埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3222|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
6 X( w  a4 `0 P" ]! r. |& ^0 N6 z' ^3 Q1 N0 G
1 p7 S2 x2 v  ~  I
http://dict.cn/error
  X0 g" @. v, G4 @1 `
0 L9 ^/ N: F- Q6 Z  hhttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
# J: ]$ p  T8 t7 x9 ^% W1 S, J/ {$ Q

( [/ y& I# f# y. X7 d' a/ ohttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error
+ N1 L2 r' P9 I, K5 \
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说$ X. D( C9 L7 b8 S
- S/ F- y4 j, z6 P4 e) y
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?5 n$ `7 B; i1 S3 l; X0 _

2 H7 z% g( t6 O% A
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
1 ]( f9 N+ X$ ~0 [, m9 z$ z) q# t  z  ]2 r
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons% j. R6 W7 A# P5 q2 ]
* k# z7 c: q& I' X. F
苏修:最近还忙吗?" l; Y% z6 d$ D$ D
8 @# n" q$ d; M7 d/ u
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
3 B5 {5 f! {. m5 U3 S( ?+ U9 ^& L  ]/ J* C" ?& e
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
0 W, {+ b' P, D/ K6 f; L/ _
" T4 Z+ X2 t6 A( N/ v* M/ kDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。6 ]% }4 |" r) |- I  b0 B

# U/ h) o) \) ]苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?% R1 N% ]6 k5 L. s5 Q  }2 l3 t3 a% U" u

6 A7 |7 v# ?  ~& h# x, x% n4 d$ m2 oDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
+ O/ i5 H" q7 U5 u2 V3 r9 l) C  W4 C+ D# W! R5 s  _+ i
苏修:哪个词呢?+ n* R- I' b8 U! N6 u! Z

$ i3 [/ g7 i% L' v( t" O# `+ ^David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
# N6 z0 r' P# L9 }& M# w4 ]/ l3 `
' y4 r/ E+ J; U4 H7 M  Q苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
5 W1 ]6 k$ A3 D. ]" {  P  M: r+ i
David:我先用mistake代替。
) o- ~, q' k# R$ Z! C
3 N: y; k. K# K1 c" r8 L! g苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
; l6 R/ y( T: J( o1 Z7 S4 o" p! n) \9 J: R# K0 p  j9 c9 e$ y
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
* {/ q6 a: ^/ l4 w! k, b1 |5 @* [
. n' E3 K; c( W: ]! t$ p7 G苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
: y( H. R7 R; P8 V# T. m/ N, j% P4 v
  E  I: y4 D3 j* uDavid:那怎么才能说对呢?
" F9 M2 ^' g2 Z3 ~# N! P5 Y3 I9 H, E" w0 o
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。8 w2 U3 ?9 J; c3 k7 Q, a
8 W& n0 |7 {7 ^2 x( w! ?% y" A
David:你说是因为美国英语里的R?
. D6 k% G+ P# D6 f% D- X
: v8 ]: I1 I, R* N$ O: g) m5 z$ w苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。6 k2 k9 H& b+ x" w0 ^

8 c9 {" S3 R( B  C, fDavid:你说说看。, y( `* b* U7 Q4 C1 ^

2 c0 n2 v2 @+ {; H$ X" J8 t# K0 l苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?5 K; S; M# p. d8 v0 ?6 y% g
: Y9 n5 p/ q2 @, B8 ]
David:两个。
3 Z% D7 v, K9 f- F
/ v$ g% G4 l& a$ q, D7 O, p苏修:哪两个?( {% W% l7 R7 \

! s5 b4 V: |" x: U0 uDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。3 X- _) W$ z8 t  h
9 [' F- r9 e1 F; R+ Y7 K
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
( e# d- E, h0 p8 P1 R
- k; e# K* {+ a6 KDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。1 y& F1 J5 I) p2 M0 C$ X

