 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2014-3-23 21:25
|
显示全部楼层
大话美式口语 1
本帖最后由 雲吞 于 2014-3-23 22:33 编辑
* l( R' p" c$ p& U6 t' ]6 p1 J3 \4 ?/ x& p- @& u9 ^& k- Y
某天下午五点,埃德蒙顿Central LRT站。
# ]$ h, X2 K' s; g% A( v
- |0 T* Z, v8 q: I苏修:嘿,David,两个星期没见你,跑哪儿去啦?7 e6 R# D1 h7 Q
0 j4 g: J- x$ }6 QDavid:我休假去了,去了趟温哥华岛住了一个星期。那可真叫一个爽啊。% D$ ]0 |6 H& u) o
0 K$ c* F/ m9 V* z9 b N. E {苏修:住在维多利亚了吗?' w3 o5 ^+ }' K% S& _, e$ t, U
$ Q3 y: h2 S0 y$ U3 w3 t& GDavid:没有。我们在岛的西边靠太平洋那一面,有个度假中心,我们租了个“suit”,住了一个星期。# {4 o8 \6 G; Q& C) A- ~0 ]% T3 S) n
% s0 z, w* O, F# Z& L苏修:奇怪了,你去度假,为什么还要租一套西服呢?是参加什么礼仪活动去了?5 M( m( H6 m, w1 V, _
& X8 z# g* y0 G) O
David:这不胡说么。我们租的是“suit hotel”,有厨房有客厅那种。你英语怎么学的,行不行啊你。
7 P2 y" ]9 K8 ^2 g/ m7 ?) }5 J6 s8 m7 P
苏修:哦,是这么回事。你那个“suit hotel”,是怎么拼的?
& t. k3 \ L% i: ?
$ s1 Q: |7 z# Q/ _David:suite,S-U-I-T-E* T- y. }0 b I) b
' `7 J: V7 j% e2 F! D6 W苏修:你带手机没?好好查查,这个词念“suit”吗?3 k: o+ R5 b. q ~' \! A( ^0 M6 ]
) E! q: U' Y: _* X3 |7 H8 d$ EDavid:你还跟我较真了,你看我这iphone上的有道词典,看我输入,s,u,i,t,e,糟糕,这个词好像真的不读“suit”呀。7 M: \% C* p* v% g& S6 a7 F. E2 s
: O% Q' Z! C- `8 H- A6 u/ j& P0 o苏修:这就对了。这个词的发音,和“甜”的sweet是一样的,跟“suit”差的可不是一点半点。3 Q9 f7 B w; x+ ]3 o
$ L# X+ s! t) u* D- v: m% v
David:哎呦。我这个词读错了十多年,今天被你给改过来了。我认栽了。我还奇怪呢,我给我的洋人同事讲这个suite hotel,很多人一副不解的神情。你说这些人你听我说错了怎么不告诉我呢?诚心看我笑话?
1 c' R; h, ^9 \9 T1 n. u& R
9 g9 x3 E" Y0 w* O6 T! F苏修:我觉得是这样的。老外呢,他们可以分为三种。
, K$ X6 e, r+ R! l/ q! v% d0 l, p- } j% R j
David:哪三种呢?* X9 g8 N" y+ }
! {$ [* s6 g8 G+ ]/ ^苏修:这第一种,听不明白你说话,他坐在那儿闷头猜。第二种人呢,他会用他理解的词来反问你。第三种人,他也不猜,也不反问你,就是跟你死磕,等着你说出正确的词。
/ q9 H8 f$ b) x4 M( s5 d+ m7 X, F; }' R# ^
David:你说的第二种人,我遇到过。这样的人通常也很友好,对咱们这些人的帮助最大。第三种人最可恶,好像也最看不起新移民。
) C! P$ L4 D& Y( v! y
2 ?$ o9 k n! \+ d苏修:也许吧。反正你什么人都会碰到,没办法。3 p+ M& |4 {+ y( t1 q+ F
! i' v! p3 J5 M7 Q/ Y
David:你今天帮我发现的这个发音问题,我回去考考我媳妇,看她能不能说对。
9 M7 y& z" A4 Z X" f; X6 |
; u5 c7 t& a0 f( w& Q; P9 H) y z/ {; O* O苏修:其实我倒不认为这是一个发音问题。你这个词的问题,属于那种或者你记错了,或者是你当初学的时候就学错了,我一说你就能改过来的。这个不算发音问题。4 `7 F6 C3 s# Y6 u O8 F
. K, i6 f; v- H3 y* U2 K: y. `David:那你说什么叫发音问题?; ]' a2 d$ X; D
7 y) w8 D2 g/ R7 [: m$ A苏修:发音问题,多半是指因为你受母语的影响,有的音发不出来,有的音发音方法不对,造成很多词你说出来别人听不懂,或者不敢确定。这个叫发音问题。
0 `. M# c: r/ J$ L1 `. {# \+ h
: U7 _" y: }7 K3 J- {8 m6 E$ N$ hDavid:看不出来,你还挺有研究的。那你说我有什么发音问题?
) r- a+ j9 X- k) y
' ~8 x$ ^6 u% @/ o X苏修:我哪儿知道啊?又没听你讲过英语。/ `- F0 c( m! ~8 f( h# ^' A
5 R! _+ V5 A- W, K7 Y; U
David:其实我知道自己有很多发音问题。但是一时还想不出来许多。我有个词,一直在困扰我,正好今天问问你。6 B4 E* D' G0 P0 J. {& w
4 g; g& y! | J
苏修:是哪个词呢,我看我是不是说得出来。
3 ~! u2 D; x0 X2 _; O! a% M
8 p. T& X3 @, E! c% Q: ?David:是这个。。。 不行,车已经到站了,要不我明天问你吧。你还去Tim Hortons吗?3 j$ ^3 y( ~( x: g2 H5 H4 c1 r
, {1 a4 z5 L9 _0 T* A: |: M2 l# _苏修:我明天下午三点一定去。
, g5 q$ U; ?* g5 S1 t
# H0 W; }1 u- X, P4 Y( R u: i+ n( kDavid:OK了,明天我请你喝咖啡。
/ e0 X V, J8 o% U$ L& Y& s% Q
: Q, W$ g3 T i* d/ z苏修:不用客气。 |
|