埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3610|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表1 n6 G, T  E: k- P, V, u# Y$ s
9 O% e" M7 Z% ?. j. K* `
a accepted 承兑
% f2 s* w1 Y9 E: @: W5 O( XAA Auditing Administration (中国)审计署 ' U3 G; G4 D# U6 Q
AAA 最佳等级
) Z' }6 d- `' m$ Vabs. abstract 摘要 , E7 I! c  }& A2 q- C; Z& k
a/c, A/C account 帐户、帐目
$ }4 O: N" e1 |$ T* @# i: L5 na/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 $ t$ ^- M3 ^" d# N9 J: b+ t3 u
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
9 d# W% Q) ?5 m8 q4 z. OAcc. acceptance or accepted 承兑
9 ?7 i4 s0 P, R( AAccrd.Int accrued interest 应计利息 $ D$ K: {" Y* F) V
Acct. account 帐户、帐目 . G( E9 Z9 P" k5 I, _; w
Acct. accountant 会计师、会计员 , d+ [1 i- m( }! s
Acct. accounting 会计、会计学
/ n5 }3 S; X1 G5 e- CAcct.No. account number 帐户编号、帐号 ' f; e' \. T- Y0 N/ i0 o
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 4 T5 Z3 J( k3 u( p, f- g9 K/ H
ACN air consignment 航空托运单 1 B8 {) R) h2 s
a/c no. account number 帐户编号、帐号
" [# J' n, v' v- _  C2 F6 D! }Acpt. acceptance or accepted 承兑
+ r. n/ u8 f6 W$ C& C9 ?' ]5 {! jA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 0 u% S) d, Q* D5 v5 j
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
- B9 G6 b6 I+ z. [3 MACT advance corporation tax 预扣公司税 ' ~! Z3 D3 u+ F! @( f
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 5 w7 w" J+ U' X+ t2 R, c. f
A.C.V actual cash value 实际现金价值
+ B! x4 p2 ^, L  f: |a.d., a/d after date 开票后、出票后   a' {; O! n! o/ \: B2 }/ h' t
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 ' C. l0 Y( M! y
Adv. advance 预付款
) g% F" h% e6 q5 @* Z3 _3 Z& m3 u) nad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 , P2 j& Y7 O9 T) ~! o$ W
Agt. agent 代理人
; L3 z; s! z" p* Y3 z" X1 HAgt. agreement 协议、契约 , ?% j, k4 Y' `
AJE adjusting journal entries 调整分录
1 R9 i8 ?3 s2 `! |Amt. amount 金额、总数 / ^5 g4 |8 N7 e$ o
Ann. annuity 年金
. R9 B* b5 ~! e4 _A/P account paid 已付账款 ' X, M3 `+ y7 S/ a
A/P account payable 应付帐款 3 ]3 g% X. D- _- ~" v
A/P accounting period 会计期间 . c' R. @% V1 L9 ?4 k' f! A+ N) R
A/P advise and pay 付款通知
) w# y7 m" _7 z1 ]  |A/R account receivable 应收帐款 7 v; t7 H2 E+ w: i" q" q+ Z  K
A/R at the rate of 以……比例 6 M/ t, x3 Y: q- ?% [/ q/ T
a/r all risks (保险)全险
" D7 T$ ?! e5 d  L7 h$ L4 u' pArr. arrivals, arrived 到货、到船 " r; R4 L- N2 o  h' b
A/S, a/s after sight 见票即付
5 h( |$ v$ E* ~) r2 J8 ^A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 : [  t4 u6 K2 n' W3 O& l5 |+ K$ {
ASAP as soon as possible 尽快
" H9 i$ _$ w, B; t3 I  bASR acceptance summary report 验收总结报告 * b- k+ }/ N2 z. E- c6 h# a
ass. assessment 估征、征税 / O  _, l+ a9 n$ Y/ Z* q  E" r6 |
assimt. assignment 转让、让与 + V" V$ ]7 K0 {4 e3 j& [+ ?8 O
ATC average total cost 平均总成本 7 @- X: `  g2 P
ATM at the money 仅付成本钱
9 Q+ n: H$ |! J) [5 }; }ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) - l* Z  q0 U- \) r
ATS automated trade system 自动交易系统 ( m% r& \/ Y; E  I0 ]3 i2 [
ATS automatic transfer service 自动转移服务
8 H6 r) _2 x. eAttn. attention 注意
9 a1 `6 r* R5 k  l: [8 O; EAtty. attorney 代理人
5 d+ [0 l; n& e* g; \# w/ [auct. auction 拍卖
! S1 T% p& ]) w+ [# D* b) b" lAud. auditor 审计员、审计师 : h" r# t$ w% \! A# T
Av. average 平均值
  i5 B$ ?  u+ O8 y$ }; @a.w. all wool 纯羊毛
  z1 X$ Q! A) z0 v5 N* v9 k, LA/W air waybill 空运提单
0 E$ H' a  @& H8 ]" iA/W actual weight 实际重量 ( A6 d- s  b( ]  y; k

! Y0 [- N. H9 @; W4 c1 \9 a+ f+ ]
; O8 J$ J; o3 E6 }6 {
* D4 [! D; |+ [( n* I
. U, l, E6 _" e! S
BA bank acceptance 银行承兑汇票 8 b# c+ K3 C1 E, ^! Z3 I& T8 l
bal. balance 余额、差额 - A) d7 H' t8 K* Q. a. T
banky. bankruptcy 破产、倒闭
  \) ~" `7 q  h8 v$ X5 ?Bat battery 电池 ' a1 I; q5 E% N1 B" b- R  C3 Y0 |1 u
b.b. bearer bond 不记名债券 - s1 Q# d2 k' r& u! ^+ |
B.B., B/B bill book 出纳簿
) E2 R% y' `4 c4 JB/B bill bought 买入票据、买入汇票 9 \  s- o% r$ O. G; |
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
( q7 [+ `% ?" qb.c. blind copy 密送的副本
) {& d) P, T: ~3 QBC buyer credit 买方信贷
9 i% ~& l' p7 EB/C bills for collection 托收汇票 % }& v0 X0 Q! \8 x( w  v
B.C. bank clearing 银行清算
9 E- u8 F$ U9 T  j% L6 J$ k6 S0 |b/d brought down 转下页 + a, ?8 f& O# z" k1 ^) a2 G4 v1 q
Bd. bond 债券 4 I1 G4 [! ^! Z4 f
B/D bills discounted 已贴现票据
' m" }% e% Q. H! Y& cB/D bank draft 银行汇票   t  @2 H3 ~$ Z6 h  h, i$ C  U
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
+ V8 a9 T" E0 N- {$ _& d* @B/E bill of entry 报关单
1 ~* u7 _% g0 }1 h9 d- z8 Rb.e., B/E bill of exchange 汇票
3 }0 f, s' l4 o) I( t) uBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 / z4 B, m$ m+ M3 K) g! E6 x
b/f brought forward 承前 ; |, c, t" X2 h, Q1 X: g% i: X- a5 o
BF bonded factory 保税工厂
( N/ z' j: y: [9 t+ h( \& x$ cBfcy. Beneficiary 受益人
4 l% P' e3 Y) w9 UB/G, b/g bonded goods 保税货物 1 f3 c: D7 u0 V+ r! c
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 4 I$ n$ y/ e& }6 T+ T( s6 b' k
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
; [+ M. l6 Y2 u. h0 n- kbit binary digit 两位数
& L$ }2 c5 }7 ]Bk. bank 银行
5 s; M- H# d# f0 R! xBk. book 帐册
7 i" J8 A* L+ K1 L& u' q) F! q/ R2 _b.l., B/L bill of lading 提货单   w, H/ I2 i( w, A* n& U
B/L original bill of lading original 提货单正本 6 ~) c5 y! E- e& }
bldg. building 大厦
$ ?" N- I9 a+ g3 ^: G# l  z% \+ v6 ZBMP bank master policy 银行统一保险
  e7 Q0 B7 v) Q7 p8 R3 oBN bank note 钞票 $ ^$ z) J9 k3 I  a- w
BO branch office 分支营业处
! U" E+ c' ]- C$ p+ x0 T4 YBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 ; K) R' l% _- K* d! A8 d: u
BOM beginning of month 月初 % o* W7 q5 M4 }5 s& E3 Y
b.o.m. bill of materials 用料清单
+ g3 i2 k1 X3 F8 b) u2 ^BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 4 ]7 @7 f0 m: z/ l# }
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 3 ]* d" X8 a0 g* a) p% H
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
+ O. X! |  [  }6 E4 Q7 x/ lb.o.p. balance of payments 收支差额 4 H$ N0 E' F3 `" v: _: n+ Q; l
BOT balance of trade 贸易余额
2 Y( w, P! a: J- L- p3 HBOY beginning of year 年初 7 o) n% p/ Z" i0 w) _) ?6 h
b.p., B/P bills payable 应付票据
: d7 ?+ W5 J( tBr. branch 分支机构 . s8 C5 w* J& V; \+ z  m- |
BR bank rate 银行贴现率 5 o9 \* V1 O. M+ z
b.r., B/R bills receivable 应收票据 . Q1 V) x3 u  ]: t
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 7 \: W9 o0 C$ n" d
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 2 ^, ]8 _8 |" D% j
B/S bill of sales 卖据、出货单
) M9 I9 ?" g$ H% K! SB share B share B 股
" d# ^0 U2 c, L: [$ P0 L- tB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
- M. B' w* L3 H; q$ b! cBV book value 票面价值 " C+ V6 e3 j! \  k/ E1 J
  _" Y( I* D% B& n4 o+ L  W- r

