 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)! h7 Z5 ~8 j7 M9 a' w
) P: d2 E- U0 j: ? 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
" i! g2 A& N% O( U+ A( _& h, s# `0 { L" n
他说:
5 C+ l& S. f3 T" M: Y2 y5 D8 Y) ] 你们的孩子,都不是你们的孩子,
' u& b% T1 w5 Y+ b: l$ t b 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。. o- `# c; u! J8 Q) x2 x: x
他们是借你们而来,却不是从你们而来,- f; v% a+ ]# o, k$ k
他们虽和你们同在,却不属于你们。
M; @9 t, [! w3 h z) F/ ~) ]" p8 w: `& i& P& J4 U* v
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
3 N" W1 b* `0 ~6 R; [$ F 因为他们有自己的思想。
- w8 q- v: \6 o' R 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,* f, ]0 b2 @+ |; y8 u# J/ O6 U
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。% r+ k4 ^7 x+ M$ C: U
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
; U+ d% K# U; m: Y# L* Q- f' ?4 k- w 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。0 p3 Z$ e: ?# k9 z- }; g/ M' K8 Q
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
* J: }7 U0 e, o7 Q 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
$ B! C& {( ~1 s/ A- M0 u Z" g 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;8 l# Z5 _& N/ @( c! q8 P7 ?
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|