埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 33905|回复: 77

如何快速学英语?

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
学英语其实有点像跑马拉松,过了某个临界值,身体猛然就会变轻,跑起来反而是一种享受。当然对于学英语而言,由于每个人的DNA、学习环境、语言天赋等各不相同,英语学习的“临界值“自然也有先后区别。有些人怎么也学不好英语,无他,只是这类人总在临界值到来之前就放弃了,还有可能演变得对英语恨得咬牙切齿。当然,也有可能是学习英语的方法不对。在这里,我把自己的英语学习方法分享出来,大家可以尝试下,如果坚持下去仍然学不好,那。。。只能怨DNA了。
) i' g* I' W! ?& |$ X
& z* }% j4 e0 N; h' J) B" @1. 基础入门可听写VOA慢速英语
, U, u# A/ A) I9 ~. T  N, GVOA,就是Voice of America的意思。请注意,基础入门要先把慢速英语,而不是常速英语。
+ b8 T4 m9 M4 s: G1 x  k6 `( ~9 H什么是听写?听写的意思就是,听一句,写一句,听到什么写下什么。$ B* u3 ~/ H) p" K
每天听写一篇文章,刚开始会比较难,你可能不习惯边听边打字的模式,或者你可能没几个单词能听懂之类的。。。一篇3分钟的文章,刚开始听写完可能会需要3小时,坚持下去,会越来越快的,只要一两个月就能看见明显的效果。; D, m+ P. \1 Z1 J3 t5 e
文章要先把有原文对照的(网上资料一般都有原文的),听写完可以跟着原文对照,看哪些词没听出来,哪些词写错了之类的。不论如何,听到什么写什么,不要去管文章或单词的意思,也不用管拼写得正确不正确。$ M/ l* A6 ^/ E, ~  f, {
具体的方法可以看一下牛人写的:http://www.douban.com/group/topic/34172599/
9 w6 q7 [+ |5 W7 C% C! ?9 N大家可以直接百度搜索“VOA在线听写”,会有很多资源,比如大耳朵、沪江、可可英语等等。比如以下几个网站,都大同小异,大家先把自己看着顺眼的页面就行。
4 R! T3 T# l; j
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
2. 口语要多练,主要是找对方法
) [/ ~0 G1 q0 s1 O1 S口语最重要的是多练习,这里也给大家推荐几个方法。6 _( ?8 x* b) J1 U" J
方法一:和外教学英语
1 F% a  y9 E: O/ }9 D  ^+ I' D想要提高英语口语,最好的办法无疑是和外教学习。如果想要免费的,可以去像linkedin这样的网站交一些外国朋友,至少人家愿不愿意免费教你,那就是另一回事了。最好的话,还是报个班,和专业的外教学习,效果会明显很多。不过,一般实体机构的外教班会很贵,毕竟人家老外跑到中国来也不容易。想要性价比高点的,可以看下在线英语,有些是录像的,有些是真人上课的,乐知英语就是真人上课的,而且正式课程是公开的,可以先注册个账号去听课,觉得合适了再报班。http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=S0826# Y7 K" A! N+ J2 l, ?
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
方法二:对着镜子给自己讲故事! k. W" R7 v% N! N
照镜子,大家应该都喜欢,这也不能算是臭美,这叫发现自我。每天晚上,对着镜子试着用英语把自己当天发生的事用英语讲一遍,注意自己的发音和表情,讲得慢都没有关系,即使要反复说几遍才能说清楚也无所谓,只要你说出来。还可以买个录音笔(当然自己用手机录音也行的),把自己的音录下来,每天听听,看看自己是不是有进步(放心,就算你口语不好,你听还是能听不出来的),这样口语提高会很快的。+ S. o) E# U7 y; B  |  Z, h" O

3 D! I; A, U/ V( x4 ^+ @  t( p; _9 p方法三:跟读MP3或者美剧台词" Q4 ^- m6 D+ ^5 e5 t
看美剧能够提高英语水平,但只有少部分面向青少年的美剧能提高英语水平,很多热门美剧比如《斯巴达克斯》是不能提高你的英语水平的,因为里面有太多专业术语、古代英语、拉丁语、俚语、俗语等。& |7 G% z/ K+ h" Z
而且,不建议选择英文电影,还是看美剧为好。因为电视剧更模式化,更套路化,剧情上前后连贯。看美剧,你比较容易根据画面和只言片语推测情节,容易看得明白。看得明白了,那趣味感就保持了,你也比较容易坚持下去。电影类型五花八方,如果词汇量不够,你很难猜准剧情。看不明白,那你也就失去坚持的动力了。有很多网站都可以下载到不错的资源,比如人人影视。+ M; S0 ?, c( R2 d" p2 d) k
看带字幕的美剧一定不能提高英语水平,除非你先把整个英语字幕看明白了,然后再盲听,最好能跟读,听力和口语同时提高。要记住,一定要有输出(speaking或writing),听的东西才有效。建议你采用精听的方式(电影或新闻都可以),听一句,写一句;或者听一句,跟读一句,把每个单词都听明白,泛泛而听对提升听力效果同样不佳。 9 ^# Y1 w- [1 V2 T+ O& j
关于看美剧学英语,可以看下这篇文章:http://www.zhihujingxuan.com/7140.html
4 [% b" i% R- Q" e& x# ?! F
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢提点, 会适合习的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
沪江上面倒是有蛮多英语资料的* q8 }  }' c/ N3 z" L
可可,大耳朵上面的英语资料也挺多的  要学习英语的朋友都可以去看看
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
英语不好吃亏  好几次加薪都亏在了英语不好: W& y) G: X( e  [) C& y
今年一定要把英语学好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我有好几个同学都在乐知在线英语学习过,还有两个现在都已经出国了,貌似还不错,可以去看看的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:48 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2014-8-31 17:37
' c- I" A# O- c/ A谢谢提点, 会适合学生学习的。
; v; W0 h3 d& h5 x: o2 x" q
不客气哦,工作了的人也可以不停的学习提高。一起努力吧。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
要提高口语,注意以下几点:
0 I) l" Y# v: ]8 w: _1.多读多说多练习
! u: `( R% b6 j7 ^基础不好的可以准备一些简单的句子
% J, m. p  R1 K每天进行练习 背诵8 z( r. Y9 l" c# n5 X
2.学音标,模仿发音, m( T: o: p9 P: l# L# G5 h$ s* f
听磁带或者看美剧,多模仿里面的发音,这样说的口语才会更加地道
. v8 a0 r$ u5 H# a' b9 l3.找一个好老师或者培训班
# c2 p  b+ e+ \% c有老师进行指导,纠正发音,口语提高会很快。
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-7 22:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
太感谢!一定努力学习。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-8 17:37 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-10 01:43 | 显示全部楼层
英语听力提高,尤其对于国内工作而不是上学的人,个人感受关键是要有能够坚持的理由,如果过于枯燥,就很难支持了。 所以,窃以为,如何让自己在里面感受到乐趣,是最重要的。 方法自己要去摸索,要常换,关键是体会到有意思。 对于我这样近40岁的人,国内工作(工作生活中不太需要英语),反对一切靠毅力来支撑的方法。
' l" v0 M& B+ I

