 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
7 T( j8 P; i' u# f/ l$ ]* i' A0 O' t' H+ p+ f
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
2 ~. ^% t* o+ I/ P/ M& ~
+ s3 O) J: ?6 i嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
* E/ ~9 `3 H9 K, E1 a: X, D& |- f1 ^, w1 P" H7 c, f, P2 d9 ^3 T
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
9 V) ?1 `4 z7 `& q/ `" G( z: {) }, A5 p
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
- \' n: A$ }7 O跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
7 W2 D" I$ [2 V! }, M4 b, K: B' d看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
& ]9 H1 U+ d4 r0 C. s- n$ Q4 S9 P% _2 r/ n
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
2 v! I0 `+ i8 v* p“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
# [8 U* f% U* A2 S) V+ z& N$ H“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 0 h" `& L* F; c8 ~$ z2 ?
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 4 L6 e, G4 }' U% V8 N, A! C1 O
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。 " K9 ]7 w; B) E: n0 U4 w( p/ L3 T
“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
8 n4 A/ d" F" d* u. u1 l! I3 ^+ r* Y“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 ! d; T3 t9 k) ?" g" p. g
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|