 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
7 T! E, i3 R, r: X% s
% o8 k' z2 P% T- i: m! A 点
& ~ k* k9 @3 z击# T9 F! Y4 g5 T, f
图( n5 c. q S# S; J/ Q& a" j
片
- s$ A" S F( g! l1 k! E看
! M, }4 O! @! E0 @! |- v" k! d原
& L; X* Q7 U4 }, B4 P. R; O7 |图
0 r0 A4 r+ W: Q) m( y
- o& h6 l& F! ~
; F/ H! V, O6 s6 h% v: X北京大学校徽(资料图) * t' s5 q- y0 h5 C, b
6 T: R5 w8 D( @4 g6 d. A日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
5 c$ U c6 `& h5 Q, F' C9 H4 s5 a# n' P2 x! ~* w* M5 }& t
; }) ^) Z* ?1 R% ?) X& o# O7 D
点
' o* U. _8 x. E! e* x$ q. N击 `1 s$ m) g$ T/ {
图2 \, K* P, ~6 Y+ n6 Q
片
9 E" b) w6 i' g9 ?0 ~. }看- K6 ?2 F7 {' y! \- y( h6 V
原# Z) q! {: U& E3 K
图
% J y* r. u3 i: a7 a! |
: {6 n5 i. u. i, M l B
. G$ S1 E" U5 i北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
1 Z) c5 j F! n2 Q8 S/ U+ m5 x ( y+ b4 F" I; T0 U/ q5 J( P% Z: A2 X
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|