7 o9 j4 b- F6 y0 W# W0 I' w. X苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
) |7 ?. g- d' k/ p
1 v, h2 V5 h7 U3 Y" a3 ?David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。7 R) _. I* ~- L- F0 F. x; Y& P: V

& \( L/ A  c+ V* A) H苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
6 Y5 `) M" P6 Z' t( \: D
5 ^/ d) C! E' [4 VDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
7 [( c. |9 X- [, z8 p1 u' C# S9 t1 F  y! }! Q
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
+ g) A% n. L* p" }) u
1 S0 ]$ f% P* e1 \/ V+ s" B& i8 ^苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。+ R/ {1 S! c( V) t4 y- k4 l

1 L" R6 s6 Q+ gDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
7 _- B6 x, \" y3 F3 [# _, V0 H4 o9 T
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。. q0 j0 [: M; p

+ t1 w8 c* C- V# M9 u6 z/ A& n% oDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
9 v0 r9 s- T( ]6 R
8 w* q& [8 C# n5 |# m* Z苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。1 L2 \! n% \4 L- C8 q" B

% A& o1 O; X- o  \% }4 D& [% QDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
# |. l0 f) D6 Y) h! K5 K9 K, R% \! N' S- m% \0 N' |' B
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。* F; |' O2 |2 k; B4 t. J! \6 P1 c7 t

! p/ e$ d1 W( k4 s9 `David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?' z1 S: d, }5 @) a- g/ V& v/ p

% Y5 @; M. `! q& p, X苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。8 t' I+ @8 U! [) h0 G6 K3 z2 h
3 {# d5 r2 J6 H7 [6 m
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。
; v; l: M$ P7 k: }2 m! N. W9 j& O- g
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
0 M+ N' x9 X+ Y6 m
+ I; o. @! M' e7 Z! E5 tDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
4 }) ?4 ]0 r$ r
) W0 x* E+ ~1 l4 T$ n苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?2 `5 A3 W0 I. p8 g. }8 _
0 X& K2 e# v! ^  k* c* v
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
- K" \; H  k  X2 q. L5 d- p4 m5 U" A8 I; _- }# T
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。+ l$ ~4 O! z$ ]$ Q

+ G& m  z5 E( h% }3 N0 ADavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
0 U  O2 `2 X0 U& V6 N6 L8 X
7 `% k5 d5 L( }: d# Y9 W9 K苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
6 k  O6 {8 [) ^3 C: p" \) S0 k- C
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。1 W  @+ }! k: Y! u

6 N6 w5 u' C% n2 }& N苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
/ {! W8 o3 Y, t- j+ o0 X2 E7 z0 U4 w) K
David:哦。mere这个词我知道。
) F6 J9 O) Y& M( M
3 Y3 T# j0 Z7 C% |苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ% K0 S- X) W6 E& X* q0 _6 R+ @

5 u0 s! |  W1 u, F6 a) h4 t0 B# K1 ADavid:明白了。上次也是这么分析的。
0 v; ?, H( R& A3 E6 G/ t
" j' S/ ]/ j8 l. t* {苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror0 l6 y- M7 x3 i1 D& L* s+ H2 |9 c
4 Y3 k, H/ t6 i5 f/ r
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。$ r, F+ F, i& A, z2 V- Q

% f6 F$ u' ~; q苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
  B8 U( ?6 S  l& Y) b
0 N( E7 y7 y3 n3 ~& gDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?0 [6 `; k/ h, V8 v" @. q
# l; K0 R; Q, {8 E9 n# G
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
/ E2 ]7 Y9 t" W* a
$ P2 L; S: b+ y9 HDavid:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。# N- P; P, w3 |7 y9 c2 i2 a) R

