 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
! b5 R+ q2 T) w& Y( n" M0 d/ Y
% ^9 @ `; L8 \1 N, y2 w 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
" Q7 y) x9 `+ T0 F4 H& u2 \0 ]9 Q' m& ]
他说:
* A7 \ D$ e, L5 U1 p: H 你们的孩子,都不是你们的孩子,
# i5 c; m; P" N) _) R 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。- [, E1 s, ]. {
他们是借你们而来,却不是从你们而来,; m4 a h2 d& M8 e5 K9 h( \. N& `
他们虽和你们同在,却不属于你们。* V' b6 ^2 ]; G( t! i6 ?
: s, s. y- p3 T) {& H/ l6 c- S
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,7 g! v# b; w4 V: M
因为他们有自己的思想。
& p6 b" G u8 n8 X2 T" K* s. ? 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
+ [5 V0 G2 p. g' E' A 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
* P N4 S7 y: ^5 O; F 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
7 ^, Z" f3 |# m4 \ W9 o 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。- E# k) H3 k) X' _
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。5 V# f6 m' u2 d6 v
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
7 t2 w6 U2 Z( m5 d 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
* q2 v% j$ U: M1 e; a0 g `+ ` 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|