3 y9 B5 B" ^# F
( b; i' K8 Z2 _% N# C& p  `
7 Y+ K% C1 i5 ^( k6 v7 [$ {, X& l! b  a1 @1 P# b
c. cents 分
8 H4 N2 k8 @1 n( P& x) lC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 # |% |& ]; e! |% h1 ~; ^
C centigrade 摄氏(温度)
* h. M4 U$ U/ V6 IC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 2 \) M2 U/ c, z8 U
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 / Z6 F5 q$ u( v- e, h. M
C. A. consumers' association 消费者协会 0 |, O1 R# b' e# v
C/A capital account 资本帐户 2 g" G# ~+ m  l$ R+ R/ }( R0 o
C/A current account 往来帐
; w" y6 L3 Z( R% K/ oC/A current assets 流动资产
& n, |4 [1 A! r  {" T( U/ U: cC. A. D cash against documnet 交单付款 $ Z1 O- t% f( E& Y
can. cancelled 注销
* R4 X7 i6 i' E, Ccap. capital 资本
* N4 ]+ p* c# K$ ^  T) l" uCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 8 j0 ~- c# t  P: H% P. {
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 ( b$ k. x1 }/ b( _) ?9 x
c. b., C. B. cash book 现金簿 ' k) T4 h* D/ H1 C/ x
CBD cash before delivery 先付款后交货
0 O$ h7 @; b  h, T( }+ CC. C. cashier's check 银行本票   t$ ~$ T7 h* D# m' H% L3 k
C. C contra credit 贷方对销 , C3 f4 n( }$ K6 x6 S3 l
c/d carried down 过次页、结转下期
( W4 G9 H' G% l  X' {CD certificate of deposit 存单
/ u% p6 C- h$ Y$ x: hc/f carry forward 过次页、结转
& O: @' w7 M# n! P& v7 r5 MCG capital gain 资本利得
2 A/ f9 d; q! P! B  ]. SCG capital goods 生产资料、资本货物
' C( ^1 E3 b0 `- yC. H. custom house 海关 # W8 H, O; D6 J" ~. p9 `* u$ t
C. H. clearing house 票据交换所 / c& n* |, t/ q$ P5 Q  ^  K
Chgs charges 费用 . G  \3 I# c% p* X
Chq. cheque 支票
4 ?( [" Q' B& }. b7 SC/I certificate of insurance 保险凭证 # X" C( ~. c% M5 m( v3 w
CIA certified internal auditor 注册内部审计员   R7 q' ]: ~  m" D0 [
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 0 n. A" c2 e+ ?
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
3 l( F' h4 d6 {9 G: FCk. check 支票
& k$ e1 O( f* R" iC. L. call loan 短期拆放 0 W% u: |& k. ~1 u: k; y0 [* e
C / L current liabilities 流动负债 4 B! n2 u8 z) e8 I' I7 F# G
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 1 g# i, U' N  W8 H# @5 Y7 @$ [: a
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 # a. m+ Z% O  T) [; z
CML capital market line 资本市场线性
0 m: a: y: u2 k, uCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 7 m5 d- G9 K5 @& U" S
CMV current market value 现时市场价值
/ ~, Y# U' A$ A; T) WCN consignment note 铁路运单 ) x# U$ l2 j7 ?
CN credit note 贷方通知书
! u% i7 N/ X2 j+ W; ^& U* ~c/o carried over 结转后期
2 F) m1 m) X$ [/ IC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
- a( @9 m9 q" v/ IC. O. certificate of origin 产地证明书 " ?$ r5 h" R6 `/ s' D; a) I
Co. company 公司
7 O) f1 U  |" a" }* @COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 ! m' i  C) }0 p
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 + J/ B1 Y2 g% w' U. E- y
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
4 q3 g; i' P6 z( C6 i7 ?Col. column 帐栏
, P$ g$ }  w9 sColl. collateral 担保、抵押物
. O2 @6 j0 z! m" `, i* g% v  oColl. collection 托收 ! A, E- G  h; P( m* f
Com.; comm. commission 佣金
! _2 H& Z  T4 R0 {/ c( N$ I9 Jcont. container 集装箱
* Z6 }' [/ |! ]cont., contr. contract 契约、合同
; I6 n4 s: w% p1 Z9 R- oconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
: W8 @0 \* Y! ~Cor. corpus 本金
1 r9 S  s3 N' R) G3 j. S; @4 }Cor. correspodent 代理行 , _/ S' i0 l' S3 v: v$ a  F% f
Corp. corporation 公司
/ q1 q( n, M9 H1 j' yCP. commercial paper 商业票据
# K( Y. G* p0 n) \* vC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
3 v1 a+ X1 d6 u+ W. HCPB China Patent Bureau 中国专利局
3 {( F0 }) _3 q9 cCPI consumer price index 消费者价格指数
% ~, `: ~, O+ s# J5 ^CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 3 q" B. F! {- X6 l& R
CPP current purchasing power 现行购买力 6 L, u! @' n- v& }2 R- q, r
Cps. coupons 息票
; H+ r8 y1 d: k6 t8 NCPT carriage paid to 运费付至...... 4 a$ v# |+ r, y8 t8 ]
C/R company's risk 企业风险
2 O$ J: z, g/ V$ V. k% JCr. credit 贷记、贷方 ' `: ]4 Q+ _5 ]  a+ v( U; r
CR carrier's risk 承运人风险
; c6 d, p7 M. E( ICR current rate 当日汇率、现行汇率 ( |/ U% x3 N- S
CR cash receipts 现金收入 & F, T& R7 g. b. m2 H
CR class rate 分级运费率
$ X& _% a1 H6 z7 p- u' PCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 : [! B* s0 `& C- _
CS convertible securities 可转换证券 / c: i8 `" ]+ w7 o1 _) l& ]" m% ]/ s
C. S. capital stock 股本
& `2 E/ ^8 \0 v: I4 wCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
$ q$ x) l' B8 o* h2 vcsk. cask 木桶 % }( `" Z- Y2 u2 ~9 Q9 {/ Q
CT corporate treasurer 公司财务主管 5 b- @7 ]  v5 F% C8 z
CT cable transfer 电汇
  q  O+ r$ t) n$ L: _% |( Tct crate 板条箱
" ]' w" ]: b- d' _6 |4 zctge cartage 货运费、搬运费、车费 4 I) q$ {2 Y% n( [( V! o1 A
Cts. cents 分
8 e$ h- t- t+ X4 o2 ?5 yCTT capital transfer tax 资本转移税
* m9 o! M" ^! K9 a4 Ecu cubic 立方 9 j# B) P) K  u" V/ m
CU customs unions 关税联盟 / G0 K! S% L. N. @! t
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
2 K6 Y+ N( j& N, Z7 |8 fcu. in. cubic inch 立方英寸 + P- `- f. W+ g
cu. m. cubic meter 立方米
+ M7 W' t% J& H. z1 zcu. yd. cubic yard 立方码 ; d9 L5 e! K0 `) q- v* A) W+ V9 j
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
# y$ M" A2 y3 o+ r$ A2 zcur. curr. current 本月、当月 & t* ~1 x" o, j7 l" O) L( ?
CV convertible security 可转换债券 ) y! h! S! l% j" X/ f1 W
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 ( V9 ]+ f; l! Z: \  t
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ! y, V9 m  @8 I8 w( Q, S
C. W. O. cash with order 订货付款 + F; q2 F7 o# p& H* ?; W* C
Cy. currency 货币
" M, H9 T: C/ ]+ Q/ X1 {7 |2 I; |CY calendar year 日历年
* V( g  N1 O1 N$ }9 q" yCY container 整装货柜 ) Z2 T/ L4 x, d" Z& k2 B" ?- B
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 * \* R% N; o  G# D$ T5 U* n

3 w1 N, r& m$ j0 b, Z+ b$ p9 K" V6 C. h3 e
" \  ]) f# K5 t6 f4 q# m

$ ~) j; j: X0 T: ~3 q$ r  y, \7 f1 o$ g& P
D degree; draft 度、汇票 ! x" ]! I5 @7 Y; d7 l: b
D/A deposit account 存款帐户
; R9 a" x0 D  k5 SD/A document against acceptance 承兑交单 4 l% K$ k# {3 T7 \/ M! V7 g3 i1 s
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
/ ?, Z4 k. n" M, ]( w" g) ]% {' rD. A. debit advice 欠款报单
# Y; x# G% u' N+ s0 KD. B day book 日记帐、流水帐 " H! h3 N% }! g* J" Q
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
( z7 X+ g: H! W2 t) U+ f1 zD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
6 I0 |% X* j( f7 ZD/D documentary draft 跟单汇票
2 o7 ^# D2 r+ R. r: C& l! R4 ^D. D.; D/D demand draft 即期汇票 7 b0 l& s6 Z: P( Z
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
- q: X' A- Z1 e, O2 od. d. dry dock 干船坞
9 y5 c2 I" M2 E2 V1 M! ?DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
, V6 I+ h( F/ I& m5 VD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 9 p# l* b; A/ D8 h% T+ G
def. deficit 赤字、亏损 3 L/ h% w$ Q1 R  w, l: _% W
dem. demurrage 滞期费
* ~" x8 O" R* n' s; `! y2 V2 w9 FDepr. depreciation 折旧 0 j1 \0 N- r, S, K) j8 ~7 B4 f2 P8 F
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
* o5 L1 k# R3 d1 B( G% A: R( hD. G dangerous goods 危险货物 & b9 p8 A1 k4 u# U
diff. difference 差额
; `7 O! t  q1 g) dDis. discount 折扣、贴现 3 V; v' u2 M' P3 H; P7 b
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 : x# f( ~9 |, P/ o" r0 k6 t
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) * Z+ F: q+ A9 t5 y9 ^
div.; divd dividend 红利、股息
# x/ d5 L; a5 O  FD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
0 \6 i0 A( F4 }/ dDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
; b* O, J7 `# E% O5 h; wDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 % K" z* g1 m/ K9 x; B: F% Q9 [
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 2 ~( }% t0 v1 E4 d
DK Don't know 不知道
) f$ d: U6 W: U& VDL direct loan 直接贷款 ' ?4 Y$ O* j, c& }, ?
DL discretionary limit 无条件限制 % u9 y  v8 s  R# L* m% V% O
DLD deadline date 最后时限   \# n& {: a' b" k, U! q
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
0 H& c3 H& @) r. C8 j, fDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 $ w6 N% Y6 {/ c% u3 L& @
DMCs developing member countries 发展中国家 . C# J8 z0 k. _0 N8 m0 ]& [; g
DN date number 日期号
, {* b$ {* E8 }0 w9 R5 BDN; D/N debit note 借记通知单 & I8 z" q, s) E3 v( c
DNR do not reduce 不减少
2 k: ~* L8 m! U7 L) A9 i. J. mdo.; dto. ditto 同上、同前
8 k# U4 G2 L: l4 b3 Q* C. }" Z, U: eD/O delivery order 发货单 0 q& f+ G* c4 \) Y
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
' z2 C: W1 c5 e/ n4 adoc. att. documents attached 附单据、附件
9 X! o# U( n9 rDoc. code document code 凭证(单据)编号 , x$ \- }; [6 K$ U! Y) t
D. O. G. days of grace 宽限日数
# C* P/ i* X" K- W4 R) m8 ?DOR date of request 要求日 * q! J8 m# a, X& D) L
DP; D/P document against payment 交单付款 8 O) s' T# O( s7 u" J% X3 X
DPI disposable personal income 个人可支配收入
' D/ {" }* T$ L2 \DPOB date and place of birth 出生时间和地点
- N! O$ ], J. Z5 Z* uDPP damp proofing 防潮的 # g1 y3 M0 `, |$ O- w
Dr. debit 借记、借方 ! l/ ?! W2 \% c: Y: A
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
) f. x' j# F( q, n' HDr debtor 债务人   d7 O3 A8 ?/ P
DR deposit receipt 存单、存款收据
4 p& H) }; {; g* @1 q, o- Mdr. drawer 借方 ; e0 a& I1 t$ b- o8 l. O
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 4 Z# T3 \  W# W( R4 n8 _
ds.; d's days 日
7 p! X  o. _/ T% I! F8 Ldstn. destination 日的地(港) 2 H7 X  [* r$ E3 S+ h
DTC Deposit taking company 接受存款公司
7 |: _# O6 P: w& j0 vDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 + ]6 U; q7 Y9 H; S8 h7 d
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 $ D) ~' F% ~2 e+ u
DVP delivery versus payment 付款交货 7 C4 Z7 n/ A, Q, n  k8 z6 \
dy.; d/y day; delivery 日、交货
4 J, l( U: m( f8 ~4 t9 k7 ldz dozen 一打
* S5 {: j9 v( O3 x7 J; g+ [  _1 K& a( C: C% n, T. k' O+ |1 E5 b

