 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 " o$ h/ I2 b7 i! T
+ s# D$ s7 q. O. u3 \( F
点
2 @% i& T8 J; a9 E6 _: y击
% Q2 i9 U) [" F" o! O. m图
- d1 G7 \" u: q2 M片, h& r ?5 D! B! V" Z( m# \' J+ V
看
& D3 f8 L9 x( j- C原) @7 D9 U, ?% L9 [
图 . E! g: K: O* `
; W2 Y& y* d% C" e9 c( j% G& M& W, M5 `
北京大学校徽(资料图)
) A6 j' E0 x! l" C4 l( h+ s5 d1 i! Q! u+ h. y, X. i
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
/ g* ^$ R8 o2 C5 W; X- q- [6 [0 V7 S
# `5 Q% B x& P- u; B0 ]. @3 d* b( b8 S) h$ D9 |
点- P( L* |, I: x1 z
击' d" e: H6 h* [$ a) h& h Z: _, E
图
0 @5 ?: G8 z8 Z+ V9 F' Z9 }! }片5 I% A: l* v& P' F; h, G
看
- R& N0 S1 u1 W& d原
: D3 T/ z1 \7 [图 2 F# S. R: K7 N* W
# c% B# f+ \8 w* c( J7 |6 j3 v$ H
- p% R: z4 `! c$ A- g5 l' ]5 I. [
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
; {2 |( D7 G! s6 n" }
- A" s) ]; Q) n【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|