 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条
% j! E' J( U5 d) w7 R" _, v
0 h N4 e7 m$ v$ f/ C: U% t) u第一章 论圣经2 ^8 F4 L7 d& W! F1 u
9 b" A1 Q! L4 @! A2 G 一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 4 i* w7 P3 |+ c4 |# {
二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。 : _ k' M: d/ L/ b. d: @5 Z4 A
三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。 % N. S, I, g$ ^( M/ V. z
四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。
- w! B5 z; b, ~* A2 k 五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。 1 @" n/ @- o5 T2 n* f6 _. ]" | p1 `
六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。 5 A2 n) J+ H" w. a6 Q
七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。
- W0 x2 u7 F0 I. \9 i! A6 G 八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。 3 @! m& w+ }( _- I: \6 B
九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。
# f# B3 z: L- O 十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。
8 P1 _9 S7 v# L% U8 b( `$ ?" W& V& E0 a9 Q
- c. m7 O* J4 U' J% u
1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。( Q1 G$ P5 ]5 P( o# z4 U
2. 林前一21,二13-14。3 C/ U8 J; b: j1 P: X' D: A
3. 来一1。( S# A' L+ Q. C1 Z
4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。
8 o& S) B1 z, Q6 a; d5 y6 @ 5. 来一1-2。
, r m, _2 D* a2 U1 X) N0 Z 6. 提后三15;彼后一19。! v: l: y5 A4 [3 a
7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。
5 C/ [3 P2 T! u 8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。
- Q0 Y4 K1 M$ z2 p4 D 9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。 }0 c" J4 n) F
10. 提前三15。
3 N2 d2 u9 B" Z! M4 q7 \+ l' A2 \ 11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。( X$ ~, p* Y ] t7 U0 J% f' H
12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。
- ~: `" F; x) t7 L) k. j" N 13. 约六45;林前二9-12。
1 G: }+ p4 C# s. U4 B0 j 14. 林前十一13-14,十四26、40。
; Y1 n8 u) c* ]% _7 |6 g 15. 彼后三16。 a% e+ i+ ?) g2 h% k2 z
16. 诗一一九105、130。4 ?- ]2 ?" {) R; u: H% }+ h
17. 太五18。
1 Z5 B2 r5 v/ u c 18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。
3 W z/ p; I: Q, N7 B; O 19. 约五39。
' h F: d9 }( X7 g6 c8 B 20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。3 u2 S! \' {- t. Z9 L" ?
21. 西三16。
% o! Z1 ^% f& q: U% M; r% Y6 d2 @5 V 22. 罗十五4。& c# B' o/ w/ g
23. 彼后一20-21;徒十五15-16。
7 K+ p A( P6 P& e( @/ [- ? 24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25! N( E; O" q$ ]) l9 C& B
|
|