% ?' z9 n* t& P7 J4 _. u2 S) I/ p4 r
% j* v9 |/ x7 _; i, R5 E3 r2 p+ Z# s3 F

- @& r9 H  q& [; ^! H# K% W' yE. exchange; export 交易所、输出
8 J( B" Q3 x. P4 l/ I/ O2 }# c2 |E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 0 y6 I/ Y2 `% d$ J# L/ _
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
8 m1 T5 Q) ~  {" i1 lEAT earnings after tax 税后收益 9 X0 a0 w9 J  J, ?! q
EB ex budgetary 预算外 / [/ Q3 Y7 E- T8 f
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 ! M! B' [9 e( v4 J
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 8 S( Q5 o9 T0 Z- p4 [& S
EBT earning before taxation 税前盈利 ! A9 [% C7 a# w1 d# C" D; k8 ~5 m; R
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
: `  Q5 n. }) VEC export credit 出口信贷
# c# I1 t  K+ x' d3 EEC error corrected 错误更正
$ b+ g! {/ ?' u0 Z$ ~' R& C# W* |7 \Ec. exempli causa 例如 + x1 t' z- S+ A& z2 [9 b
Ec. ex coupon 无息票 $ @3 y9 f4 h8 q" w( _$ Q, c
ECA export credit agency 出口信贷机构
: X/ G5 @+ D1 N3 [4 M7 xECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
1 O- J( d& e, F5 E# ]ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
9 ~+ K# v0 d9 {& t1 SECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 / f; b2 v8 |+ X/ E( N5 a3 b8 p6 P
ECI export credit insurance 出口信用保险 4 N* ]( x9 n  Y9 @0 f% q- Z! R' ]
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 & e) J( S! \9 \  G% z
ECT estimated completion time 估计竣工时间 % K$ ^; ]" W8 N8 C  r9 I+ v* o
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 # o. W4 I3 M6 J7 y! J4 j8 u
E/D export declaration 出口申报单
+ H- m/ x/ ^1 ?2 _8 jED ex dividend 无红利、除息、股利除外 # l$ ~* M# {$ U' ~6 r3 P
EDD estimated delivery date 预计交割日
- f7 q% b! Q3 @3 D( i& oEDI electronic data interchange 电子数据交换
" S5 b8 |3 b- I8 N1 v1 W6 T1 m: X7 UEDOC effective date of change 有效更改日期
) f8 p' D+ ?: |" ]9 nEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
4 d3 O: m# q$ i1 h4 _' F9 V/ ?# NE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 % m" R* g' O3 n% {5 {* d
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
" o0 `9 c- d$ JEET East European Time 东欧时间
' a9 P# e& p" S" f$ p! a* DEF export finance 出口融资 6 \7 B' o6 X: L8 p! I
EF Exchange Fund 外汇基金 8 t# |: f! t4 X9 N& k$ ~
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 9 k! q& C, M: K" ~) ?
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) , l7 B& i( ^6 h, p# q( W+ k' l
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 ) `* I( F" @8 V/ Z  c
EIB Export-Import Bank 进出口银行
6 e5 |7 O7 h8 e! F- `5 Y% iEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ; g- z2 V! d2 v
EL export license 出口许可证 . r  R! l: Z* G5 d) \  \
ELI extra low impurity 极少杂质
( B; v: f4 f' {# h/ C& G, BEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
+ ^" E3 b; K0 I( T6 V9 LEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
- T* [. e8 c% \; y/ D5 x* |* REMP end-of month payment 月末付款
' T1 \9 u- E0 ?/ Q& d1 WEMP European main ports 欧洲主要港口 8 f* [0 l! ^/ I: a$ A+ h5 j( q
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 $ n& z6 b1 K0 |0 f% {  l
EMS express mail service 邮政特快专递 & R2 T) I  o  E0 z5 Y
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 ' u  f. v. e7 E# x! x% g
enc enclosed 停业 2 `0 O3 A  `# j! [
encl(s). enclosure 附件
0 C- z$ b" k) O" w* v, T( z% oencd. enclosed 附件
& o5 {; {$ V+ I8 ^$ B' U; mEnd. ; end. endorsement 背书 : u+ |7 s( N  m2 r$ b* `. N
Entd. entered 登记人 8 P) v6 j  w8 M
EOA effective on or about 大约在.......生效 / b! I$ k# X( ~& ~9 v3 l  B
EOD every other day 每隔一日 6 t6 ^, T0 {% [1 ^9 D3 z
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
$ h2 R# z0 ?3 n  |* t% bEOM end of month 月底 + z6 d1 g$ D6 E) n$ z2 j& b
EOQ economic order quantity 最底订货量 + t0 s' [. b  C
EOS end of season 季末 , X& p  ~/ p. K! |4 w& E. e( `
EOU export-oriented unit 出口型单位
( d- g2 Q0 l" _# v; x/ C$ }EOY end of year 年终 / U& U  a7 J- ^7 Q
EPD earliest possible date 最早可能日期
  `( v; ~" D- Y6 D0 {% {! IEPN export promissory note 出口汇票
' V& Z% s7 z3 u+ QEPOS electronic point of sale 电子销售点
& A9 Q& T- X7 K* `( _EPR earnings price ratio 收益价格比率
. T+ L7 S3 G, gEPR effective protection rate 有效保护率 ) c& e$ m  \1 H! h4 D7 M
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 " @, Q/ G- u) b1 p$ e& ^6 F# T5 ^5 v5 _
E. P. T excess profit tax 超额利润税
1 g+ y; [7 e$ z4 B' }EPVI excess present value index 超现值指数 , Y% w# [9 l3 ^: S9 o" @$ z; }4 l7 B
EPZ export processing zone 出口加工区 " ^- C+ H- T: |  O9 J- K0 H! w
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
6 R8 q2 V9 c- R7 U) c$ PERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
- N; d  \) v; N; \3 D7 }4 rESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 ; m9 @- ]6 `$ p' H# k5 G
Est. estate 财产、遗产
6 h- [% x3 i& \1 y: wEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
! \2 b) C, l; [& q' v! n3 iet seq. et sequents 以下 3 h7 y& l) s* T
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
& C1 E$ Y6 l  V; s6 IETD estimated tiem of departure 预计出发时间 $ w6 L2 Z) O; a5 m" _$ J
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 9 w+ C+ c( h* V! P/ K+ R4 I9 X
ETLT equal to or less than 等于或少于
9 S2 M% d3 w* r/ ?3 G. h! xETS estimated time of sailing 预计启航时间
, M+ m4 E! K% G! l; M8 }EU European Union 欧盟
) d+ v# q, ]9 U$ ^EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 : N% o. v/ p7 p& ]3 F0 h/ H1 r
ex.; exch exchange 汇兑、况换
4 `1 E+ V8 Q" g! h8 Yexcl. exclusive 另外、不在内 ( ]9 m( }* D9 b- ?  B
ex cont. from contract 从合同
2 U) P0 V6 i- h3 F4 g* U4 Q" k8 Dex cp. ex coupon 无息票
& c* B8 u$ B) v% y  bex div. ex dividend 无股息
; Y3 e6 O4 A% r2 {" O* g; a1 @; pExp. export 出口
9 I* W6 u% ]8 q6 oExtd. extend 展期 8 p+ A5 j; A( I
EXW ex works 工厂交货价 5 y/ e; i" N2 `* E( L% e% d
  F6 b4 j4 z' t5 D( o
8 U1 r, g5 n% L9 a

