埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5429|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。( D1 x+ b" b( L5 Z8 H) ]
4 w8 t6 |$ \! _* z7 j  i
% Y0 x" w6 J7 b# Y& T& H7 N2 k4 [
①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
) q9 ]5 c4 Y: L' s' n- I9 W( C$ j$ U3 ^7 U0 r+ U
①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)( l5 f$ D5 p% O" K. _2 n3 s+ w/ `
①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...4 J# _8 X& f, G8 f2 P! m
: ~8 w2 M2 e) i' ]  l3 n8 h
①给你② give you ③ here you are
" X. R! F8 j' I9 j  Q% z7 U& [* S* C: n6 s" I# `# }/ i
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
+ M0 j  G( ~. v3 H5 I2 |1 {- F' n$ ?% Y9 v0 j* R1 @7 h! R1 s
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
$ D6 E# g2 \* L, A- F①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
# }& ]: Y" @  R/ j* n
8 b. K8 ~2 S$ ~: w①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)0 c: \* w2 Q1 |
0 s) x5 r7 P9 e3 q  R1 a5 {2 d# j) ?4 ?
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
- {. |4 X5 G( y' w. D6 B+ A7 Z
. j( H# u1 D! S1 u% S①修理② mend ③ fix/repair
  W1 y4 r* g2 q: ~4 }6 N
1 a/ |: j1 G/ j' g$ x①入口② way in ③ entrance
0 [  e6 i9 q, f4 T0 E7 ]; V! q7 r( \3 n: p' d
①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
# q: M4 e+ k4 ~; i" P3 D! b* n1 {2 r4 K  q2 l
①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
3 x7 s& _) }( Z0 V! N/ }( s  ?# I! N5 _! @. B8 N  r
①应该② should ③ must/shall% ?  K$ v$ J. u% G$ d) u
4 `9 J5 B& d& S" ]% s6 n0 y; `
①火锅② chafing dish ③ hot pot
- B  M1 O4 M: t( ?6 N" s5 S6 J- C
: @. v0 p6 V* H9 p4 N( ]①大厦② mansion ③ center/plaza% _& g# d% d. p+ u

5 U; I" o% r+ A1 U! s2 K①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)  J. s2 l. P0 @7 E' A3 f6 ?
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
+ [+ H! R( J; l2 d0 a: y/ C# @
% q/ d9 W" _; w, L/ c  S0 z①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)! f6 ~. L" S" a1 L8 k
; L5 t! a  _% ?: S+ q# a  Z
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
. x8 u7 e+ J& V" K1 H7 b, x4 o5 U$ \' F: b$ S0 |
①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
) E+ t. w4 \  C( p$ b3 L6 k7 _2 F- W  z# q& a- b; R9 N
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off- `9 q9 y, |3 k* _3 j3 c) W- Q
①车门② the door of the car ③ the car's door4 E8 s+ x- `; L4 o' z" f

. k, g& w. X, D' T: P, A4 p①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
: A9 w3 X7 s  J& Q+ H# Q
+ E* J$ Q% {% |. B; G* d①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
* m) E/ t% `: |①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
7 m7 U7 P% a# [- w- ^
6 F# j+ \7 f* H7 U①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
) ~# D9 P+ r" D6 T6 Y! V7 C( `
; x4 P: Y7 C+ `  D' ^  P. z4 x①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
$ q4 q) d  S% U
& i" c, j0 c3 s①等等② and so on ③ etc.
, X2 E- a  x4 O" g7 c  O& ]
# I/ ?- h$ F! h①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far+ \) H) C/ O: L' R

3 [, m4 u1 @2 o3 a$ `+ N; ~①农民② peasant ③ farmer
: z% y, w6 q# Y  F% `
& r$ L# K* {# [' K' d% [  R①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
大型搬家
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51
! i8 @7 H) ]) f2 b% B8 O& j% ]好好学习,天天向上.
2 d8 _. t5 F4 K5 S0 m: a0 f. B
good good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26
: f/ Q! c. t. v0 a" y# \; u* v看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...
% y0 `; e; Q3 T/ H
Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:
' L% L* D" M3 l  ]5 F5 n. u0 i' ?& ~8 A
"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968& A: \8 Y6 u+ T& F* J2 ~# g( I5 O+ ~6 B
) @) u# q/ A* o
"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901
( m7 d) U# X3 B: Z# j9 f# v' D% F* u8 n- z
"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599! u- ?& G! o0 N& M2 N
7 U( K4 B" C% S4 u( {8 u3 H
way out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.; I9 T& B- D3 R: p- m; W) a

8 ]  N) l0 s9 Q3 N& }% A6 C* dI'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.; r! i; _: x$ ?4 j2 r

) o5 t' _7 v) J* w3 N  n0 Y最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.
8 w8 k( }+ Q6 M  V& Q
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20 4 \3 u. d* o& q
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

" d5 C$ P' Z" a  S* _0 b很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
大型搬家
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。
) r$ ]: V) i3 `7 m6 R
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
* \5 Y2 t4 u" j: I; Z& t1 _9 A- M首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...
9 r, f, r# y* Y; W: }- \$ L, n- R
Agree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 17:45 , Processed in 0.188558 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表