" c( @, l. Z5 j& TDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
4 t- o+ _; v& V2 R! Z3 J: k3 f: x( z1 V' E7 p$ p9 k
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。/ ?) P6 X  F/ R& E/ h- R; [
7 K  E* A$ @) V
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。" g) o9 U2 M# h  w. X4 N
& l/ }  v8 K+ Q' v
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
8 J' n7 B5 n6 p& s
  s5 k+ k% f4 v* A' |David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
3 Y  r9 f' O2 g2 i; v4 r% ^7 q( n5 U* f
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
" F& z, e5 ^* m
- [4 V, N: }7 }David:还是你说吧。
6 Q5 Q) J! @- |9 d2 t) {
6 K* X  L/ V0 P8 l! ]. k& Q8 a8 p. ~苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
& e; F9 f3 H) l7 S
4 r( K$ y2 r2 s" qDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。) J0 g+ x8 a6 g% i+ V1 V# E

$ q3 _; M5 L( r$ \3 C: E苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。/ u& E/ {- d+ [$ b( L- Z
) M- z7 i- X% k1 ?+ O! Q
David:特殊在哪儿呢?
5 z- R3 A  F5 J7 v/ |- K# u9 S/ d/ e9 g; N3 M' m" u' O
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
  i) i$ m/ t0 l, s5 T/ }( q- X# L% W5 }
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
0 D" Y# f  `6 F# c% u* u4 S4 h/ Q8 w+ M. f, w" M9 j
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
: O! y& F* Y0 L) F: H' B' z: ^% _% h( d5 b4 c9 _
David:那这个词到底怎么发音呢?1 K! [' X! g) X3 c- i/ V! e

' q5 j' r2 V$ f苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
) f+ ?7 V$ Z5 D" p
6 i, M5 Q$ q9 n1 A4 V' \David:我来练练,iron,iron5 y4 @; V  \' j9 T1 |9 h7 ^2 W
' F+ b- S" Q4 m, L/ a- r' k  K
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。9 Q5 T4 Q' o% [/ d+ o+ E$ B- _: y

9 a# C  z3 H- W: ^4 K; JDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。5 v  i; U. u, i  u3 A' m1 z, T

* [6 G0 B; g0 r苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。: J# D- z) h' @& ~. C

4 a& H5 x8 t. B3 t: lDavid:当然愿意。赶紧说。* }8 z6 |& [6 D, U, d

  L; `7 s( Q: M' Q苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
9 i* E7 j% V8 N9 h: J+ r# \. x6 E
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
* b1 E  ]8 ?% s8 W7 q7 j
  Y0 B( Q, f, U8 |6 M苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?7 B$ n$ C% t3 E& ^

7 A0 X) o6 R( z! ]+ m1 I2 K8 w- j2 aDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。# F* a# D6 p+ J( @: z
) W6 G. n4 u8 G
苏修:就是这个意思。7 p" t4 ]8 n: A. w2 L* A

7 S8 R% w1 |& u; s0 p  M1 c! lDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。/ z1 ?5 s& |7 {! C. C" Y' m
* \! g3 b. r5 E, F0 D
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。0 L. _  ^8 Q  A" V5 V- A, R* ?
" @! i* |/ d4 q$ W# s: d' q4 K# p
David:那下一个词到底是什么?' y, D6 C% H, _+ E1 a& B
2 L$ y6 {0 B8 |( F4 ?8 _
苏修:恐怖主义。terrorism。
7 [5 c& D6 S# C
/ n  u9 [5 c3 a7 M9 K! z2 bDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
# P3 \0 m# \* j  a' e
. H$ ^+ J3 e# ]: p& N苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
, Q0 W/ i1 W/ Q8 G, Z
: F3 Z6 L& S, V8 P6 ~) S+ w3 B4 r* M: q
大型搬家
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!, h5 K% E2 {0 p' m1 E
牛啊!. B* R% \8 |4 z6 X$ p5 r
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20! L* o: @5 U$ s
真是强劲的解释!7 Q, D5 J& `% @. ]  i# f1 A* P
牛啊!4 N: [2 z3 F. y
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

( ~" ?. Y5 X+ O; K2 b3 S$ k应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 10:12 , Processed in 0.261109 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表