埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5484|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。
# E9 R5 x9 n3 c( _9 ^( B# ~( K% C
3 H" t; |1 p7 N6 x
' \& T1 q$ u$ l. ?" `①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
/ A- t1 ]5 T7 Y. q& R0 M
/ h, N/ g% e$ c) B( _5 J  e! u①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
8 n, V- S  s' @) F) u' A, t" X①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
- T' N, Q7 M( t/ C& _) O9 F% h
( _+ Y4 Y- z% t. O6 f! c①给你② give you ③ here you are9 `/ v* t7 b/ ^! y6 _  x* w2 o

' U, |/ g7 ~  K2 g* e) u①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
) X5 l# i9 p4 \( T& }% k' i# S3 Z5 w* Q' K; r, f. e0 F2 J
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)2 i, s' J0 y$ Y5 q- y6 _
①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
* M4 d0 D% O5 \% q1 D, T; F1 X& b2 I9 [6 q
①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
9 d8 n. h$ f6 u! ]  {. I* K' Q6 v$ d, V' u. e+ T# m
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans/ F) I( v. @0 _4 `+ x7 B

- `" `3 h8 w8 j: M①修理② mend ③ fix/repair9 W7 _1 F9 C  Q* C
+ z6 d8 }% _3 t$ H0 _7 M7 d0 b
①入口② way in ③ entrance
) X* N, j7 e- x; T4 r6 K6 y, {2 r' P; U- _
①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
3 I: Q. X. X. g% B! J& i& G+ w" j( X8 R6 [/ O9 i  ]8 a5 Z
①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious4 c$ u. h6 U( C) w0 @+ Y
9 h7 q  C/ i) M) e" U" H$ D
①应该② should ③ must/shall
$ M' V6 h8 V: z% C  l5 b- M3 h: g# F- i# s: Y
①火锅② chafing dish ③ hot pot
. C' m1 c* Q& m5 t9 ~
% }2 T0 V  U6 i, c4 N: O! t①大厦② mansion ③ center/plaza
. X2 x& @3 f2 |) u! `7 z+ d7 K
3 G! E/ A  |* S$ f①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)- U+ a( _; K. K0 G& L
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
& l4 ^6 e5 `; M) r! }+ q3 g5 O* v) Y  K7 n# ?+ \% g7 A
①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
; g) A+ H6 w( Z
6 L. J- j. c' d0 E! ]9 `) |①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)) |3 X0 G6 @9 O
9 w0 D/ ~5 f# T! c# o
①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
$ u& X9 j. u4 \. z* t  K* L3 `' [1 P/ l% w5 t' s* F
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
; o  x- w8 b2 L# _/ m5 K" F: P7 l①车门② the door of the car ③ the car's door1 g) B, z! }. x; Q( F' c: ]7 `+ I
( A/ h, p  u, N- k: v9 b
①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?, k' q( y: n, D7 y* \6 Z9 ?
$ s" {$ @* x& P: V6 L) x& y
①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
1 ^6 J5 }/ Z, U①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
; c/ \% c; R$ d* m, w" w$ z" Z* x: P5 U# v3 }  @3 o
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气): h# m7 F5 S( J& K8 O
% i/ z% K& @# f. ~' h+ ]
①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
3 p1 {! M  U+ Q/ N7 q
! }5 L9 F) }5 C, a①等等② and so on ③ etc.; @) ], G- h) |( v" c  @3 D6 h

- J0 m0 z0 r' A( j①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
+ q! ], r1 ]- ]) h4 g# w8 ~" \) J! b' |+ E  y2 ~! _" y
①农民② peasant ③ farmer
2 v2 D9 D/ v. E2 U+ ^: W" _$ {, T/ `" B0 a) \+ [
①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
理袁律师事务所
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51
! ?& @% p: V+ O好好学习,天天向上.
9 M# s/ |" p6 W$ e
good good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26 % W+ e' v8 q$ v2 e4 B+ m+ e
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...

. T/ g  t5 {3 y' j1 f% ]* I0 LLike: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:% ]/ [7 }# w/ k3 z
! \. |7 {0 {3 n( |7 |
"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968
2 B4 _/ _7 P) d2 t
0 f* j7 E& e# J' b+ U"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901
2 B5 @6 D+ S% F+ z/ z  M7 C. d0 {: \9 z
"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=19935991 j% c" A, r9 }- Z, t' o; ]5 H
7 q7 r8 V2 n( U: q
way out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.0 M$ a$ G7 R1 G$ P2 y( r* n
4 H& r3 C3 d! x! z0 c  j: z
I'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.6 r( z/ Y0 w4 i- R

8 g5 ~0 H+ t* |7 @- n# ?最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.! ^% R1 k5 g9 x2 O8 w
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
3 ]; g) e$ ~1 v/ _; I, M5 t首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...
" o% z+ d7 w7 w! y: X
很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。
0 ^0 y3 F$ b. A8 g( L8 Y; r
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20: h2 e* }6 G1 u: w7 M
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

1 c" a4 ~# H) f9 G" D1 gAgree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-25 05:53 , Processed in 0.300923 second(s), 36 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表