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 13:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2014-9-10 13:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 16:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 22:08 | 显示全部楼层
鲜花(64) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-11 11:40 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-18 01:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老师讲的很好呢!喜欢。
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-19 18:11 | 显示全部楼层
顶一下,是要好好学习了!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-25 20:25 | 显示全部楼层
1.I screwed up. = I messed up= I blew it.我搞砸了。 2.What a disappointment!真让人失望! 3.It’s disappointing. 这真令人扫兴。 4.How disappointing!真令人失望! 5.I’m really disappointed with you. 我对你实在很失望。 6.You let me down.你让我失望了。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-30 02:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Fake friends never betray in front of you. They always do it behind you. 假朋友从不会当面背叛你,都是背后。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-5 18:44 | 显示全部楼层
好吧,知道了1 W; O+ a; }* q' \3 O) ?% Q
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-9 22:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1. 七情六欲说出来——8 j9 _8 Y0 }; C* l2 v1 @8 j
I'd like to...* t3 N, s# w  q! w+ |4 N
e.g.1: I'd like to deposit my luggage here.! ~6 p2 V0 z1 I, `" A
我想存一下我的行李。/ @. H) {$ m  Y; I8 j
e.g.2: I'd like totwo seats on today's China Air Flight CA1102 to Beijing.8 G  ]/ S8 O; j0 d* j  ~% {
我想要两张今天的国航CA1102到北京的票。
* N7 j& s' H. j0 A , R- H: [2 G4 u  \5 h
2. ..不好使了,出故障了
! }5 k7 }+ O% r... doesn't work
+ y0 x8 w# ]; F* I! u6 xe.g.1: The air conditioner doesn't work.4 R+ k1 g1 B- i: r, ]+ [; p" [
空调不好使了。! J  `: S/ H, a$ S1 F
e.g.2: The remote control doesn't work.* T" n3 [5 q& r5 |, b0 W
遥控器不好使了。
: m$ T: i2 N9 O& F! ? 5 w; r6 ^6 s0 O0 a4 d6 T) e
3. 寻求帮助---+ e! I* ?" ~+ R/ O9 _% B
Could you help me with...?
( T2 o1 E& E# Z5 z: V. i他乡异地,最重要的就是要学会如何向周围的人寻求帮助,是不是已经习惯了help sb. do??现在不妨看看[with+名词] 这个结构。
8 w. R, [7 F% v) ~- J5 je.g.1: Could you help me with this form?+ m" k5 G7 b2 |+ U; n" e9 l
你能帮我看看怎么填这个表吗?
' L( V" z" F, M6 E9 S[注] 出门在外有时需要填各种表,比如出入境登记表等,如果不会填,大可用这句寻求帮助$ n& {: g* @- N
e.g.2: Could you help me with this?5 P! C9 h- E4 F: b
你能帮我弄一下这个么? 
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-11 11:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就是开口交流的机会,我一定参加。其实,大多数出国的人,基础应该是有的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-15 21:59 | 显示全部楼层
And we worry that saying no will change the way the other person views us. If you have a reputation of being a helpful and accommodating person, it is even harder to say no because you don’t want to hurt that good reputation, says Adam Grant, a professor at The Wharton School of the University of Pennsylvania.“0 U/ i, R* I+ F1 @5 ^% t7 n% H
% K0 X: K; m: i  n: K

