 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条2 u6 V( o" F. V4 }/ U/ R
/ E9 r6 q. H; A0 _
第一章 论圣经2 J0 U8 N% D4 S6 j: y, W
6 W! {7 u1 P" ^5 ]3 }6 l
一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 " A/ f- l1 Y1 c& ~6 }9 z0 ^3 B* ^
二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。 ' T5 c' k9 C& S1 i6 J1 X, V
三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。 & s% D, O( H: r" x5 j) |0 D! n8 c, M
四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。
- g% x: d& M' L" @ 五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。
/ w, `3 Q1 l" d. L% f$ b. X! G 六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。
# j3 A% o4 x! B* s 七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。
$ s! A5 p# \, E5 J/ v3 O 八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。 + g( @# |6 s9 T5 \8 u4 l
九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。 ' E6 a# D/ `8 U$ }: Z
十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。 9 y" e- i# \% L+ M+ D# [ j( Q
8 z* X3 u6 Q+ ^7 s+ b& _0 _
2 J$ Z: y9 V5 \, c( o1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。& p- N9 h& N- i
2. 林前一21,二13-14。
) W5 R: o& Y8 A9 @! } 3. 来一1。
5 _7 z' U- O# P5 g4 G7 l- e% H" o 4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。
9 C" \0 x! K) M5 \! v/ D 5. 来一1-2。2 M5 B# O( e/ D
6. 提后三15;彼后一19。
l: t$ q2 }# W: r( v 7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。
0 K% q, C- q: l# Q# Q7 }& ~ 8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。
6 H" P$ p6 M( n' C0 _# Q 9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。2 Q7 S; K1 N- l9 H
10. 提前三15。) n0 v/ S5 b i( H3 P C0 Q. p9 l9 C
11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。! G# y; Z# ^) d `, m9 ~/ {9 o
12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。0 q: Y8 J: A7 i+ t
13. 约六45;林前二9-12。
# ]* a w; X: h3 a2 B 14. 林前十一13-14,十四26、40。
+ T1 b* \/ B/ X% ^ f7 a4 J3 C 15. 彼后三16。
: y; z' b5 t9 u7 X2 _% y* B# B+ O 16. 诗一一九105、130。" P5 p8 I; I: L# Y1 D6 O' H- d
17. 太五18。
9 `9 J' x6 n6 d7 d+ P# B4 T& b 18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。
7 z% u" ^2 o7 Q' ^0 F2 e1 ^( {/ m 19. 约五39。1 o7 v. w* l( g
20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。2 q N- Z, C% d
21. 西三16。 ]0 A9 i& i" z
22. 罗十五4。
0 V2 I0 w' u/ s1 U 23. 彼后一20-21;徒十五15-16。# q% b1 R) p! V2 Q
24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25
/ R u1 T. j! |2 b) h$ x: X |
|