 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条
* F/ G/ R2 c e' \9 v
( a5 n+ | z g& `0 z7 }: X& u第一章 论圣经, L' W7 o0 N3 N( i5 k& r" @1 X# \% j
1 a( T6 n- c- g- h( ?0 m% r8 e6 @ 一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 ) ^$ `$ i7 B6 S d3 c* ^& m2 D# [
二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。 1 F" i ?$ e2 N' G: @ Y6 }
三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。
$ c( n5 L* F/ \1 M2 h 四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。
5 u( B; l7 a9 C& e; A) Y 五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。 6 k- e0 A; K0 N& I/ y
六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。
5 {7 s2 p4 y8 ?5 G! a 七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。
$ w4 j! d" W. B' i6 `+ c$ H( D: b 八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。 2 @" U5 }' b8 r& C. U* \ [, b- a
九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。 : P) @+ i' H; B% B0 H" ?4 H
十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。
. Z8 X" K7 B8 f. H: D
% E' Z" H) y% v5 ^1 R# }7 m
1 M/ D) |) A5 E( u# j+ W4 _1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。
) `. H9 B O7 ?) j+ f' w; T4 X 2. 林前一21,二13-14。
& ]6 \8 M& |' U0 w 3. 来一1。
9 F' s/ Z8 O7 e# A( A7 b6 u 4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。
+ H9 ~+ O! m- o8 I/ y8 s+ M, w9 [ 5. 来一1-2。# M5 n) K1 c& C7 ]
6. 提后三15;彼后一19。
B; A3 `& R5 ] F6 l 7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。7 E; e) [& C8 D3 G) X0 X
8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。
3 B- T8 w7 u+ \0 D$ _$ m 9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。
7 F2 `- X: U0 W* w 10. 提前三15。
9 q* M( L) h9 M0 p2 K 11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。
$ ?, S# l8 z h" p4 u3 r6 h- M 12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。
0 o) ]7 e' W4 [, m 13. 约六45;林前二9-12。
* X5 C; o5 K3 E' m3 N6 G4 O1 L 14. 林前十一13-14,十四26、40。' M: R: W& X, F' d
15. 彼后三16。
3 {; H: Y* E; m Q+ W# T6 ^6 Z 16. 诗一一九105、130。0 [7 B5 B! d, @1 p1 [1 h4 X5 I
17. 太五18。
! ?) a: ^6 R; G 18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。
" N& ~9 @' ^6 E7 A7 c$ v 19. 约五39。5 p9 H7 i9 X6 ?+ d7 t: q. i6 ~
20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。1 y9 Z* \& A* H& P
21. 西三16。9 j2 g# Y" V1 z
22. 罗十五4。0 ~- b! o/ O {* l; w& }
23. 彼后一20-21;徒十五15-16。9 }, K$ m) w' U; n! i1 o7 y
24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25
1 L* d8 M- ^( z; d8 Q- J( t |
|