; m4 R7 c9 g  m7 D  \/ G此外,我们还担心说‘不’会改变别人对我们的看法。如果你已经树立起一种乐于助人、随和通融的形象,便会因为不想将其毁于一旦,更加难以说‘不’。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授亚当•格兰特说道。“Every ‘no’ is a missed opportunity to make a difference and build a relationship,” Grant wrote in a column for The Huffington Post.在为《赫芬顿邮报》撰写的专栏文章中,格兰特写道:“每说一次‘不’,就意味着你错失了一个扭转乾坤和建立关系的良机。”Choose wisely明智之选
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-21 22:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A0 Y) n' Q, j" n) y( `' [7 t5 x
accepting  bank  承兑银行                    3 P' s) i5 `2 n! \$ K1 K
accepting  house   承兑行            
) C$ s# ~1 J! m- @3 o! Factual  tare   实际皮重                      ! j8 G9 Q- Y) h
actual  weight  实际重量         
! n- ~8 c: |1 T; N" O' j, W, Had  valorem  duty 从价税                    
, d4 |0 n7 T6 cad  valorem  freight  从价运费' U6 s& e1 {; N$ a! S
advice  of  shipment  装运通知              
  o5 d# h% h! N$ |ail  bill  of  lading 空运提单
4 v1 F- X$ F9 p5 ~8 h) g) tair  freight  charge  航空运费                 
  q; i4 v4 i& o) iair  freight  空运费8 J( v9 n2 C4 B2 z* e
air  waybill  航空运单                        
) V, k7 r. J2 I# Y. eairport  of  departure  始发站# m, Z7 f' Q0 S5 q2 ~  z
airport  of  destination 目的站                4 B* T( O' J9 }- L  L
Art .No  货号
! X/ C% U. d* Zat  sight  见票即付                          
/ e  v0 z  T7 h5 O0 Kauthorized  agent  指定**人/ \% G% W, a' j& V: y9 r
B8 g5 e" ]0 i' X( `( L
banker′s  bill  银行汇票                    7 w' S4 r+ {5 B* f; u
bearer   持票人4 ~& ?+ }0 L2 W! t' ?% N* z
bill  of  lading  提单                     
  k" t9 ]8 m% A* j' s( h/ U5 zbooking  list  订舱清单
  U% x5 ?% l" O) `! A$ e1 c# C; _2 kC
" O. x% Z  n& n' zcargo  in  bulk  散装货                  
# g, O+ j6 Q( i5 M  J* y& @+ mcargo  insurance  货物运输保险   : d7 m6 A% a/ `3 ]
case  No   箱号                      2 w! A# u" a) }
cash  against  bill  of  lading 凭提单付款
8 u" O" A7 U2 g' B: d. kcash  against  delivery  货到付款 4 _+ l/ R  j: G
cash  against  shipping  documents  凭单付款* ~  @; o+ ~9 C( g1 @7 ^
cash  and  delivery  货到付款               1 C2 P5 o1 E3 B8 R* j
certificate  of  origin  产地证明书 $ V  `7 @  B* G: _, q5 c+ a
certificate  of  quality  货物品质证明书   
3 N2 y+ ?$ v  Jcertificate  of  quantity数量证明书
- o2 a2 }6 A, [! vchargeable  weight  计费重量                   " K& t/ l( A  u
charges    费用
1 Z6 C1 M! o* Wclean  bill  of  lading  清洁提单              ; K/ h; n$ ?6 ?+ z3 S
commission  佣金
2 W, W- `2 w2 k7 ?0 j& ucommodity  code  商品编码                      : A+ p9 C6 N1 N, k9 _" D
compensation  赔偿
7 h$ R: `4 z. N) n) n9 f) q5 a# }complaint   投诉                              7 B' u1 S, H8 q1 ]/ H
conditions  of  carriage 货运条件  v8 [9 {% z3 {: \, L1 h* ^; {
confirmation 确认                             
  Y- _- h4 H, r/ M& gconfirmed  credit  保兑信用证 6 ]5 ^5 B  h6 n% [) y! _' ^
                    报关常用英语           2
$ ]" `; E1 m7 S2 n& n
1 ~! P, R& t% \confirming  bank  保兑银行                    
3 \) X: w. h, J( T2 a( s$ |confirming  house   保付银行
& K" H% R5 z1 \5 \: [4 z( }consignee  收货人                            2 V* W& C* E. D/ F/ H3 C" f
consignee′s  address   收货人地址
+ i8 n% [7 ^6 i, Aconsignment  agent  寄售**人                 & l4 [! l3 y. l4 k2 G
consignment  business   寄售业务0 j2 L: u6 \( o- Z
consignment  coutract  寄售合同              
6 W" u. X$ o) U$ d! Aconsignment  invoice  寄售**' W8 |0 {  p) ~/ c' {9 C' t5 x& H
consignment  note  发货通知书                  
- [* ~; t! P6 o8 hconsignment  sales  寄售. C3 q- W  P+ Y
consignor   发货人                             ! o& _: |' Z/ i& P2 P
consular  invoice  领事签证**5 N; R3 S/ ~# ]. i7 U
container  bill  of  lading 集装箱提单           3 y2 h9 d  f2 @, v  u
container   集装箱
2 R$ S. g+ C7 n6 {+ E7 }containerize 用集装箱发运        - ?7 X# P* \; [- B- x
cost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价
. B( P0 R* I3 I1 Fcountry  of  origin  生产国别                    
: \* W2 X' l* _. v6 R) O% z" Hcoverage  保险范围2 z. U2 w+ e2 |6 h# X* C8 n
customs  bonded  warehouse 海关保税仓库         
7 D+ \, [2 X, w- _$ [8 _customs  declaration  报关单
! }8 L& I3 }* i( Fcustoms  drawback 海关退税                       7 ?, `5 U: p6 k* L" f' \3 R5 T
customs  duty  rate  关税税率/ q& `  r$ w- d6 i! \5 k% Y. M
customs  duty  关税                                
5 w/ \7 \3 v* O# L% ncustoms  entry  进口报关5 e5 |  H6 C9 l, a5 w
customs  formalities  海关报关手续            5 @. L0 x% X# M* i2 p+ J
customs  free  depot 海关免税仓库 : g9 M3 x! t0 e! j+ ^" f
customs  house 海关                       
0 l$ Y' M% x* V% k) Dcustoms  import  tariff  海关进口税则' H7 R/ `$ W9 {& O; O
customs  invoice  海关**                     ; Q6 ^% l" B& x! d; R5 z# A
customs   quota  关税配额6 q# b9 n! _' }( Y/ r) \
customs  valuation  海关估价                  
. f2 j1 O7 k' X* Ndate  of  arrival  到达日期/ B6 {& ]3 P% F# k
date  of  delivery  交货日期                  
& `$ Y: y" e3 q, A% g7 A! l  ndate  of  shipment  装船日期# r5 A5 D  k- z+ O, H
9 ~& h: T/ c) P2 Z" X7 h# W! E5 E
D* |2 ]! Q3 g8 H9 Y6 r
delivered  duty  paid  完税后交货价       ' h5 N0 ]+ r5 z- M  a- ^3 i6 ~
delivered  duty  unpaid  未完税交货价
, }5 Y( {( Y% Y" s5 L/ H; Qdelivery  alongside  the  vessel 船边交货
! K1 @1 U4 w0 J3 Hdescription  品名5 p* U" v" w. l+ |3 o0 p/ P9 I