; }' _. m) M3 z. H- H8 q7 D+ t+ p, [/ f7 C

1 H9 T& L1 [' a
4 m* x7 L: h/ F/ f' e+ o* df feet 英尺
! N. \& b3 \2 n) @3 @F dealt in flat 无息交易的
6 e; n2 F/ l6 E0 @f. following (page) 接下页
! p; h9 u7 O: z- m7 x) I/ Ef. fairs 定期集市
( L& n3 b( A; c9 F  kF. A. face amount 票面金额
4 L2 t$ \6 J: W3 w( PF. A. fixed assets 固定资产 ) D- {4 |6 Q" p# E0 X, k' M/ r% V$ ^
F. A freight agent 货运代理行 6 C; H/ ?( _; G0 ~% t4 |# e2 D& u7 X
FA free alongside 启运港船边交货
7 t9 w* U6 [0 EFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
  c( Q2 z/ _% G8 zFAC facility 设施、设备
: C; ~) R, l& v, _4 Qf.a.c. fast as can 尽快
" Z2 T* [( r# N4 U, r3 PFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法   L: r3 k/ b9 Q9 Z
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 7 R) @# s* U! M$ H
F. A. F. free at factory 工厂交货 ) g: J! C, A+ ^: u' N. C
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 5 P6 `1 m# w, p3 L* l- u' u
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 ) `8 q; ]2 e* ?- T
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
1 o5 }! V1 Y* v% i& D+ @! K" xFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
+ i5 k7 Z# ?. K1 A% w! A2 ?; LFAT fixed asset transfer 固定资产转移
; A* {4 l3 \: F) S9 H) lFAT factory acceptance test 工厂验收试验 " q2 v( |5 D% Y) Z, H! y& q
FB foreign bank 外国银行
' W0 |+ @1 V' V$ `3 j' NF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 / |3 M) h% n1 [
F. C. fixed capital 固定资本 8 T" l/ _- t, V! O' z9 c
F. C. fixed charges 固定费用
5 G" x5 l! _- OF. C. future contract 远期合同 6 d8 M- T9 G; F0 w3 Q
fc. franc 法郎 % `' t& s$ n% A% Q
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
) D3 U+ @0 b; X5 C1 T# aFCG foreign currency guarantee 外币担保
( ]5 {, e" w2 J5 r. M. B" TFCL full container load 整货柜装载 $ d5 g/ ^- a1 W1 Z2 ^6 ^/ v
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
& a: ^! K9 f7 g  I  F0 U8 iFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
; s) h% V5 D" G1 g) m7 Z; _8 K& rFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 5 e9 }4 b$ R8 T. `! g" M
fd. fund 资金
7 J: y+ b$ U  nFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 $ h! Q; H4 ~- e0 ~- b; s) u  ~
FDI foreign direct investment 外商直接投资
, s) l7 ^' s# m1 p. Z* t  WFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 / {; w7 ]( F+ `: f$ ?4 @
FE foreign exchange 外汇
2 y- z! i& Y% f* O- EFE future exchange 远期外汇 % N! J8 P. }* i3 }+ H
FF French franc 法国法郎
0 u0 ?- \+ r7 _1 A4 c9 Y. Qfib free into barge 驳船上的交货价
- h. p9 ?' B( h- v; x, h0 k% vFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
" X* _# C) V! g6 I! Z* @FIFO first in, first out 先进先出法
3 S4 O0 E. z) L7 U3 \) Ifin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 ! V; D/ q8 ?$ G
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
8 C! h0 k* u" |; z3 `fin.yr. financial year 财政年度 ) X* {* {5 Q3 k- D" u3 O
FINA following items not available 以下项目不可获得
" b: }# K% B4 @1 s; l3 A) ^/ ZFIO free in and out 自由进出 5 D! {6 D- ~1 m  X7 N9 Y( f/ }
F. I. T free of income tax 免交所得税   g; D7 _0 o7 x
fl. florin 盾 ( S" P) @1 ~/ L
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
# A; m. E# {* C6 I" f( e, A- Z( pflt. flat 无利息 - n( K) t7 k5 j+ Z
FMV fair market value 合理市价
0 `' ^, y# k; e3 L9 g& Y$ MFO free out 包括卸货费在内的运费
  K1 t" i1 i7 l9 x) k- M$ jfo. folio 对折、页码 * [! U( b8 d& d3 h/ l
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
  ~7 V+ `/ s/ |. }% B9 CFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
4 a* T/ o3 S0 b1 ^FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
* U' L# r% e" W5 u$ A7 Z. YF.O.C. free of charge 免费 0 _2 B7 J" R, s8 ^
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 * C# H+ D' B  Z. a0 G  C4 I
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
, a$ b$ E: u0 p8 L% P$ m" AFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
2 l6 T% t6 ^; P- hfor'd., fwd forward; forwarded 转递 ) A  K9 W* t- B( b
FOREX foreign exchange 外汇 ' y) n9 @' M. o7 a+ |* S0 l
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) ; g1 E8 R5 C0 s! D) c' P
FOUO for official use only 仅用于公事
9 Q2 v, E% D* D: jFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
2 D. Z/ K7 }( O1 v! U- N% F4 vFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 ( l7 z) |- y6 k: m7 H7 d2 }9 z9 p: T
FP floating policy 浮动政策 ( J* J% U! h! [2 O+ ~& _2 V3 W
FP fully paid 已全付的 ) `( _! J* h# S, D) N
FRA forward rate agreement 远期利率协议 " q  \) i3 O' f
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 4 ?4 s0 \: ^# J  _9 O, q
frt., frgt. forward 期货、远期合约 3 e  T" W1 ]+ Y6 j) z
free case no charge for case 免费事例 ( m3 Y  |' y; R# I
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
) }6 N$ F+ _  a- i, B! Ffrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 # s3 H0 X$ i+ }3 V( _" ^3 n
Frt. fwd freight forward 运费待付
7 |- F! o& ]! q. dFrt. ppd freight prepaid 运费已付
  k" p, u# o: UFS final settlement 最后结算
, g( P( h9 n) A* s6 B( W* mFSR feasibility study report 可行性研究报告
3 M, x1 |/ D6 z" s0 C7 kFTW free trade wharf 码头交易
9 n( m) v3 H4 A" eFTZ free trade zone 自由贸易区 ) K  [* b$ Y* r2 Q8 C3 N5 U
fut. futures 期货、将来
, S+ y3 g" t! t1 H5 L9 _FV face value 面值
& [& J3 u: ?7 C' c8 S( H9 aFVA fair value accounting 合理价值法
2 S1 d4 O3 P  t9 rFWD forward (exchange) contract 远期合约
5 j7 \4 @) H2 x/ Y5 `/ z! G, NF.X. foreign exchange 外汇 ) ]! f5 R- H" m$ V/ g  ^$ t
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 % a- D, Z& Y7 a
fxd fixed 固定的
5 ]5 B3 u+ f$ K  o$ XFXRN fixed rate note 定息票据 8 l0 l& h" O1 ~. o9 v
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
+ `5 l1 G# e  H* _7 D9 }8 S: ffy. pd. fully paid 全部付讫
) ]) Z- M; b# D! E- P/ r. C5 EFYI for your information 供您参考 ' L; t! K3 C7 g! k* Q$ u7 o* x
( Q2 [8 }5 [: f2 p8 \8 M4 b
7 D) l! e5 f4 L% ?& @
9 ~( p" i8 e- A" M2 ?
* s4 ]7 s, @7 {. _6 {
5 x' N: Z, ]4 o9 f2 j$ {
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
! m0 t; d* ]- D5 F5 w3 S$ _1 ~G. A. general agent 总代理商、总代理人 0 c/ r! N: @# E4 ?6 w
GA go ahead 办理、可行 0 f3 L6 t1 O5 ?: _8 O2 f% Q+ D1 W; @
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
2 N+ D- R+ p/ s5 ^( T, x( _# m# KGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 ! I" A8 J3 J9 `  E& C
GAC General Administration of Customs 海关总署 8 R) ^, E+ b2 g& k( w) X6 c
gal., gall gallon 加仑 . M/ u0 [- y" D
gas. gasoline 汽油
4 H) l' N. d) m/ ]GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 ) V7 \0 ?; z) O! y' R
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 ! A' P+ h( ~: b" @
GDP gross domestic product 国内生产总值 1 o: n* V/ A' `  \
gds. goods 商品、货物 . J( A9 d& R  `7 h9 @, A% v
GJ general journal 普通日记帐 : y& g$ l& e/ F! K2 Y7 c
GL general ledger 总分类帐
) h6 W7 o3 Y# X; [" i4 C0 Wgm. gram(s) 克
1 e; v  Z, ]7 o4 yGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 / ?  y6 e+ t! e9 V
GND gross national demand 国民总需求 0 _+ r' c5 m% j7 ]9 p4 W
GNE gross national expeditures 国民支出总额
/ H6 v/ J! _2 PGNP gross national product 国民生产总值 / n' [. Q" Z# ~2 k5 l
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 , N) x1 Z$ O& l8 i* f+ M; ^
GP gross profit 毛利
" ?; u* L; R9 g' M5 A2 ?GPP general purchasing power 总购买能力 4 {  n; t) p0 z" Y
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
6 Q% Q, q, o# a1 V- _, E: yGR gross revenue 毛收入 2 f5 ~' g; Y. m, V, `
GS gross sales 销售总额 & M3 i- k$ @0 C# d
GSP generalised system of preferences 普惠制 6 E* b! D5 C8 {* {8 A
GTM good this month 本月有效 5 r0 X; w2 E$ F
GTW good this week 本星期有效
# x& ]/ U0 \* q- O. h! Q: g. U+ t5 p0 O2 }" S1 @; S" f
/ I1 |6 r9 X* N7 u9 b. K" B' k
0 y! H* o/ |) U0 {; W

  q' m1 b3 Q. |$ b4 F5 i- n# Y* F/ P
HAB house air bill 航空托运单 7 j" w% p$ W& q4 G8 v# X
HAWB house air waybill 航空托运单
8 [3 b! Y" X$ n9 E/ g+ s0 rHCA historical cost accounting 历史成本会计 1 i3 G- m' c/ g& _" Z) v4 y; Q
hdqrs. headquarters 总部
) Z( |" Q) }1 ?3 N& B' t9 Nhg. hectogram 一百公克
1 R1 H+ v9 j- D7 R. u. mHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 % k2 _* ~5 l0 ]9 T9 }5 I. r
hifo highest-in, first-out 高入先出法
! O. E' G- ^4 \" f" uH. in D. C. holder in due course 正当持票人 % h7 u  j; k  l; {- z
Hi-Q high quality 高质量 ) q+ N9 D' \& y, Q  R+ K
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 8 R0 s% W" _$ C$ N: v+ r6 T
hi-tech high technology 高技术
! @: i1 W& D/ D8 y. bHKD Hong Kong dollar 香港元
/ h/ L, f# o+ G/ cHKI Hong Kong Index 香港指数 + S; \- M7 \9 u: _% W! M4 D  v, H
hl. hectoliter 百升 ; w. R) z1 X! w% {' g) {* \
hldg. holding 控股
1 d7 y+ e* Q7 r4 ^, ~Hon'd honored 如期支付的
, L' ]5 Q! b5 W4 d9 {% W  fHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 4 w  X" O& Y( U, G
HSI Hang Seng Index 恒生指数 5 |$ H* u% i9 O) L7 X
hwevr. however 无论如何   g5 K7 z: O  s. H3 E9 j1 d
Hz hertz 赫兹
( N& |6 \, `9 Z" ~
8 t- j" S6 I$ \0 z& u: B- s) ?4 A( e% V8 M& B+ B4 _
1 B) O9 j& C5 ~$ m, G) ~. U# t
- R% {1 c% d5 k4 p
3 c% g/ q0 U. a7 Z6 O
I. A. intangible assets 无形资产 0 h7 w. d# D! F: A+ R7 k+ u
I & A inventory and allocations 库存和分配 ' r3 r& Z6 c3 V- a5 p% l
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
6 K0 X' T' z( x5 x3 iIB investment banking 投资银行(业)
3 ^% P0 n+ @: ?/ l* w" aI. B. invoice book 发票簿
" J, t7 f, L" `# q% E  W/ fIBA International Bank Association 国际银行家协会 5 b; Y# {1 ]/ g( A) G# h
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 1 g( s0 t( Z, M
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 - {8 r; y2 _& S- c# g( N
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
  A0 |) X$ i# ?" [( z: pI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 7 l8 O% X. S+ a/ q- G; \3 F8 B# a
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
* _3 A2 K0 i. J0 Z1 @ICB international competitive bidding 国际竞标
' |9 \2 q0 M' @* Q% W3 S' ZICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
, q( n% J8 d6 H1 r2 w) @' v8 _# aICJ International Court of Justice 国际法庭 : \% K' X0 C5 Q& @
ICM international capital market 国际资本市场 # |: {& z# k7 w% s' M
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 ( i1 A2 q; @( z0 a, e8 k2 |
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 0 I6 H2 G; @" w" |0 H  H$ \, C
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 1 ~! c5 \0 ?% a9 D, }
IDB industrial development bond 工业发展债券 , l: r8 h9 s# x& E9 n! v5 E' l& L
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
) Q; d7 \  r$ a  s8 v. n$ W( J' WIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 3 C' {7 s9 m! `- ~$ U6 N3 N8 S9 v
IDC intangible development cost 无形开发成本 - Y+ `& g$ b2 c  t$ @
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
+ z# X. R4 S/ R( l* V+ [. f, fIE indirect export 间接出口 6 z" S- a  x1 o
I. F. insufficient fund 存款不足
7 u- E; O# u8 S/ YIFB invitation for bids 招标邀请 % ~, |4 f  A* E1 O3 w8 r2 s" a
I. G. imperial gallon 英制加仑
+ R$ ]* y+ V# X( QIL, I/L import licence 进口许可证
. H3 u( l' m7 P. C. [, @ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
/ F$ c9 C, S$ y4 o% UIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
; X* `- G  b+ I. R# n; _imp. import 进口,输入 4 A. ?# l5 @! Z3 ]
Inc. incorporated 注册(有限)公司
6 F+ T) ?2 M8 i3 M; H3 Uincl. inclusive 包括在内 2 H# b* T3 G* V( m) e& l/ w
incldd. included 已包含在内
( N' P. P. @& V5 v8 O' gincldg. including 包含
$ Q/ K  s3 {  l6 E, Uinl. haul inland haulage 内陆运输费用
0 p" u+ ?3 L% t( }% E6 q8 ^INLO in lieu of 代替
# S. L% `5 K& C& G4 pIns, ins. insurance 保险
$ b; e; {7 N" t0 Hinst. instant 即期、分期付款
) D! I8 ~: }) s# m) C* ^- K9 {+ eInstal., instal. installment 分期付款 ) o7 @4 V$ p  S- }5 N. C/ s6 m& y& p
Int., int. interest 利息
, c( Z. Y# e9 q7 a6 w" B& qinv., Inv. invoice 发票、付款通知
' P1 }- `# ^, Z9 O% tin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 ; B4 n" \# K& a! O8 Y
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
! T4 S2 [! J* z" DInv't., invt. inventory 存货 5 o% j( ]! ]$ K3 S$ J9 e( L
I-O input-output 输入--输出
! q  f5 t# p0 E9 ~1 a4 eIOU I owe you 借据 % t  d' N0 f  ?2 m. n& p
IOV inter-office voucher 内部传票 6 Q* J) d- w  V6 b8 Y
IPN industrial promissory note 工业汇票 * J+ X# l0 m! O+ z5 _
IPO initial public offering 首次发售股票 / j( `# E* p0 x( G. V0 U& _2 R+ ~0 `
IQ import quota 进口配额 6 W) V4 q; j/ ^6 @+ I2 ^
IR Inland Revenue 国内税收 ' R3 ?+ \4 {; {9 I$ v
I. R. inward remittance 汇入款项
2 P  I9 q+ e3 S0 RIRA individual retirement account 个人退休金帐户
2 `7 Q; L9 K2 |& ?8 ~: B+ d6 MIRA interest rate agreement 利率协议 - e3 G1 B) D4 j8 [
IRR interest rate risk 利率风险 9 i" a6 @- G7 ~( z1 l: G) r
IRR internal rate of return 内部收益率
/ J4 y9 ?0 p4 k0 {  airred. irredeemable 不可赎回的
0 J4 g; I- o. k- W6 Y. e' q8 sIRS interest rate swap 利率调期
+ q4 w5 L& k) `3 T7 z9 {1 X5 gIS International System 公制度量衡
) R! c$ M* e( P3 q. x% c: W$ V! wISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
$ k0 w. I  b- F6 b2 g  t8 P1 |6 _0 a; lIT information technology 信息技术 # h- V9 ?, Z; t% _6 w% N; c$ p
IT international tolerance 国际允许误差
- j) r+ S7 e. b% C1 cI/T income tax 所得税   s) Q' A. e0 R( N- X5 u( U9 X
ITC investment tax credit 投资税收抵免
- F, w7 Y. u8 d  ?! a$ mITO International Trade Organization 国际贸易组织 $ T4 w! H/ E3 Y9 {* k0 u
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 6 J% X& g2 U  {
IV investment value 投资价值
  b/ W' \/ _+ a3 d
0 d/ C3 J$ o  T" }$ |. ^" W7 M8 b
$ p& ^& @* S* X7 n8 W7 F  ?
) l$ F* [, v( r  Y3 R
: s0 v; u: |0 F: H
; q+ _* ], k4 s$ KJ., Jour. journal 日记帐 - Z: Q, Z1 _3 [: D( g
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
. u  x0 n0 ]8 `5 F$ U- r8 ]# c. sJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 $ \8 U9 e3 i3 T# Y! S" {
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
' w6 @. ~. ?9 I+ ?0 D  ?J. V. joint venture 合资经营企业
) O2 X' |2 o4 |+ oJ. V. journal voucher 分录凭单
+ F% C% v$ h( g" ^( OJVC joint venture company 合资公司 # K: K1 ?9 ^$ ^7 T& G

