 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
0 _# C9 B4 ?& x3 q1 w0 m2 m0 a, ?
$ b% ?; i) N |- V今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
3 I: t# U I0 N+ }$ J9 J8 Y0 q3 |$ W2 J8 |% q# E
课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。
, @6 K2 ^; d6 m( Y) Y( l) h0 y! Z ]) q
在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
$ G6 A( u g! q
$ W2 }: `+ a/ F# v$ k班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。! c5 z! F* H, x# V0 P
8 O! \6 v! A J1 Y5 J* r5 M3 f) U
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。
1 M& t6 i: Y6 B/ t8 E
, p) \, ]- g5 w6 C5 X* p* U由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
4 C. D$ x& h" \; ]$ u# r( `
7 Z1 m7 h# a; g8 B0 w有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:
, w6 u3 n& @- o+ s, k0 GHugging or kissing when you greet another man or woman
9 x+ `% M+ Q+ |3 s1 ]$ C \( e. I7 nSpitting
- N7 R# |7 o! E& S/ P, yPicking your nose
- q3 A$ G4 C1 ?# F! I* ~' xBorrowing money from friends when going out
' s4 G! G# A3 \) Z" xMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm
5 b9 ~6 v" Y' z4 l$ S/ V# PSmoking during a meal
+ q( Z9 e1 o. T- iBiting fingernails
1 L$ K( G' q) ~4 `2 U- KChewing on your hair
1 L; f: x' m' |) MBrushing hair in public/ _% T6 ]5 t/ g% M: D$ F( @ }
Putting on lipstick or make-up in public
9 l0 U" _: g. C# i( y$ U"Cracking" finger joints4 A/ T8 {# X; O% v
Eating noisily, with mouth open5 l8 y! X3 W1 p! @! @9 D
Belching after eating
6 g; p) [+ _1 [, TSnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention
1 y: W& H; M& Y$ F* o9 ^8 VTalking while eating
/ }( ?0 C2 c! G* AEating while walking
' B9 K1 a* U, r& B7 @4 \0 AStepping into the middle of a line-up where you see a space+ K T. q; h' M
Whistling indoors7 q3 a/ j6 Z% K1 t1 t& b* e
Kissing goodbye at the end of a date$ N& _! N% m/ x0 s6 W
Arriving late (or early) for a date or dinner
: C5 |* l4 E$ H" O- \Allowing children to wander or play in a public area3 K y! F* T7 S2 Y, O; X0 d
Not holding a door open for a person coming in behind you8 ]2 l/ f5 W; n, o
Not taking off shoes in someone else's home
: i9 z8 r: B7 m/ Q! p9 r" z6 f* B; L0 n+ o" {2 V* t
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|