' K" W: b5 L: |5 W                 报关常用英语           3
; G/ E) ?. d0 A4 ]4 Mdirty  bill  of  lading 不请洁提单               
& ?" A1 a# h! h! g! G9 Edischarging  port  缷货港口
: K8 h3 c  y1 r! f- Vdocumentary  acceptance 跟单承兑              1 y+ D' I. V5 i7 h: W7 W$ |
documentary  bill  跟单票据
8 a( ]& Y& I3 Zdocumentary  collection  跟单托收              
( t2 a/ o$ P1 F( o: i/ |% Ldocumentary  credit  跟单信用证8 D- S, n# f  u& A/ y6 T  j! p
documentary  draft  跟单汇票     
4 V9 I$ a* C: Q9 G4 ~. Tdocumentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单   ]7 r# b6 e% C! h
documentary  against  payment(D/P) 付款交单         ) G& Z& Q( v! z+ q" U" u& z
draft  at  sight  即期汇票 - F7 @0 y- @0 w8 g+ r3 s7 s
direct  steamer  直达船  
! Q% K) E5 q+ }3 b* g4 n  E) B- r! e  m0 |
E- C* u2 x) g. h8 e6 E: l
entry  for  warehousing 存仓报单             ) w+ L# Q8 R, L" D5 ]. g# }
entry  of  goods  inward  申报进口* F: ?% p8 ~, P- I6 ~2 ]& z7 L
entry  of  goods  outward  时报出口         
8 ^( L5 G" `2 u* Kexport  bill  of  lading  出口提单  \9 e- @' z+ p- D
export  control  出口管制                              
0 i& Z% h8 \. m" l" yexport  credit  出口信贷                           
5 C  \% Y$ w* H7 b1 A" Y$ V1 Q$ lexport  documents  出口单据                        - m4 ^# N: g1 k" I1 b0 D8 D# T3 k
ex  works /EXW  工厂交货价
+ y# H: I8 @# r2 jexport  duty  出口税                                
! Y; v1 ]2 A" L! dexport  license  出口许可证
* C0 m2 f9 I" b5 K1 D! oexport  permit  出口许可证                        
3 V* `1 C$ H/ n4 v1 b! Yexport  quota  出口配额  9 o1 s+ F# r! a+ k: R4 p* |* V
export  subsidy  出口补贴                          
$ B' P# V5 i4 Q+ c; ~/ Yexportation 出口                   + f: i! ?0 H& y. r# B9 Y; b
exporter  出口商         
0 i3 _( c  `8 Eexport—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               0 p* E) t' b4 V/ o# z, P  l* _
extra  premium  额外保费                                                  
1 Z: ?7 X/ D& X+ b# x
& I+ T& v& J4 w1 k2 R& f0 {: a& ]( KF
% f) q1 m9 J& Q& r3 d3 p3 m3 Ifaulty  goods 有缺陷的货物                     
% X; i- v" k6 ?. S  ofaulty  packing  有缺陷的包装
0 g" {$ q/ k9 e3 s# ^1 m8 J3 K1 I6 }- Mflight  number  航班号码                       ; ~2 ^/ C8 i' c  p8 L/ a" P
force  majeure   不可抗力
9 x7 C/ I% @" Uforeign  exchange 外汇                  
( u- m  T, `+ n0 I. }1 a, g5 Jfree  alongside  ship  装运港船边交货价
" w  G3 f# F6 v% sfree  carrier(FCA) 货交承运人              * {" Q' k" i' T1 D- k
free  on  board(FOB)  船上交货离岸价         $ Y7 T9 f9 ]$ Z6 P
freight  bill  运费单                                 
! u; V1 M( ~3 S" Afreight  charges  运费+ {4 N! L: U/ k& W6 |) c
freight  rates  运费率                               " o2 l' X  r& t: i/ v- d
freight  rebate  运费回扣
- J' \, `' I. H4 }: y" E) `9 r; U: C' L
  报关常用英语           4+ V, l" K! F( U1 t) ?! U* Q
freight  space  舱位                                   7 [9 X; B" c* ?' U
freight  tariff  运费表
$ V- P6 B+ y$ {/ a2 r  X& x' _full  container  load (FCL)  一整集装箱                 ! ?. J+ V" t8 q
gross  weight  毛重* [4 x0 c% o. e2 Z- N
guarantee  担保
  [+ e& _5 f% a0 h% l. R5 l* c3 G- a) P7 _
I/ ^. j' U# Y  ^8 ~) J. I
immediate  shipment  立即装运                   3 [5 g) A3 a$ o  V/ o' Q
import  deposit  进口保证金
# y9 Z8 V. {2 N/ `, ]- t1 v- Kimport  documents  进口单证                     / P6 V( S* P* R
import  duty  进口税  D: `2 e& e/ B1 Q' `* {- {
import  entry  进口报关单                          
5 I6 y4 n- A' p9 bimport  license  进口许可证1 f: B& {" A3 W- I
import  quota  进口配额                           ( b8 H. Q& f/ T
import  surcharge  进口附加费  N8 o9 T0 ~' v9 d# G1 L. r
importation   进口                                ! {& w& y$ I0 G2 q" d; ?
importer  进口商
0 C9 `# y* l4 c$ \6 Dinspection  certificate  检验证书              : \  |$ Y, Z/ M+ H
insurance  certificate  保险凭证
4 O; Q0 ]. @. R/ xinsurance  conditions  保险条件                 + i9 y6 p( y/ D5 I1 N/ m
insurance  coverage  保险范围
7 ?# D9 E3 X0 E4 p8 b; }6 ~! finsurance  documents   保险单据                  
3 h1 v* V, p- r6 |" dinsurance  policy  保险单
9 z0 |  X) h6 U/ r) kinvoice  **                                    
  i1 F: d  v; E# ^- S& A! q  |0 A8 Qinvoice  NO.  **编号
1 Q2 Q0 B. B$ rinvoice  value  **金额                  
1 n+ H3 s. n' U7 _irrevocable  credit  不可撤销的信用证  
. v8 B' a6 h6 B8 {0 s- k8 }) A! o9 z1 j' Q) {
L, R" [0 W+ [. X& C7 g6 m5 G$ r
landed  price  缷岸价格,到岸价格             8 Z# `% ~4 ]. u, Q$ M
landed  terms  目的港岸上交货价* j4 _) x6 S' l! X/ v3 U& V( s
landed  weight  到岸重量                       
* I# O! _+ r: X& S2 ^& E6 f5 Iletter  of  credit(L/C)  信用证
% a; n4 Z% _" A% ~8 U3 x; Z5 r3 Bletter  of  guarantee(L/G) 保证书              % s. d. J/ s2 ~, W- j% f8 f6 B
loading  charges  装货费
  G. G7 f2 S8 z, h$ h3 }0 U9 r
# V- e8 u0 C$ U" [# o4 FM
" |7 ]' @' X$ j6 P1 SMaritime  bill  of  lading 海运提单           $ Q6 Z/ M, B8 v3 V
marks  NO 唛头及件数
) A- I5 {, @( j) V1 I3 vmate′s  receipt  收货单                      1 T9 p! N! r: Q6 _1 E
means  of  transport  运输工具) p. {/ y) \/ `: w
measurement   尺码                           
5 A4 \) s4 i6 S; r) q) Hmetrice  ton  公吨
( p! n0 q; g5 |5 Z! b. d4 \more  or  less   溢短装                       ^: y) p- |, F+ a* G$ `% {
7 [( T' C, M$ h; i. D
  报关常用英语           5
% O. B9 x8 F& a  jN% E, K# [  h- h' {4 B  L
named  bill  of  lading  记名提单  ! t: H/ L4 m4 L: J
negotiable  letter  of  credit  可转让信用证$ u5 B# w" f, b" ~! B
net  weight  净重                        + r* \3 j% \* |
non—conformity  of  quality  质量符合0 R$ {8 J/ T- g& S. L3 \
non—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单           ; [, J; n3 \, u0 R1 Y9 Z) K2 t
notification  正式通知                        0 B" y0 C, l- ~$ E9 R0 Y
number  of  packages  包装件数                # a3 h% _. R% X! R" `8 z
0 k6 S; N+ e2 O5 n6 _# M# m# Y
O
7 Y) R+ w1 Z" L' D; o9 H+ h- }7 jon  consignment   (以)寄售方式  * x) E. L: C0 |! l% o: k

