 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
0 w: I0 p; ^7 u
2 n6 \3 E. M/ \' F$ uDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?+ R4 d& `) `9 m
/ f- U6 }! m: i8 e苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
' Q- _# l$ E6 |, _. h! S
, G" q+ |4 _4 q% Q0 v- u8 v+ YDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
& G0 ]' u6 k* C5 y+ Z
+ d5 H$ T/ X- ~. J苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
, s! t9 m8 u$ @& g, B! y# H0 P7 ?+ O. q) w& q
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on! I; h4 k6 o" k
. h. X* [% M! a
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
$ s: ?8 ^9 w$ `8 W" f; h
) p7 ?, s+ j4 H" f' c: DDavid:还是你说吧。
7 y! }/ p/ n! [1 O
# q7 k7 V) R" W苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。* z, }9 r1 S! \! ?
5 \4 H* w3 h$ q! ^# S
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
: v& j' c3 \5 K: h w I
1 N8 h7 @: g. ]' F, k: j* z$ m苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
/ t- P7 M9 q9 C& f( ~, e/ S! F4 y" m$ g: O: O# z0 k
David:特殊在哪儿呢?* F+ w6 y v1 R. J6 d
( Y3 b1 _! _& A3 L4 K苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
2 J+ G I: S' V
# `7 g3 ~% a6 ^! C9 Z" oDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
9 |, @6 ^; I3 {; U) z8 K' I# r- V( H$ v I O: h
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。! @* @+ x- D% D0 y) G( L' E
# r" R" X# V7 l# E& G1 A6 D; q
David:那这个词到底怎么发音呢?
' O9 \2 `7 t) c
% n" J+ D8 e0 b# {4 z8 x& w2 F" ^苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了6 l- y6 d1 Q+ X9 `. H8 K; |" U( a
e q& O* P' B) ~- m1 k
David:我来练练,iron,iron
3 ~% b, u [; O4 x Z: m+ n% `! {5 [- X' P: z: Q
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。8 ^, {5 F: Y) M# P9 a
# Y/ o. s' V' nDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。# V8 H3 O/ D( V" j
! r7 Z0 z0 d/ R Z" ?( g/ z
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
* k6 J1 k# y7 r. v, I, b
$ ^: q5 C0 b: t2 PDavid:当然愿意。赶紧说。
; |8 ~, |+ K% S/ R( x" n* o' Y1 E9 Y+ D. m
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?) Y; i* V' C8 E- P! H& L
4 k4 t2 p& D( b" n
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?/ J8 c$ O- i6 _
' s7 r9 d. e6 A
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
. b7 ]) i$ \- v( s$ Q, q) g1 _9 i1 h7 g2 m* w* A& \7 ~, V
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。5 b4 v" A, t! J+ p! o/ b
a0 I1 s& [8 p$ x p" Y, g: @' O苏修:就是这个意思。3 r3 o* m% [' p$ R9 O" t
# ~0 c5 y/ N2 I6 ZDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。9 s% G4 W* N; U; w6 H$ I1 ?
: f% Q1 H1 f5 R5 {# C苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
! c; E2 u9 y' E( }1 [) ?0 [0 Q, z! T8 e: }# Y: C8 A* @
David:那下一个词到底是什么?
' {. a* \% ]) @3 V! Y+ s# d: T7 ^# e: _
苏修:恐怖主义。terrorism。" F7 y1 R0 ~/ m8 n7 }" e* G9 t0 H- O
/ O5 ]1 w% P8 M: uDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
" i, K$ B0 D' c6 O
& d& w" ?) Y A# H2 w* S& a苏修:就这么定了。 |
|