 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条" J# B$ O! S" \, i' v- u3 w& Y
! h" x* C. m" w% k1 k W* l# s* p第一章 论圣经
" l$ J7 c# P- @) O
1 B9 g4 N- n4 [9 x" ~! ^6 t' R 一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 , H+ ~1 L' p7 i
二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。
5 r# D5 T5 D. W! t 三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。 $ [- n" y0 {1 t8 _4 x- H" o( r$ o
四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。 , }8 Z ^2 D4 E8 z2 [ Q3 W% J. u" D b
五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。
- z: v J8 H; c5 T3 w 六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。 / W. Z' S: _7 G3 t) K9 B/ x
七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。
& D7 t0 L3 J D% u" @9 _6 g9 q- g 八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。 : l9 i! Z l. X: F
九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。 7 ] m0 C6 S1 S w% W( T* `# v
十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。 - ] Q( b- ~( D& N
, T9 j6 `$ Q+ U4 i8 [
& L8 z1 J, I" D& T. L9 [# h1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。
/ l& n$ ~- T& J) [, \0 z 2. 林前一21,二13-14。
" g" C& ^1 i! n' `" A6 I 3. 来一1。
l6 b g. H# P+ ^* V) l( n 4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。5 u; J, D8 t7 _+ ~% [: F: @9 S
5. 来一1-2。
8 p) d. G& V5 b4 J4 Y8 k( S 6. 提后三15;彼后一19。- m: F9 C2 }+ i, q7 R
7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。3 b- p( u% l$ A( i* ?) y& v' w
8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。
1 R6 S! ?8 A, e3 a( O7 r1 E 9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。9 ?* T# f5 Y; \! S/ [* e
10. 提前三15。2 N* \8 v) s8 o
11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。) H: r% q1 O% a: c
12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。/ x8 F, E0 O: e% U% J
13. 约六45;林前二9-12。
& I4 ?# p. C- {7 a 14. 林前十一13-14,十四26、40。
& E \' C/ \, Q L0 M 15. 彼后三16。8 Y$ i& V# p9 j' O3 I. ^% S& G
16. 诗一一九105、130。1 Y! w2 d5 W+ O1 X6 k
17. 太五18。: o5 `3 f4 q0 H( m4 v, n
18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。
* g W: \( n0 Y3 V 19. 约五39。0 Q) \& c- g3 l: P* @; n2 U
20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。$ g1 j. G) e2 }+ f7 P+ A' q* u
21. 西三16。& c; c- I# Y: M D3 K* C
22. 罗十五4。$ w% B$ D$ @' d4 a4 h$ h7 Y' _
23. 彼后一20-21;徒十五15-16。' t* u5 y! |. V0 U, ? q: w/ W
24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25
( [1 u. f, v. n( A _7 g6 J |
|