2 m$ `4 F( _; r4 j7 l" QP
+ _& r$ [* ^$ k2 ?8 Ipacking  list 装箱单                              
- M; ?' A- f8 C- ]+ bpacking  包装
4 G7 x1 [7 V* `6 \pallet   托盘                                     2 c1 J/ N3 a8 `
partial  shipment   分批装运
- T: |! y0 u; c5 C, t+ p) w/ s/ Gpoor  packing 有缺陷的包装                        
" z% s. \( |- k7 Z! }% Tport  of  destination  目的地
: K0 m+ K4 @2 a$ t# Rport  discharge  缷货港                           
6 }" |! x8 [1 |; S( [port  of  dispatch  发货口岸( r) z: ]' @  e# o! P0 U* q5 i1 e4 q
port  of  loading  装货港                        
+ j1 d+ v7 O* Cport  of  shipment  起运地
2 |* M# c( l. S6 {$ b- o( Zproforma  invoice   形式**                       
; E$ i( a$ s# ~+ k8 A* Jprompt  shipment  即刻起运
4 a% V% i$ Q  m' e) A) F" {4 qplace  of  origin   产地4 m2 L; K. {  T, o% F- x, N

( s5 c3 `9 w# v7 }Q
' \8 N6 t0 P8 e* ^* }9 i" J2 ?8 Uquantity   数量                                          
% n# v( }; ~4 A  [quota  periods  配额期
& x4 P4 `: p; i+ `% Lquota  quantities  配额数量 3 H: n; O4 V3 }( I/ s7 U
7 m0 B) m' C4 V8 k  a
s
9 Q4 ]8 Q( a, U+ r8 bsales  confirmation 销售确认书               
  y; O" |  l& g4 u* lsales  contract  NO  售货合同编号  _, [: F- K# o/ Q& R% w
shipment  date  装船日期                        
6 B+ ]( e/ O* L. ^shipper  **人   
! F- ]6 X7 w- r$ ~shipping  advice  已装船通知                    
# B4 D* c8 M/ g6 r: ^5 Ishipping  agent  装运**人
; w8 p% z: |9 u. Fshipping  company  轮船公司                     
0 J6 w. R2 R4 a) M) y7 ]7 _8 S" }shipping  container  船运集装箱
; g$ V8 k, Q6 ?) Zshipping  mark   装运唛头                        
& o3 k: @1 }1 c5 _3 P3 kshipping  order  装货单0 {. @- g. ^1 N; e
& ]2 A3 s/ O3 v9 C5 X
   报关常用英语           6
, W+ ~1 D* I# n& s. ~* `. w; Mshipping  space  舱位                  
) P- w. u) ~% U) M7 _short—landing  certificate  短缷证明书) s; P1 l* J, N  m! s
short—landing  短缷                             9 U" `2 j! E" r. _0 G
shut—out  cargo  退关货( m7 u# P* O' d( R! l
sight  draft 即期汇票                             ) A: V2 y. _- z0 H
sight  L/C   即期信用证
5 L" N: {5 ~* Z9 E, gsight  letter  of  credit   即期信用证            - I; U  C# L1 W7 R/ J. U) F; ^
specific  duty  从量税* c4 ?" D" B+ ]; P
specification  规格                                - ]- x. l# A2 T" k' h7 i0 Z0 g
stipulation  条款
5 ^- j  M- c! m+ cstowage  堆装                       
8 m7 p4 c% G/ c5 |+ X6 P6 |' H; ]0 x! ^6 Rsurvey  report  on  weight   重量鉴定证明书                        
3 ?  _# Q( b! q' q; w+ l( k) d$ Msupervision  监督                        
" k2 @/ Q: y% V9 Asurface  transport  charge  地面运输费 ; o' M2 [( n( b# Y5 Q4 G
survey  report  on  quality  品质鉴定证明书
9 H* N- w" F0 E! {2 x! ]5 V9 k0 |$ }, ?3 n( V9 w
T
4 o6 O% U3 M3 M7 [1 l0 F  Rtariff  收费表,价目表                          
( X9 a9 H% j! Jtime  of  shipment  装船日期& @, C4 d. b" j" g% a2 R7 y1 Q0 _! K
total  amount 总价                              
8 J, @5 K" B( f% i1 ctotal  packages  包装总数9 h% M; n8 d! ~' Y( u: w5 a5 |. J
transit  goods  过境货物                        
7 P* b5 Q( z1 X6 m5 T2 `transit  trade  转口贸易         6 |4 G& o2 \& J8 H; a3 n
transshipment  goods  转运货物                  7 Z1 j  D6 I1 o2 g6 N
trial  order  试购,试订(单)            
8 L" _' i7 k$ o. V& K9 Tvalidity  of  import  license 进口许可证有效期       ! S* w2 K7 `+ p0 h
waybill  运单
  R2 ^0 j( e  K# I0 Lviolation  of  the  contract 违反合同                 5 @' l6 j" W) p' q/ E+ G) \
war  risk  战争险
! I( G7 p0 B4 u" mwarehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款       + m- J5 n; `* v7 Q. ^4 J. I2 j
warehousing  charges  仓储费
8 Q9 ?3 u1 z5 X) Qwarning  marks  警告性标记                            5 Z- Z' p; P9 S$ c9 e1 c
