 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
! r" O" ^" z5 V3 G- G! Q' Z/ S
+ L; [$ T2 B2 V' k某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
4 A3 B2 T. z0 {5 r- y3 b* Z4 Q& ^! X
3 X w4 \; X4 J. v! z* x1 a苏修:最近还忙吗?1 _3 B0 |! G3 G* v7 G! P7 g
. K7 Q/ k& {# ]9 ~
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
! q8 H8 D* w$ Y$ z! [' N0 V; C2 D) E( @
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。- \6 x( g- l. r3 J: z8 U. Q
" c, A, {2 @5 Z4 z0 x
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。 w/ f% a) }% j5 n
2 |* w4 ]6 G$ ]7 V, Z
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?& F8 V* C$ ~$ i- r
, N" R; \; |1 P! W
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。% j% Q0 b! J' a" v0 D1 |/ T4 @) J7 R
8 _: V1 Z' w1 j' N: J8 d
苏修:哪个词呢?+ G( i. r. I# s, I, ^$ \
& z9 b* l6 B {7 L8 PDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。6 W) Q! p* V& x/ I0 P; o
% I6 S6 l3 z! {; F! L苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?# c) |, z* i; K7 ~- n
4 E8 [; z- S* A7 @
David:我先用mistake代替。 e6 k. I- }' U. }) B3 h4 k" }# {' u
8 C5 P2 C2 G. Z, ~. M苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。+ D' c2 b( Y) m
: K. x# I/ ^. m; ]) [% s( H$ q$ BDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。( e0 {/ a- `2 y# o' p
2 h5 o' T" x H3 k8 v苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。: ^2 v0 ?9 W: P: p
! y: W: t( V/ j' x) CDavid:那怎么才能说对呢?8 H5 L+ ]0 x! W9 {
2 f0 n6 G* x4 ]" I z
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。1 p# F3 O' E6 l* {& ]& V
' O" A j; M( m/ f$ U4 B( S
David:你说是因为美国英语里的R?, }( F/ @5 U0 A) j: b
- I0 R2 u7 K& G; O1 k
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。% X( s# _2 D B
* ~. T( j7 x, O2 C; `; {David:你说说看。2 ]7 Y3 D8 g2 q1 a) e- w, d
) g( T D% b. D; w
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
8 g. @1 _/ U/ U* ?$ p7 w
4 u5 r, H* H/ i% K0 ^1 ?! UDavid:两个。5 i% R6 j" P( H* ~- T3 \
9 o/ u- D" |2 t6 y' c5 Z
苏修:哪两个?: T0 y- B5 @8 m! A1 S5 v$ v
?$ ^/ ?& i, Q6 }- _David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
+ ], u3 A, \! V: s- k b* |" e8 D# x( m) T- x' d! t, {
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。" k9 [# K5 ^2 m: J
8 Z# N T. p/ u2 C/ j" a
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
# ]) N9 U& X) V: f$ s' i. Z
; t8 r% S( W M. X) D1 a* C5 ?苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
+ _& d6 }0 z) d. \! E
$ O* b E% j! r) r+ ?* _1 lDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。! h7 K) l2 r' Q+ Y1 ~% a& f
1 J; g. E+ E- H6 z苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ7 U- f" a7 ^, ?! T. @: v
% b' \% J0 ]) d5 z5 C) {$ Q
David:你分析这个,有啥用呢? |
|