 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑 + w8 X7 }; V( v/ S' b1 {5 A
1 H8 g3 t; j" ]- W
9 O/ L; v4 V/ ?. ~/ X( @5 Y% U0 M好, 就回到經文上。6 d+ i4 N) b) \. u! ], z
$ k( A% b5 {; L) X+ X; ?/ \ I
! e: ~, F B5 D' m- c% D/ p
創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。
+ b* b! Z) V7 K0 _) [' B* ]& x) f4 X* D/ ~
: L: W) l6 T2 Z, m( Y' e2 \. Q
例如" G; v m( X" n" E6 A7 x# C0 V( I! }
創世紀 1:1% s9 j& f& m2 i' _' Q% h
在起初天主創造了天地6 A( N6 [" i" Z; A: `: f f
英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth
+ s9 X; S: r ~; @' Q2 F* W; |7 I
% O, e: B2 g( Z5 E/ w5 Z2:4- s+ S0 k3 K0 |. M) L
這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時
- A5 |2 |# `/ I. m1 o9 s8 ~英文版這樣寫:
U8 C8 C- r. j9 l$ a6 XThese are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
: [/ }6 J1 N0 t1 I+ Y) } v8 i& q' [& y5 W7 f" L
這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,
7 p: k. m' ^" T1 P) ^: q實在是先造 heavens 後做 earth ,
" r* u# W% k' w/ N w0 Q6 f或是先造 earth 後造 heavens 呢?: x, C; B9 |4 B0 ]. o
' g# }% \2 x5 `, a, U1 E
若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。' S" G. C- A& J0 f5 s$ k5 ]
2 ]; q5 s; O( J: [# a' Y
不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。: L k5 i3 `1 Q; k+ G
你又如何理解? |
|