weight  memo  重量单
& N- Z& r' A4 E6 O
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-22 23:53 | 显示全部楼层
语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。+ z6 Z4 t+ \. Q/ {% {8 Y
     这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:
5 f$ M% ~% M+ }( G1 v4 D, x8 C     aid=assist(帮助,援助)2 X+ y6 F6 V: m) |2 L
     alter=change or modify(改变)
! {& ^( L4 M) P# g5 p. r- f     ask=inquire(询问)' F! M1 |; S4 g0 o# v6 y
     assail=denounce(谴责)5 m8 b2 H1 X' W$ X
     axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少)
; O0 l5 n) b2 F6 B, e" l6 L     balk=impede(阻碍)
1 F; P! g0 w7 R: z9 C# L     ban=prohibit or forbid(禁止)
) d( G5 U! R/ `3 ~( P     bar=prevent(防止,阻止)& F8 R* |( H/ Q. {7 C* Q
     bare=expose or reveal(暴露,揭**last=explode(爆炸)# I4 k% ?' @3 _$ ]9 U# S
     begin=commence(开始)
% j- f- j$ b3 M1 K$ b8 y     bid=attempt(努力)
6 n+ |$ Z. M% c& ]$ u( B4 ^. E% m     bilk=cheat(欺骗)
8 D5 N; q! c, E. Z7 ]     bolt=desert or abandon(放弃)
' P4 V; I- A- [+ z+ b) r     boost=increase(增加,提高)
: }1 p* U, j( o- y1 a     check=examine(检查)
! S4 A- z& t! U) c$ l     claim=ause the death of...(夺去……的生命)
3 D# s) n2 U/ }     clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)
2 E8 b+ ^# U& j& S- T' Q' I     curb=control or restrict(控制)6 ~- t6 O2 L# ]% [) R/ s: ~
     dip=decIlne or decrease(下降)
2 f8 _% R0 j3 {7 ]     ease=lessen(减轻,缓和)
0 l% l! |7 L0 h8 r* F     end=terminate(结束,中止)! e( [" [. Q' q5 A7 Z- q% q0 j0 s
     flay=criticize(批评)+ u" T: ]7 D1 S) H4 h  y. U
     flout=insult(侮辱)% r4 @) n) r( _4 e2 ]
     foil=prevent from(阻止,防止)* P, b" L5 Z0 J/ R, T8 m% U
     grill = investigate(调查)
3 E/ z. B8 Q6 W. Q     gut=destroy(摧毁)7 g: U2 \7 z' w# o8 j  ]! g
     head=direct(率领)& Q: ~. e6 a3 Q" [3 m3 F
     hold=arrest(逮捕)
: t6 s5 b! E% O$ B3 b3 C: b& m2 i, @7 Y     laud=praise(赞扬)
. s- X9 M# @. A# [$ C     lop=diminish(下降,减少); A$ L9 v1 B" w: @) w8 ~/ h: `
     map=work out(制订)
, E# T, `# S2 H/ Y: {2 W1 d     mark=celebrate(庆祝)4 B; A' W# }3 F2 o4 F7 |
     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)
! v) b% A  s# E* a* e     moot=discuss(讨论)2 d6 a+ d3 a) B8 e1 ~
     mull=consider(考虑)
2 n" r' x8 [/ ]7 m9 r6 @$ l  O" S     nab=arrest(逮捕)6 s0 @9 \& U8 e
     nip=defeat(击败)
9 f0 B! H3 d( p2 j2 E0 h5 k5 @6 F/ J: f! G     ease=lessen(减轻,缓和)
3 s2 `4 Y" Y7 L* \     end=terminate(结束,中止)
* E+ ]& g' |( Q! M     flay=criticize(批评)
$ h2 S9 S3 e' }# x3 R- e0 F! p9 a     flout=insult(侮辱)
4 R1 d0 q: v1 s     foil=prevent from(阻止,防止)8 B" f; p+ E0 y- e: u* ~
     grill = investigate(调查)0 B! }9 f# @7 [, C  h7 V$ U
     gut=destroy(摧毁); S8 O, w- n1 Q+ \
     head=direct(率领)' g! m% B+ {% h9 x8 Z$ I# B- N
     hold=arrest(逮捕)8 `3 G+ b4 Q3 p( B
     laud=praise(赞扬)- d8 y$ t" F, E# ?- R* O, T
     lop=diminish(下降,减少)
# K, ~1 t* r' e3 o7 e6 @' `7 W     map=work out(制订)* t! r+ T( J6 N! |9 f+ o) w
     mark=celebrate(庆祝)
8 O; V$ j6 A& O5 O: ^% e     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)- u3 i, Q: u3 ]2 g& z/ |6 o
     moot=discuss(讨论)1 @( J8 ^; P8 [3 d! B+ b# Z. e* X
     mull=consider(考虑)# k& A! P7 U/ _5 h( S
     nab=arrest(逮捕)
  S0 G9 i! G$ Q, p- o9 v  S     nip=defeat(击败)* y, ?! e$ x+ a4 u$ P+ ?/ x
     slay=murder(谋杀)
( G# d0 k+ t  V  U2 S5 g( b5 p+ a/ V4 s     soar=skyrocket(急剧上升)8 G9 J' a) R4 _& `
     spur=encourage(激励,鞭策)
. d$ h& }8 D7 B     swap=exchange(交流,交换)& G" z7 a0 }, t8 w+ X
     sway=influence(影响)4 E4 G7 _! v" G: |
     trim=reduce(削减)4 F  v# e' b( O
     vie=compete(竞争)& e- }& D( W! `2 [( ^
     vow=determine(决心,发誓)
  V1 @) @7 ~) z% P' O( t     weigh=consider(考虑)' ?* H& p- R  D* F( _