! i; G0 t% N2 y* T- ^9 \3 k* u0 y) D8 [
/ U! ?8 t6 z7 T3 s7 S: o' [( Z$ E

9 F) S3 D& \8 H0 V6 I, u
, R# s* N* T3 ]- |K. D. knocked down 拆散 9 c9 _+ r& i8 Z* e; E
K. D. knocked down price 成交价格 - X1 M' g9 K* ^7 @6 P% b6 d& `, b5 V/ Q
kg kilogram 千克 : q8 e* N: Q- K
kilom. kilometer 千米 9 e3 j0 }7 k2 a8 O  O- o  y
kv kilovolt 千 伏
: @3 c6 y( M: Wkw kilowatt 千瓦
3 Q6 @: G$ P8 P4 {+ r* s: ZKWH kilowatt-hour 千瓦小时
! _3 o$ O: c! Z2 w  _0 _4 q5 d: |9 ~
7 ?# \. p$ E/ [# t9 b. V# `4 }3 R- ^5 ^* M
* v  m& x/ l) P; s

8 |, v3 ]( a# `5 Z6 W3 x% j/ b9 C& M+ `, ~1 e
L listed (securities) (证券)上市 - b* y* N- G6 O: k5 e, X
L., (Led.) ledger 分类帐
  [( T$ T  Z4 M" n+ I- \L. lira 里拉 9 P8 H, g3 q% c0 k: Z) J
L. liter 公升 % H/ A, }4 K/ A# H. A
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 $ P6 ~! n: w& E) D& `) b  q* \$ b* h
L. A. liquid assets 流动资产 - D' E. O* g* |7 X! \
L. B. letter book 书信备查簿 + D6 \! f1 `8 q1 L5 N
LB licensed bank 许可银行 , E% z2 W7 m$ j+ ]% w
lb pound 磅 : l3 |! G, a9 ~3 i4 V1 U/ N
LC (L/C) letter of credit 信用证 3 J* @+ m) b( g! g0 z
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 # E) n& l# e6 w
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 3 Y; s# w! l9 z4 F$ e' S
L.& D. loans and discounts 放款及贴现   L+ g2 |3 {$ e' ?& v
L&D loss and damage 损失和损坏 1 p+ ^. X9 ]5 J
ldg. loading 装(卸)货 ) J4 x3 s4 p8 O" E
L/F ledger folio 分类帐页数 4 |* W8 Z1 w( u. R$ g
LG letter of guarantee 保函
" |8 r* M8 T- yLi. liability 负债 0 F0 ~! x* C  m
LI letter of interest (intent) 意向书
) @1 f, J. _' }& Y3 Q+ ]$ F/ @lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 ' d1 p0 S" A# W
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 # I) }% _  R( [- w. f  z8 z
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
9 f3 F5 [9 _: c" i) N( s+ I; IL/M list of materials 材料清单
# `2 z+ e/ o7 @, e5 [3 K. g8 YLMT local mean time 当地标准时间
) U# Y4 \- Z9 f. c% d$ v( YLRP limited recourse project 有限追索项目
6 v% b, Y- T. [! U) U& Q% E* ALRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
7 S7 ]# h, d: Q! ?% R5 |$ Fl. s. lump sum 一次付款总额 : d4 n7 v$ T# _% N  w: M
l. s. t. local standard time 当地标准时间
4 N$ u9 v1 W8 O% mLT long term 长期 . \0 G) k8 V* q4 w6 f& t+ G% X& ~
Ltd. limited 有限(公司)
* U. j0 k/ e' Z2 _2 R2 {0 j6 @' u$ P( Z. L

: ]1 g4 F  K& f  z
7 j* O* c- L: v' ^. C& z6 E+ c3 @' ^( W
$ Z) t' ]$ L+ X
m million 百万 , T) ~7 r! ^6 q" K" @+ C1 f
M matured bond 到期的债券 # x/ a3 x3 y* O6 ~- r9 `2 D7 D- |* M
M mega- 百万 . R9 m: C- g/ @: d$ U
M milli- 千分之一 , t9 h8 q" n$ ^9 \' t  v
m. meter, mile 米、英里
5 F& a3 ^$ J, w2 c4 o: I: tM&A merger & acquisition 兼并收购
  {1 `! s4 \. L+ R$ F/ }4 y4 l2 rMA my account 本人帐户
5 U) P. K' a+ w/ _& q$ C5 p# F( V) cMat. maturity 到期日
; E+ W5 L, N& ]$ ^* ?' \Max., max maximum 最大量 2 y" {1 p0 m( \& k; `9 [& m" d
M. B. memorandum book 备忘录
5 ?  S. `2 u! R2 j: z9 P2 KMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 ! r0 F+ ^  s; ]- j3 u/ R
MBO management by objectives 目标管理 3 u: C# z; _# }0 N: Y4 `8 P) H
M/C marginal credit 信贷限额 1 A2 H( W) G) D
m/c metallic currency 金属货币
: k) G1 P( U. H( [! }* t5 nMCA mutual currency account 共同货币帐户
  ~1 d) F: f6 U4 P+ Q% jMCP mixed credit program 混合信贷计划 ) w! F5 t. K2 v* E- Z3 V: d+ Y
M/d months after deposit 出票后......月 , G1 x- M; Y8 ]! O. O  B
M. D. maturity date 到期日
* U5 [: t; ]) k( O0 bM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 " `7 x; w% h8 _! b, }4 n/ d  P! m
M. D. malicious damage 恶意损坏
  b9 `  }, u, s' o+ ^9 M: lmdse. merchandise 商品
2 N( s. r- M4 {7 C/ OMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 , Y9 e' @. M& j9 F- x$ p
mem. memorandum 备忘录 % y. z& b0 j  o, G$ |
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 ; m: Z# s! r6 E  O, m2 H
M. F. mutual funds 共同基金 : l7 B: y1 ?1 T* d+ V6 G, y9 ]5 e
MF mezzanine financing 过渡融资 ( b$ G/ ^8 \$ P7 I
mfg. manufacturing 制造的
0 O2 f: G7 a6 \6 q+ |MFN most favoured nations 最惠国 8 Q6 `7 I4 U3 {/ ^8 ]6 ?
mfrs. manufacturers 制造商 9 M4 I$ v2 y% i: ]/ f
mg milligram 毫克
. j# W1 d3 M# h5 NM/I marine insurance 海险
; i" F4 c& |7 `- N7 g1 g8 Lmicro one millionth part 百万分之一 # J8 r( N$ {2 A7 G7 t
min minimum 最低值、最小量 ! F# W$ M' u8 A; F
MIP monthly investment plan 月度投资计划 - x( |7 s* X' F, K6 {/ i
Mk mark 马克
( j) b- m5 T) n# b; Pmks. marks 商标 * S/ c8 _3 n; \, n
mkt. market 市场
( X9 c0 O& v  U& L' OMLR minimum lending rate 最低贷款利率 5 C5 m+ s4 m" @0 A
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
8 w2 j; g/ C& gM. M. money market 货币市场 ( J5 ?: G: W+ o7 b& G
mm millimeter 毫米
+ @) `' Q" I+ S  C  Q# hMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
( k% w% T' a6 l  T' oMMI major market index 主要市场指数 - A/ k4 ]- o" \3 i# t; M6 `
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 * B9 x! D5 y9 H/ V
MNE multinational enterprise 跨国公司 , a6 W3 z4 q5 Z0 a2 Z
MO (M. O.) money order 汇票
, ], X$ d3 p4 lmo. month 月   D/ E7 f/ C6 j  y7 T3 @
MOS management operating system 经营管理制度 / s  Z/ J6 I) b) `. H7 |, j
Mos. months 月
3 Y) D' D# G9 B9 H# T4 hMP market price 市价
5 }% K# U. i8 ^0 EM/P months after payment 付款后......月 ( d3 x4 W$ s+ E/ }' M* v( c: o
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 ; k% |7 `0 Y& `& j( l
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 / }" @; S& b+ \& T
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
% U( w( B* ?( {3 YMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
" J" ?  Q& e& B5 QMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
, I0 B5 _" w( @6 \MRP material requirement planning 原料需求计划 . _* B4 o$ N: m7 T- P0 z
MRP monthly report of progress 进度月报
) H& H/ x- [# l8 L6 j5 \MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
( b1 j$ P2 u; }M/s months of sight 见票后.......月
4 N7 I; }4 Q* B% pmsg message 留言 / f6 V/ x3 T: _! L+ |2 o. ?8 @
MT medium term 中期
( q1 w4 t& R% ~8 e* h- GM/T mail transfer 信汇
! b5 {! p4 ?$ m7 K1 p9 H/ dmthly monthly 每月 $ {9 L4 A( ?8 L" @# C7 k* V
MTI medium-term insurance 中期保险 ; v. S. F- t! N& Z0 A) ~+ r
MTN medium-term note 中期票据
- F2 c2 o7 b3 l5 x: KMTU metric unit 米制单位 ) E5 R# A( r- k5 [

