埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5302|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。/ m' T/ K% _( J4 Q; e4 U0 Z

0 N+ X1 X5 b4 s7 Y5 u$ g. C
4 r  z6 E, R) b8 c  q: R①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
, E; [# D$ ~( v0 S/ B: z% q" D5 a% T
! A* m5 |5 G4 |+ Q* Q①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
" h" f4 o4 Q6 ^( i9 ]( n. J( }5 e①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
7 _( u3 l/ `( `" d$ s3 J0 I' E) O! n' `: r
①给你② give you ③ here you are
1 P1 [- s% j; ]. u6 L* q& v5 H, j& w( e% I0 s1 `
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
) h9 A9 k; B  l: }) `/ p1 a6 Q: w/ S% _9 M( D6 {. O8 h+ @+ O0 I4 O
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
- V, L3 A+ Z$ V3 E) z6 n①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom3 }+ I6 k+ _- [9 ~
7 {4 v8 T& Y- K' E2 ?
①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
# @6 }2 U3 G! L/ X$ R/ V0 h( @/ \
. h! [; D3 `8 M* u& i①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans, ?6 G( t* Z9 D+ I

, P: a$ N% g5 R) E2 E①修理② mend ③ fix/repair% \- a1 |; P8 k) @$ I+ x7 P& v
+ }) U% ]% R! h$ ?& V8 Y2 ?5 H/ f
①入口② way in ③ entrance$ W  a, h* Q. F* Y, `$ o! U. W

/ }9 J" m6 `& P* |' q, j4 ^①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
& Q; }! E4 t- B/ T
5 Z& N6 Z/ Y& [: n* t( }9 N1 x9 [* W①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious% a  N. i! N3 m+ r# T; U* Q
' N: e7 i. H4 m6 O& w
①应该② should ③ must/shall
/ A1 F3 n; i% d: r/ \9 y) v7 _3 o) M* w5 q5 \! I2 o
①火锅② chafing dish ③ hot pot7 I4 a- J, a6 j! W- J1 L( t
; d7 S7 y& w! \8 N* V
①大厦② mansion ③ center/plaza7 d# d' w4 V, g# K$ e7 _
/ n; U1 Y, \. k: K
①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)- j: ~2 @+ X/ b+ b; o6 S0 m$ W
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
: y* R0 {+ v) ]9 Z5 e& T) X9 k' u. h/ e6 N/ e
①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)5 i+ L. U7 M$ v) W! x

5 l9 t" v2 ~, J' J6 K# g" n+ y- d①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
( H8 ?% X0 g; |& U3 O: z+ M+ k% R* v4 F) a4 f7 J3 i
①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining+ `* o8 n+ x( t% z" V+ ?

( p4 Y" y$ ~5 n# H①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
: Z2 W) P1 f$ T4 Q' ^# [" R①车门② the door of the car ③ the car's door
6 y' M; p) K+ d$ H& n, B# ]6 s& n: W9 D2 L
①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?0 m0 e6 C! w* B. j2 I6 ]: N% |
5 K2 S0 X# E7 \8 d
①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
' h/ E$ ^  I6 d8 m①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)& c# j$ O' l2 \" t0 r3 c
- G  g4 b/ H; j# }
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气): p+ s- _$ u2 Q
* O$ f2 ^0 T, m
①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
" `% S6 D$ Y* `- c* J6 Q6 X' [  |: O9 ?! B" }
①等等② and so on ③ etc." \- y+ d& Q7 R$ Z( j1 I

! D/ V; u6 `* \- m1 t①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far  k0 g. ?! E( m0 P& O
' `+ I" j$ S* {# B. |+ t
①农民② peasant ③ farmer
, J% k5 U7 O) x1 O: p! ]; V2 `% V
$ \- ^/ t! a( F4 G! y. q7 t" s①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大型搬家
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51
2 E( {4 M3 R; p' X7 P) w5 D  t好好学习,天天向上.
1 I: n' ]' m# C- R! l
good good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26 " D, }- O# v8 F6 \# p9 F- C3 u1 P
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...
3 k7 P$ @, y9 [6 m2 Z. A$ M. ]. \
Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:
7 p# A1 M$ i, A+ n+ D# O( X6 w& b* i2 ?0 }6 R: g2 A* m
"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968( D& u6 d) L9 o  o% G0 @. D4 n$ N
: q( @% h8 k9 p/ s5 Z& t
"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=26719011 K( G- O! y8 l! q+ a! Z
/ I: A6 V  L. }+ l3 q8 s
"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599
& D+ w9 j& G  A7 @6 _: o! r
7 O5 ~  [7 o( i2 L: Q% L$ d* y" ~) Mway out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.( z3 E! u" z9 P. j; Y1 a: Q$ w

* O: i5 q. @& `5 aI'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.
+ `( A4 f1 S6 v' ^: z3 u6 s$ ]4 I$ K* J6 C* i9 }
最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.* v6 o/ B5 @: \: _/ N
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
1 \& I2 W3 ?' R& c首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...
; p6 i4 I+ a0 \' ^" x
很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。
  D" o9 K" r2 p2 c
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20# f  c# R3 H4 j) G  A3 T) ?6 _
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

$ V7 B9 S5 M1 s7 aAgree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 01:39 , Processed in 0.269410 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表