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 12:06  送朵鲜花  并说:学习了,送朵鲜花鼓励一下
理袁律师事务所
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-25 14:55 | 显示全部楼层
james_jiang 发表于 2014-10-11 12:01$ Z; Y3 n4 H! q$ r1 ?8 u; T
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就 ...

3 f" ?$ a' W" b6 ]$ e( a找和你兴趣相投的人或爱好俱乐部里的人多聊。
, a( D3 \% p& g3 e- v* @5 `
4 O2 U7 A( i: w$ F' `+ J
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 00:13 | 显示全部楼层
1.After meat, mustard; after death, doctor .
# K' m5 ]7 o; [# [5 {0 |) ?2 a& h
! d, p) I* U+ I$ n- ]0 v( O9 M$ I  雨后送伞
+ W5 M& u  F# i8 x7 R; [' H) I8 h
$ s( D" R/ r$ K  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.
5 e/ t4 _: Z! `, c+ _; N
% n  I1 v) ?5 F9 \2 D  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.
( @1 M# n2 C4 G4 B- C) H+ @
2 K. Z; q! S6 H4 s5 P  M  2. After praising the wine they sell us vinegar.
% O( A: k3 G: Z3 a
$ ]; S" H: A$ ]5 }" {% l  挂羊头卖狗肉& g) h- F, E6 P) O  M
$ y8 j. ?* A% X  I
  Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.
! W3 C0 }3 q, G) x
( O5 |' \$ P7 l; P2 N: F' p  Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.' |( K9 P/ E1 ]8 A
- t- |3 z4 X; b/ |5 {
  3. All is over but the shouting.
, g' I0 ]' A; M% T* L6 {. `, c
7 L' {. v4 J- p  大势已去
% H3 R  B5 [, R+ V9 S
6 G* S4 V: J2 S! [; [" V  Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.
% h. v. n9 s; g# `$ B* q
! ?6 X! b& k) E! }2 z4 p+ A' V4 z  Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting., h) D0 F9 \/ w% h. |2 J8 P

# K6 t& l% m" b$ ~" F. \7 y  4. All lay load on the willing horse. 3 j, i5 ~  A6 D9 F
7 Z( z$ L9 s" z8 L
  人善被人欺,马善被人骑5 |  o, J& C; s7 e
3 n- C. R+ V) `; S3 `& H  [
  Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.* h5 w$ w3 X- j9 a9 V+ l2 |
' X1 R- ?' u$ I5 G
  Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.* ?& \+ a* B; F( F
" i3 s; g; _8 z6 `
  5.Anger and haste hinder good counsel.2 ~/ H% U: Z4 L6 \! d6 |

7 C3 M7 |' t- n  小不忍则乱大谋% }$ d0 H  q4 a: x

7 I" X4 Y6 Z* M, {+ T3 G( K; k: ?  Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.+ ]# V, T& o8 f6 o5 _/ z! g/ l0 q