: ?- c5 D% d) u* j+ L2 f/ w' T2 \! ~. K/ Z4 t1 `( R

2 H& h1 E3 F3 H! n2 d
! ~+ z  \, y- Z& }1 t7 V/ |
, t1 J9 G9 P. ^7 D" Ln. net 净值
8 \+ ]2 E5 Z- [N. A. net assets 净资产 % c# h  D9 x( ~8 f* g$ p
n. a not available 暂缺 / W+ r. x# @) d( j  G
N. A. non-acceptance 不承兑
7 U/ ]9 D' ~3 s  o! j4 \2 Q8 y: eNA not applicable 不可行   ^9 p+ s+ b  T- x/ y7 R. x/ E
N. B. nota bene 注意
8 B( }; h1 s1 v9 aNC no charge 免费
6 z. v3 W( r& i2 k: i* zN/C net capital 净资本
2 p, [/ R+ A# [) G# U7 cn. d. no date 无日期 5 ]# W7 {2 |+ A+ ^) A. m
N. D. net debt 净债务 9 F6 [. l2 P4 f% c; J" z- I
n. d. non-delivery 未能到达 " P# L2 M8 M" e: I& R# ~" w9 T+ g" m
ND next day delivery 第二天交割
! m. S5 g0 b- E* QNDA net domestic asset 国内资产净值 2 H$ e7 C% y$ g. N' a0 O& I8 g
N.E. net earnings 净收益
9 r- N' Q2 }2 V& w. D/ O- bn. e. no effects 无效 $ Q5 Y2 n' o; @7 M
n. e. not enough 不足 % s& z9 N# _4 L- A4 h
negb. negotiable 可转让的、可流通的 8 D1 U" Y' j. }) G8 N7 q) d
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
4 s$ G) p0 R6 U* a. snego. negotiate 谈判 . A0 C  }5 `5 S
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 6 @5 J) {$ d7 U" ~* r# c) T
net. p. net proceeds 净收入
" L% A, s  c6 Q* S6 b& R2 hN/F no fund 无存款
& A) ^" [2 t$ i1 p6 D+ X( KNFD no fixed date 无固定日期 % e  M; L# P' U6 s# v
NFS not for sale 非卖品 ) _* n' ~. z& V* d3 z4 O! o
N. G. net gain 纯收益
/ K/ N' h$ p2 N: ]  XNH not held 不追索委托 ) Y" D2 ]5 O( d
N. I. net income 净收益
: Z: g7 R0 S; I0 y! K, @$ BN. I. net interest 净利息 0 A1 K/ E3 R4 M- c: U( z: d& u
NIAT net income after tax 税后净收益
9 Q9 w0 s/ I$ K* J9 q8 bNIFO next in, first out 次进先出法 8 z9 Y% h! j" v; ^
nil nothing 无
/ H4 Q3 B( Y: E. A  L7 h% ~! zNIM net interest margin 净息差 2 \& N; P/ V, g
NIT negative income tax 负所得税
2 \3 O1 \& V" U. J3 R: uN. L. net loss 净损失
9 @  N9 i& s9 @' D) qNL no load 无佣金
6 R: U, H5 \9 y3 E( In. m. nautical mile 海里 6 {; _0 H4 s3 |% w9 p% ~
NM no marks 无标记 : N  M; O3 `7 G7 Q
N. N. no name 无签名 ' g" x; n. y1 w# o9 [9 s; L
NNP net national product 国民生产净值
2 P" _% P$ ^+ k) ]NO. (no.) number 编号、号数
6 F& }4 v! s2 x+ Gno a/c no account 无此帐户
: ?2 y9 b% v  t  ]- DNOP net open position 净开头寸 3 |- d5 s6 |& x3 H; T
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
/ z$ _' b5 }3 C: s+ U$ a& |- q7 MN/P net profit 净利 ! I0 F8 \5 c  s5 V  E7 K
NP no protest 免作拒付证书
' A6 {9 K8 Q* }% l* {$ d( f  w8 Y# eN. P. notes payable 应付票据 / p$ B3 x5 j% R( r
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 ! w% r/ g0 ?2 o' F
NPL non-performing loan 不良贷款 : s' ?- T" K7 u' \
NPV method net present value method 净现值法   \6 ?% J# i; {' q" k0 @/ s& y; V9 r
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
  y) ~& {0 ?( [NQB no qualified bidders 无合格投标人 : y9 j9 u# Z* z* ?1 w3 u! V
NR no rated (信用)未分等级
+ K: y9 a" e7 b( g* |N/R no responsibility 无责任 + m( Z5 S& j; y. t) S
N. R. notes receivable 应收票据
# J7 _$ M8 k6 T# B& u2 nN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 % a- U. J' R- ~- e( E% p, e
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 & y, g2 q) R/ x0 _8 d- s
nt. wt. net weight 净重
8 r( z$ \, [6 }2 T0 C6 u( }NTA net tangible assets 有形资产净值 / E3 x; K- t' [: ~) y
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
: l$ G# y& [' i- M& ^ntl no time lost 立即 4 \6 k+ Q7 W% [
NTS not to scale 不按比例 * j7 q; U# f$ f1 w
NU name unknown 无名 7 `: @& f- \5 r* \) f0 {
N. W. net worth 净值 9 g4 m: E% e6 U0 c
NWC net working capital 净流动资本 , ^; m7 O( i3 V  p' k; }( J/ f
NX not exceeding 不超过
3 N: @: Q5 Z; f/ t4 XN. Y. net yield 净收益
$ @" j" y1 K. h- C+ INZ$ New Zealand dollar 新西兰元 - Q( Z* m' _& z0 B# u% g8 {* h
7 Q- ^* M( y+ q! c+ U
. W) R" d$ ?6 o( v) L) S
* \  ]8 a8 z( I3 E

) o3 H4 I/ p) A3 b6 P% v
0 N# W, S9 M/ S0 Q1 {, yo order 订单 ' ]9 R5 S! u' e( U+ q" v6 V
o. (O.) offer 发盘、报价 1 G. G0 y/ Q, `& [
OA open account 赊帐、往来帐 6 j9 D0 Z9 N# @; T
o/a on account of 记入......帐户
( P) m0 B  c$ a, F6 Q) W6 Q4 S9 F* {o. a. overall 全面的、综合的
( W- s( \2 f% @OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
8 |) O7 x5 O0 f6 l  ]$ \6 \$ J. FOB other budgetary 其他预算 9 a- ]) t9 m7 C% `5 ^& v9 U  a
O. B. ordinary business 普通业务
; f2 y4 @/ B6 g( @. F3 Z5 `O. B. (O/B) order book 订货簿 / w0 `$ [" K, a. O8 l, q# z$ }
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
. I# E9 Y: Q' j) v0 \OBV on-balance volume 持平数量法
6 N3 V$ t0 M1 Q2 d$ f9 h0 Z: L: co. c. over charge 收费过多 8 e1 B& t2 p1 P) q" C: ~# D9 N
OC open cover 预约保险
1 S4 g) I( B4 m8 bo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 : h6 n3 E, H; u1 b. X
OD overdraft 透支 . F% h% @, M5 r8 I. ^
O/d on demand 见票即付 / M" J1 `; N; O- J1 F
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
8 ]1 n# |0 A  `. Z) KO. F. ocean freight 海运费
. y# I9 r5 q- K, HOFC open for cover 预约保险
' r( \+ c+ E" E! w" q1 z' m$ HO. G. ordinary goods 中等品 : i+ j8 j3 W2 G
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 2 e' w3 n, L3 _" R
OI original issue 原始发行
: l4 y! O, s2 H- R+ ]: `& \' QOII overseas investment insurance 海外投资保险
( `4 ^1 ?! o5 p3 f- j, fok. all correct 全部正确
6 |3 g, A, O8 W% T/ _o. m. s. output per manshift 每人每班产量
& w, U% Z  m$ @$ i7 F7 U; M" SO. P. old price 原价格
+ q0 a7 y% n& i; f& M/ Q. jO. P. open policy 不定额保险单 + Q, U$ h8 O, ^. t8 e
opp opposite 对方
5 v. n3 y  ^" c4 R. g/ ]5 O9 f1 m  ?opt. optional 可选择的
* E4 r1 h5 R4 a: d9 o" T. h1 Pord. ordinary 普通的 ; C1 ?. C6 |+ W+ ^0 [' ^- p
OS out of stock 无现货 . _( `) ~& U( h9 @
O/s outstanding 未清偿、未收回的
8 ~$ Z% t& z9 SO. T. overtime 加班 # I, {8 K& u& q% _
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
/ X7 t0 I* `& A% t# G2 WOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
! R7 a" H, v3 |9 y2 O( i- z9 uOW offer wanted 寻购启示 - ]: _4 [, W, o( `: F# s
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 - A5 {' R+ t( X- l  I
oz ounce(s) 盎司
6 Z% J) m: z$ ]& B/ bozws. otherwise 否则 . c* q4 g8 }$ q2 V3 z1 h( i

