 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
& j3 E4 h1 [$ Y- G/ l4 f5 q
$ ~& J+ o- I4 L+ b2 p 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子/ R2 r* O. Q: `. Q6 d7 t
) F7 j6 U6 n9 @+ S3 O% K
他说:
, z8 e+ O9 d6 b1 B& E 你们的孩子,都不是你们的孩子,% V' Z% d" C& ^
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。* x. ~: P* c) B$ b5 [
他们是借你们而来,却不是从你们而来,5 e, a8 i! [8 n
他们虽和你们同在,却不属于你们。
4 s- N" _5 _: b0 g
* Q2 j% [6 r# `, q 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
: U; B0 P/ W8 x' t! f 因为他们有自己的思想。
- V4 C) i9 _) I2 G2 f, o$ N+ q 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
7 d( K+ D' w, A8 T) o% h 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。# M0 Q8 v8 d- G- z8 |+ H
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
T/ L1 m1 B; x% G" X% s 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
, G0 Z8 h) _( b5 T) A5 P: I 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。6 o, p+ f W4 E. J |0 Y1 E# b0 g
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
3 Z1 z$ Z" k& E9 e E4 p: V 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;6 t. t) T! f4 K# F# P
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|