( g0 y8 P* S8 W6 ~6 X6 {+ @  Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.
; T; s0 ]/ U, s0 |4 W$ S( C1 o% H/ f% k
  6. As poor as a church mouse ( Y7 R4 |0 p$ o9 d8 G) e
8 i! a5 a- T! H; H
  一贫如洗% r: Q4 H9 r, ^: `
0 x8 A$ P+ T9 c6 `" T8 n
  Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.
( Y; V$ z4 T. ?
2 Z5 Y  c/ I! t  w9 I  Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.2 Z. W  g: m; y1 `/ b2 M
* ?" k8 L9 W) \- n
  Note: a church is one of the few buildings that contain no food.
: d4 _0 r  N9 M6 `1 e3 q0 d+ ]5 x4 v+ a8 W) f' Y
  7. A word spoken is past recalling.
+ g5 u4 f/ f' ~: l0 @& x6 }/ O, ], q+ c% ^- b' p
  一言既出,驷马难追
4 J0 u0 j" `5 o) p; S' m- c; E  G0 C% Z9 B3 ?' E2 J$ Z
  Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.& T+ }4 T+ D9 O2 ?  c

7 u( Y6 G+ P+ I4 [1 v  Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.
1 }( [% z7 u9 L
5 B. T: t+ ?, w# B. [3 s8. World is but a little place, after all.
/ h# u6 ?: Y, k4 K' T' z) W0 V* r! C, C
  天涯原咫尺,到处可逢君6 n6 F: I; q$ @# p2 H: G

# g+ l5 [4 x* L! p* A  Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.
7 f" i6 B; u( C* U. {( [# q9 ]6 D9 t3 t# y, b* A8 {  O
  Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.3 J# A) C- S+ D6 f8 s$ k, z

, |6 u- C; l$ m7 k0 K1 l  9. When in Rome, do as the Romans do.
$ f) W2 t) y- h) c$ B/ w
$ d9 d$ F. B" `8 ^  入乡随俗
6 a9 F* z7 q6 X) D6 v' v
! e+ v: U4 ?7 b( N  Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live. # b4 O8 [+ _6 c; t, l* f
* b3 V" Y3 s, i3 X2 i6 q' b+ K
  Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.
2 u8 c( @2 s% \+ O+ Z1 v% U# k% \
  10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.
3 s* L, _$ ?+ T+ m
& v: b/ l6 ~0 K  失之东隅,收之桑榆
! ]  J+ w6 H$ Q; _  W' y; W/ |+ ?% z* `5 L
  Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.4 r  E4 s, z1 ~; |+ V0 N
: I2 _0 A' X1 H+ P  s9 {5 G) R
  Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.
5 f0 E. q; Z, [) L% |1 [* K
. u9 `, H9 ^* f) a  11. What are the odds so long as you are happy.
& E2 V" C9 ~' A" w2 D0 Q; u
7 ^' ~* G0 ^3 {3 Q  知足者常乐
1 @2 B5 _* R9 M( @
% s2 ^+ k0 W& U4 N/ w  Explanation: what does anything else matter if a person is happy./ ^- ~$ S! R, L$ ^7 W! j) L
$ Q+ K/ w* J( w8 F* m
  Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.4 N( e0 v+ E+ C
; Q% k- w4 ]" I; S
  12.Entertain an angel unawares.
/ N8 S1 C' {6 a% O( Q/ W+ w  Q3 F* M( j5 W2 v: M
  有眼不识泰山
5 Y/ p( W. O/ Q# z0 \: q6 Y" v5 z' ^2 o( a1 h/ y1 i
  Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.- @% o1 A0 o6 Y4 X0 h' o  J/ K
+ `: m# S: x: j2 r
  Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise; `0 j+ \: n2 t1 Y" K& y2 j

& P  L- b; @. l; G1 N* m4 N% ~  13. Every dog has his day .
# W8 K; d3 Z- Y
2 o% B! e6 }& L( y  是人皆有出头日
* @  o0 F+ t, X8 Q6 O9 c, T  g/ X6 H4 N' i1 M8 D, R
  Explanation: fortune comes to each in turn3 _! M1 }6 O$ c/ S
2 U6 t$ j; ^+ t. k
  Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.
' w. o) L9 v4 M. G. C$ Q- Y: q& ?; |
  14. Every potter praises his own pot. 0 z. K& ]7 s, r! n0 V, U" Z

% Z$ A# J: F' k  M+ c  王婆买瓜,自卖自夸$ N4 G, j0 L& e& o/ k

( K% V) y, X4 ~& Z: u% P' y  Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members
& y& ^8 h% b& C8 H* G$ i; J9 B" b3 [3 k4 I4 V
  Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 01:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-11-5 00:42 | 显示全部楼层
分享轻松拿下英语阅读之接受原文的能力 , z. D7 c9 f' L0 Q

$ E2 X0 e' c1 i8 ]# m我们主张解答英语阅读试题时,读原文时只需接受原文,没必要解读原文,这点看似简单,但却至关重要。
* J0 x+ ]2 v6 ^# s
; C/ }; P; C$ @: N: I% ]: k! S我们在阅读文章时,通常会有以下不良倾向: ( f% m( z/ [$ }/ ^, n7 d" _
& F1 G3 Q8 {/ D$ N  b& g! r5 T
◆经常评价信息好或不好;
6 L8 ^( U% ^: S. v
1 ~" ~- o' O5 j# q6 c- K6 p$ Z6 c  L◆展望未来,由前推后; ! R# c. ^3 I! [2 y' Q

1 o! \+ [" L' x. k) r/ X" H8 n◆找原因,未告诉原因不追究;
' T% U: |3 J7 y8 F
! ^8 |1 O. @* r9 x9 g$ E◆应不应该;
3 f+ K7 z. C+ ^$ j2 Z2 j) m! z: E. ^- ]- z& O6 T9 ^
◆提炼归纳总结。
! M! h7 r6 \' u0 x, y0 h- f) ]% \4 ]+ U" d9 u7 Q! G7 K
这些不良的倾向是我们长久以来的阅读习惯,已经形成了思维定势,有些时候并不是因为我们读不懂而做错题目,而是因为这些思维定势阻碍了我们得高分。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 17:31 , Processed in 0.296006 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表