! @9 L8 X$ h$ P. m$ L& V$ e% j9 Y/ v: ]! Z0 S) C

* ~* R9 v2 q5 |9 t; r; G5 E. R% s6 s* L. H4 ?* Y- n' z- J
* J4 m5 @* A1 F/ S& q
p penny; pence; per 便士;便士;每 0 t' u' W! R; e2 A& X! [
P paid this year 该年(红利)已付
1 `( t8 L3 _6 |# ^p. pint 品托(1/8加仑)
# R$ e: _4 Q0 ]& l1 G* xP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
* U5 p6 G2 s) k# V$ A* uP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
" F% [; p' m1 ]) O8 Wp.a., per ann. per annum 每年 , t- Y3 h7 v) O+ Z, [. f& l
P&A professional and administrative 职业的和管理的
( n# l+ l. n$ ~) UP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 0 N& N8 I  l+ \3 c4 G! ]
P&L profit and loss 盈亏,损益
6 |" Z0 O9 z2 K7 p& ^& pP/A payment of arrival 货到付款 * o1 f9 n) n5 R# i& R, _: W
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
4 g2 g; V( a* r2 Y) }9 AP/E price/earning 市盈率   i) O9 x  L3 e+ c4 o6 j0 U) x
P/H pier-to-house 从码头到仓库
2 E$ s4 K  s1 `  E7 V8 EP/N promissory note 期票,本票 . N" S# O- i# ~; S+ f
P/P posted price (股票等)的牌价
$ O8 w- U  L5 L& f, K# a+ w: {PAC put and call 卖出和买入期权 8 y' j4 n. A1 b8 L) |9 W
pat. patent 专利 ' q2 Z+ Z* D$ a) w- E1 h* X
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 ( T3 i7 j  ^& W5 t* u/ k
PAYE pay as you enter 进入时支付
7 \$ O( D! x+ cPBT profit before taxation 税前利润 " g7 h3 M5 u/ ?" {0 D! @2 ?
pc piece; prices 片,块;价格
; S! r$ G5 C: N. r8 y3 dpcl. parcel 包裹 ( L, C7 ?. ^& ?9 r) i1 T
pd paid 已付
) d/ ]$ }/ e; m/ vper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 1 K* H- I7 b& w9 \: w' b
PF project finance 项目融资 7 P2 i& U) |$ V0 q: x# _+ R1 g
PFD preferred stock 优先股 ) _2 T( Q: g" k
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
, r  w/ `6 ^! L7 U' H( ]* YPMO postal money order 邮政汇票
# ]; b" w2 W6 E4 a0 c% r, W& UP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
$ t  _: _4 \3 O) pP.O.D. place of delivery 交货地点 / v1 ^7 L4 m! s3 b
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 & ]' W3 z  _" S8 y8 [
P.O.R. payable on receipt 货到付款 7 z4 w8 r$ {; ?- U
P.P. payback period (投资的)回收期 ' `+ l) z" _$ ?: [0 |0 s
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 9 }: H) C- c8 U  \4 I
POE port of entry 报关港口   W" @' X: B- t3 g( e& x7 }3 v
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
" v8 z3 }" }6 p8 x/ W5 MPOR pay on return 收益
# c: D! ~& }8 V+ C1 F+ C) MPR payment received 付款收讫
- U9 b% ?7 v6 G5 W5 }* aPS postscript 又及 ( z7 u9 }8 h3 ^0 K
PV par value; present value 面值;现值
) M% x9 _6 q4 ^) R" O' {* G1 @, a/ b, v# F& h: V2 P# {: }2 _0 _; h8 W

1 g( j. ^6 f4 f2 D( G. o: W. q: O* P3 |
6 O' J7 R9 t/ x: c: i; h

  b+ w$ Y: q) X# r5 uq. quarto 四开,四开本 0 _6 m  A7 c4 D  ?$ s+ b
Q. quantity 数量 8 ^2 s! h9 `$ S8 ]7 u7 j/ D
QB qualified buyers 合格的购买者 ) \. }4 @; W' Z
QC quality control 质量控制 1 F4 U$ H, J- w7 q* a# O, A2 ?* s
QI quarterly index 季度指数
* s8 ^% ~: t8 m. v: b7 j9 p. bqr. quarter 四分之一,一刻钟
8 E2 C  o& A/ s# ~2 C9 k; A2 Y' dQT questioned trade 有问题交易
7 j- ]/ K! H5 P: |QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 # C: Z& f6 E+ K) |' j
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 ' ~; M5 I5 n- m9 ]2 p( [7 I. i, m9 y. k
quotn. quotation 报价
/ l4 M: o  m5 ?; V" Bq.v. quod vide (which see) 参阅 2 _) J" z9 q4 W% \. C
q.y. query 查核
% z0 |" h2 k. z2 Y5 ?, d
5 P0 ?& B% M% A* `9 M3 r* d$ G! b, ^8 S

4 ^$ z0 h! z0 P
/ G! U. U; T, ?0 u2 m$ D) o. H+ K" E- ^# \0 j- l  p& M
R option not traded 没有进行交易的期权
9 F3 p" Q9 U/ U( h$ W4 q2 e! Z/ nR. response; registered; return 答复;已注册;收益
% p2 w( d4 `, t- K! v  N3 ]$ br. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 : W; @2 @/ b; f# O+ n/ e7 g) F
RAD research and development 研究和开发 5 P: v$ k8 \3 W" x7 `) z3 A  M2 _
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 7 p2 Y& B3 s; R, D5 g3 Y
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 / H# G$ U: z5 p1 c
R&A rail and air 铁路及航空运输 % N; K: J+ W/ z, \' O( i; Z
R&D research and development 研究与开发 ' N! z/ U! X4 y. O
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 * x' K$ j  ^. K' Q
R&W rail and water 铁路及水路运输
1 v! t9 S2 F4 x3 Z# {* O/ rR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 9 L- f( ^: [- f2 ~; O3 D
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
' D$ a* ~  r. I" }% tRB regular budget 经常预算
+ N0 _1 L6 s8 h  _: U9 U* XRCA relative comparative advantage 相对比较优势 % B2 q8 Q4 Y1 e" Q8 N
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 7 f4 w6 J6 I& p0 z# j
rcvd. received 已收到 % I0 A+ N3 M" g8 L* k
r.d. running days=consecutive days 连续日 / ^8 k3 @% r  E4 ?+ |* J
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
! k+ Z# s% p- M; x  aRe. subject 主题 - s$ x6 S/ U7 H
re. with reference to 关于 ; H. o9 j. p9 z9 q7 w
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 % P: K# V* I  M" t- y) V- t1 B
REER real effective exchange rate 实效汇率 % z! i' ^' S' J  _* @7 P( a6 D
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
9 {6 `% S9 t1 ~. S0 Q! FREO real estate owned 拥有的不动产
# s4 S1 u  p# E  T+ n; EREP import replacement 进口替代 3 l( g1 S: ^/ K" c
REP Office representative office 代办处,代表处 ) I9 g$ T% @1 U" P
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
: o# P! k. z, Z* p2 Q# h5 [, qreq. requisition 要货单,请求 1 D5 p5 J% D- ]0 E, _" W. ?* ?
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 3 S) o- W3 N" C7 u8 @9 r$ ^
REWR read and write 读和写   I! X1 E3 l1 @2 W! I. _3 N7 J, M
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) ! \. b& B* f& @% }& \* e- O  k$ G
Rl roll 卷 9 s1 e- i. y4 {9 c( N1 y: o
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 ; H* t( s, R: ^1 A
RM remittance 汇款 # t/ s, B7 s( x* w2 G: u  G" C) _
rm room 房间 3 d7 `, [; B8 f1 k
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 6 f' u# m) R5 k  ?
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
/ y; o: L3 d$ `) f! ^: gRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 0 Z- Z; Q  H1 F3 k$ }1 }
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 3 q! E* q) s: t* J$ u2 ^
ROA return on asset 资产回报率
0 ^" X( T8 _& w, R7 O4 MROC return on capital 资本收益率
* ]# W6 Y' y2 h2 K, s) P9 d( E( B! r( xROE return on equity 股本回报率
9 y( c2 t- L  [; p$ l, o5 j7 nROI return on investment 投资收益
! d0 G/ [3 ]- j$ H3 ]3 |* X+ U/ iROP registered option principal 记名期权本金 " k4 C& Y  r5 |( B. \( L' `/ F
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
8 A: R; \7 `$ V/ YROS return on sales 销售收益率
7 E, l+ I: L+ {1 C4 Z, \RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 . n3 O+ I4 r. S% Y4 ^
RPI retail price index 零售物价指数 8 |, y9 Q) W5 Z' j4 j* L
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) + B" g5 r2 l" B( g2 P
rpt. repeat 重复
1 u. Z% X7 s, G$ Q& SRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 " `7 l: u3 L1 ^$ [( _
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 9 M8 t2 V$ U: h; z" t* y* z4 d
RSVP please reply 请回复
4 Y" Q9 M- ^7 s$ F. O, b: b9 \4 YRT Royalty Trust 特权信托 5 t+ |7 _1 v# M
RTM registered trade mark 注册商标
/ M' C0 y; v% V$ ?: w  _. I! fRto ratio 比率
* ~/ l  W6 p* qRTO round trip operation 往返作业
) B: l3 I7 e( {3 b" K- f& rRTS rate of technical substitution 技术替代率 0 t3 D. ?: f; Z6 M
RTW right to work 工作权利
' k, m: M0 y- n; P% Z- W8 t' ZRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 ( x0 A7 l& O( i
RYL referring to your letter 参照你方来信
. ^  \7 G+ Y4 M4 d$ P2 Q. PRYT referring to your telex 参照你方电传
' P0 l: W( C* ?2 V9 M+ c( y5 s0 ~7 S; n" t) D+ z, [

