 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
2 f( [" v6 ^# F+ b
7 e5 h* Y( M' I E/ I某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
- V( H6 v. L- @ c- m2 B) B# c6 }( }, ]% O1 l
苏修:最近还忙吗?
& B& A p4 p8 l$ b$ m. T4 B+ H1 s0 O; J8 ^3 a" ]
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
+ M. v; m x% t0 b6 r! x
+ J0 |% | y; l( n0 F苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。( f% e0 N- a# \. ?
4 L! D5 j; }9 G
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。2 D4 s' r6 ? t- W5 z
8 ?6 G) h& |, g* ]
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
& h& K, t+ z f& L
' L3 J. q, f r! ^, ^David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
4 R. o- }. q0 T" `( D0 T' E: i* i6 W/ j3 L2 C
苏修:哪个词呢?
7 Z1 Z0 {6 R6 R
" E+ M- q+ W3 |1 x6 kDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。! x5 I8 g$ s1 {
1 w L+ J, v q/ x, c1 ?* K& J: X
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?' U3 h, T6 D2 e5 \- o8 B
4 h' G. a! E7 w. L9 d2 mDavid:我先用mistake代替。
' e' z6 r7 i8 o2 a7 {: {( G" a+ V- |
+ W1 {1 ~) I- P* T( v; F0 A, B苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。1 I/ _% t# F. a4 z
; a9 z z, B1 ~& n |" `& |- \
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。8 S4 [, J& d$ N- r! G+ V
6 ~- q0 Z( s1 M( q
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
) G/ {. H0 N2 p' N
; _' q/ w3 \- R4 hDavid:那怎么才能说对呢?/ t; B, n% }. b# k* k2 m
4 x+ ` O, u! j: G" u苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。+ s) f' }& A0 B" t+ B4 h
) h" ^3 V1 B) `" A- _4 {David:你说是因为美国英语里的R?
5 f ]" c& Z/ \( v# K- M
0 F& j+ }$ X5 m1 ^* k% X苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
& |! H. [3 L4 V- K; d" |6 h" U; Q% W
! t4 z' K/ l- W7 v0 n" x$ QDavid:你说说看。
1 a' ?8 E: L% `9 d* q- Q
% z& ^5 w9 q) q& b苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
: p$ ?1 x: V7 _, J1 d, Q+ g- L/ [/ g9 ^! Z3 ^* a
David:两个。
- |! x. p b9 c7 S/ m: t$ L/ J6 B( l! f- c
苏修:哪两个?
% [: J8 e: S( Y; \6 Z
( n" C* q; k8 w, O, QDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。5 y2 o& D( y' U; u3 U
- J4 k8 H6 x8 J n: f5 t+ R3 i& y2 K
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。9 u1 F9 m& U5 A% l/ F. R9 s
: {# _. T; M: n* a
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。' k: H1 t% M0 N8 G9 ~2 v
6 W! q, H) Y! J0 q& L& S- f) l苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
' R% q4 X* O% | X" t# w2 p1 ^: e0 }) c7 c2 G2 U
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。& Z: _5 d* j% T
" ?8 T2 w$ }$ e
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ( c% ^& l- z/ I' ]- v( j3 r
7 \6 r; e0 h% }# ^2 g# @% b$ R
David:你分析这个,有啥用呢? |
|