# r% l* x            生活宁静又美好。   ( E# V8 U2 P0 N0 ~

& w) \2 L3 F/ R9 j" o            我知你性本勤勉,  
$ t9 u/ \* N( k5 I            把我佩饰送给你。  1 Q6 ?+ ]" s6 g5 C! d3 u$ X
            我知你心善体贴,  7 t. Y4 ^$ p6 ~* X- z5 ~
            把我佩饰赠给你。  % v/ |6 o$ g; C7 m' ^
            我知你对我恩爱,    Y9 E) t; ]( p3 A
            送我佩饰报答你。   + n4 X3 g" v( @  D) Z( e" K7 O4 q

: z, o1 I; w# M7 e哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
, l- c7 z8 A& h7 q( V: x6 v5 K- N: N' D* k- J: }; M2 }2 G6 @
有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表
$ W6 @" Q( H& t蛇王卡 !!
9 Q1 ^* ^+ J8 Y1 B
呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵." b$ b) I8 ], r# k1 K$ L3 s
: B5 }/ C+ w, m7 A
群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表+ y% c4 e) v4 s- y8 s& u
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 * {0 D; _2 b8 m6 @/ D+ K
3 v7 K8 F3 ~- y
有趣!
2 F4 G6 q. W: q% G/ H7 J
1 [1 l7 t' r" @( e. x1 l9 d
这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-4 18:04 , Processed in 0.189659 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表