# j" M2 |) W( o! E6 L  ~( Z: y% q) \( n' L5 j0 A
% b" o4 A, _/ Z5 i- l$ O; v
# \1 _; Q& b/ T+ _: e/ N
S no option offered 无期权出售 : f3 a' F5 l/ p) }
S split or stock divided 拆股或股息 ! r( P# R/ ]- v9 [, g
S signed 已签字 3 ]% [' [8 p1 F, E( j, E9 h
s second; shilling 秒;第二;先令 0 h$ e# R( @+ g/ {6 o* q
SA semi-annual payment 半年支付 + B6 n2 r4 Z* w" M( ^
SA South Africa 南非 3 ?6 ?3 @# w6 F6 U  t6 U* M
SAA special arbitrage account 特别套作账户
) v1 Y/ o% C6 Z3 G1 JSAB special assessment bond 特别估价债券 2 \9 e  N% Z- \) B( ?
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 * ?5 B( A; U6 y) S  S1 q
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
, Y) f6 w' A1 q. q4 b) p% t" rSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 # _0 ?! \% `% i1 a& l) `
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
3 q" c) ~0 b/ ]1 I' I. YSAR Special Administrative Region 特别行政区
2 D0 _- W6 q( Q" p  t8 ^: LSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 8 t2 E0 \2 Q  o
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
8 T0 |  a" L) g. i* GSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 4 ~+ d, @3 h5 A$ X
SATCOM satellite communication 卫星通讯 + Z" F& x9 N' T# W! X8 q5 Q
SB short bill 短期国库券;短期汇票
( j3 A& r, w0 Q8 K/ g4 i0 _SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 + S6 c. X, c0 h
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
+ ~& e7 C4 z' a  t. QSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
8 j( U$ X9 M/ n$ c# fSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
6 @9 S; t* G. r+ aSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 4 b. P* L$ C& Y9 N
SBN Standard Book Number 标准图书号 4 l. i2 H5 ~2 c! f5 V' u& j' H- F8 U
SC sales contract 销售合同 0 [/ g! K- |$ L, d2 C
sc scilicet namely 即
  e/ S% z$ J! q* U# cSC supplier credit 卖方信贷
% x; u8 Y! `8 tSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
/ n; J) w7 X7 a7 I- `Sch schilling (奥地利)先令 ) l) X* W8 x' _! y8 t$ c
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
0 d* J5 |" D* ]/ t9 H! NSCL security characteristic line 证券特征线 " N/ ]: {2 Z% L' l  Y
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
+ e4 m/ z7 e; t% y/ o1 }/ XSD standard deduction 标准扣除额 5 s6 V# _0 J4 l  W
SDB special district bond 特区债券
) t# J/ {) f0 Z) n8 Q% x$ u0 NSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
. _$ h* j) a8 o9 Q' v; v! W+ bSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
$ Z# Z' T. d. n/ q6 E! NSDR straight discount rate 直线贴现率
0 \) p" P$ q% vSDRs special drawing rights 特别提款权
* x  C5 V6 O" W: P! h7 {# l& `SE shareholders' equity 股东产权 " \! g1 f& J6 S' `
SE Stock Exchange 股票交易所 , D" k& p1 z% }8 o( x
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
, z4 M3 P5 W" dSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 " Q/ e; H6 Q8 k2 v4 l" D, H- K4 J
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
8 G4 ?" v  B! Ysec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 4 _9 C  L  a1 H' o) o
sect. section 部分 5 a/ e6 h3 _" m% ?
Sen senator 参议院
1 n0 i) r! I8 q/ C7 Z6 bSept. September 九月 9 ?* f! _- f( G6 ], n- Q
SET selective employment tax 单一税率工资税 / i9 X, N: n2 T2 v* Z
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份
7 z# j# l( Q, KSEC special economic zone 经济特区
  p) R+ O1 D( _( xSF sinking fund 偿债基金
) I* q# W( q, Y; q4 d/ T- U" ?. MSfr Swiss Frank 瑞士法郎
# I) K# S8 M; ?' KSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
' I. T! G1 J0 V9 Msgd. signed 已签署 ( d  @9 d% a0 y
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 ; \. a( g" s9 t# ]' a
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
2 L; g2 P8 L. a4 m. yshpd. shipped 已装运 2 h( a* v. D! w; j
shpg. shipping 正装运 6 j+ t; ?. O# L% x
shpt. shipment 装运,船货
# X; B6 C& T7 w# b5 FSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制   e" e5 Y) g6 i9 }5 N" {
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
* k5 U7 P& y+ r# B! @, T5 w6 @SIP structured insurance products 结构保险产品 9 S' h" `, @# N0 @$ \# Y
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 8 l7 F$ l1 O, I$ u3 K! ]! q
sk sack 袋,包 ( G5 t) Y' k$ \5 T6 p
SKD separate knock-known 部分散件
  |9 N! r5 u1 @9 N8 s- _SLC standby LC 备用信用证 1 i( j4 p$ D+ y- W9 m  P1 B
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 . N! Q$ V& H# d& U
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 / G0 {7 R+ s7 y/ D) o% @
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 ! b$ R! k9 f1 }( J4 k; s
SML security market line 证券市场线
, t* M. }0 t' K. k+ J6 X+ VSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ! z  Z/ _- G% Q! C: {2 _2 `
SN stock number 股票编号
( y  T8 G; D2 J3 y& m3 gSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
/ i5 K2 X$ b# B/ Q' P( i7 r5 oSOE state-owned enterprises 国有企业 " e2 Y! W  R4 X3 d3 O/ I) m
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 : @9 |' D0 e/ \$ d- F6 ?( D0 K
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
) s7 ]5 Z1 ]; j; X6 Z' m- D- }sov. sovereign 金镑=20先令 5 B/ b" H; t& \1 ]8 z# \
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
' e  O/ Z# X& f1 q' v$ uspec. specification 规格;尺寸 ( Y, X; E( N4 F1 P
SPF spare parts financing 零部件融资
9 ?. g3 N, @. BSPQR small profits, quick returns 薄利多销 8 P, [0 V& _1 H/ U7 B" {% H
SPS special purpose securities 特设证券
% o2 ^9 B& o6 L' JSq. square 平方;结清
* u$ R0 A; w+ A+ Q2 X5 bSRM standard repair manual 标准维修手册   S" @& D- Q. D* J
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
; \* U; Y% [( M3 M2 X- VSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
  A' e' @! c' }8 g2 W: }$ zss semis, one half 一半 - K3 {) r+ ]( z
SS social security 社会福利 ! p9 ?5 }, k  O, ?
ST short term 短期
% m, G  D6 |0 T7 Y' oST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
: P/ Y. Z8 j" TSt. Dft. sight draft 即期汇票 * l9 E2 x2 K* B* L' }
STB special tax bond 特别税债务 * e& V* U4 G, h4 O
STIP short-term insurance policy 短期保险单
8 \+ L3 Z( ^6 e" osub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
  }* l. D9 b9 E  ESun Sunday 星期日
: x- K2 ?6 e8 g6 L3 l' Y5 ysund. sundries 杂货,杂费
& `* R% g* k6 j( d5 @8 [sup. supply 供应,供货 # Y/ d7 k( s7 V& g* ]* q

5 R& K$ u+ U9 {+ W, r
  i# n4 q$ e! N# ]- Q3 l* W0 k/ S* n8 u  N

# A* {' e! u$ @6 g! B, ?: K$ I2 S8 b% u1 }, P* q/ G# D' W$ l
t time; temperature 时间;温度 * a* ~! V5 V  T# z! x' a
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
+ s- t' g( z) Z8 ]TA telegraphic address=cable address 电报挂号
( K; c4 h1 Q' ~/ GTA total asset 全部资产,资产
! e. i' X, S% {TA trade acceptance 商业承兑票据
  A, f% N0 _, g8 K7 k$ ^TA transfer agent 过户转账代理人
" ^6 `5 m- k0 B7 f" W/ G3 zTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
( C+ B) l! q; y; DTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金   z+ v  Q; g+ O8 I; s" O5 x6 @3 \, a* z
TAF tied aid financing 援助性融资 - S" }, d# M. R. C1 `' {  H
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
! s1 h5 {0 j+ |8 v+ E- nTAT truck-air-truck 陆空联运
9 c: H% B; g1 u1 LTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 ! h# I2 @7 h$ l' O. e2 t
T.B. trial balance 试算表 % d4 S3 o; Z5 ]5 y* m1 y
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 # f6 w2 F9 Q( m  e  ]- C
t.b.d. to be determined 待(决定)
3 A% V; g4 Q. M# z2 [4 D# ETBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 7 b6 {: G) d! o7 S0 H& m+ g
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 & Q4 T3 n; \* p3 T8 [
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
, r' \! H3 d7 }# y' mTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
1 h# i5 R6 n, K# G5 M% a4 ^0 MTC tariff circular 关税通报 / ]) d' h/ X+ T5 I) L
TC telegraph collation 校对电报
. `3 n, p8 d& sT.C. traveler's check 旅行支票
* {8 U/ p, L' j' B' t( ETCI trade credit insurance 贸易信用保险
% X. z* U" F9 n1 _% _8 CTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
# c! f2 {! E' R$ dTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
5 H7 W  Z( x0 t$ A5 dTD time deposit 定期存款
. y  {8 W; i) x; UTD Treasury Department (美国)财政部 4 V5 f$ I3 f" Y4 i" A% h) g0 @
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 ' ^$ _$ x$ D' _4 o: P+ I, q9 Q
TDC technical development corporation 技术开发公司
% y  D0 J# g' T/ i+ x7 n5 PTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
  r3 l! e4 @: m  D  QTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 9 M4 y2 r* i4 `9 M* k
Tech technical 技术的 4 e# i  T4 I- h* o; J& a
Tel. telephone number 电话号码 - n% ~* F5 k% g4 h
telecom telecommunications 通讯 " t  L, }0 {+ D
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
) t* D+ _9 j- k: x  @/ Z# iTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
! s) k) f6 L9 M- h# \  ^+ PTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 $ C) F  Z3 N$ T  W9 ~- o$ _
TF trade finance 贸易融资
" A" |- d$ X9 R4 b% u3 u( `4 Z; p& at.f. till forbid 直到取消为止
( x9 G" O% h  U; F& D' b& b- Utgm. telegram 电报 : x" o2 f& v: ~2 ]
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 5 M$ Q$ T6 v" p9 f" J7 H5 n/ {
thro., thru. through 经由,通过
9 _! A: P+ \2 [Thu. Thursday 星期四
$ V/ L. l, F% C1 `5 }1 A+ R) R; zTIP to insure promptness 确保迅速
; ?7 |5 }- I& nTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
, q+ b1 W5 {! z+ z$ q) q/ V/ Ttks. thanks 致谢,感谢 ! ^4 S# \! b0 Q
tkt ticket 票
$ I3 L: j( Q- p- x, L8 w2 rTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
' M7 Q( E3 T) w2 P/ n9 H  g6 |TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
: L, J4 n4 M% G7 [% @+ vTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
) Y' y# `1 p2 L, G3 e2 ~" h" pTM trademark 商标 3 L) l- r2 ]& O% K
TM telegram with multiple addresses 分送电报
! S# w* [) H$ F2 PTMA Terminal Market Association 最终市场协会
; ~9 ~) T# q8 Q# ?6 G% b/ oTMO telegraph money order 电汇单
) G7 h. _0 i5 c: \, n* hTN treasury note 国库券
2 C8 G; L, Q1 `7 h* U0 LTNC transnational/multinational company 跨国公司
. N( ^/ Y5 t# a0 O+ S* x- o' VTOD time of delivery 发货时间 ! q+ E! [! H% y; w& c7 w! B! C  `
Tonn. tonnage 吨位(数) 3 H3 `7 O4 F1 c3 h* P5 e
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
; f! ?1 k- s9 t, B2 ~7 _! V" j9 NT.O.P. turn over, please 请翻转 6 [- W- Q1 @  L& x! b
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 % ?7 d2 F8 }8 U4 o% K+ a0 n, D( W
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 * X6 h9 n# c0 p2 K/ W5 d
tpo telephoto 电传照片,传真
, \& ^# ^* S2 F7 iTQ tariff quota 关税配额 + n/ e  X3 |; D
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
/ a/ C$ a' e3 m% ~. ~/ jTQC total quality control 全面质量控制
5 y2 C. Z5 y2 D2 Z$ I0 aTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 5 ^* C' K, R5 d. g/ Y
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
( [+ s/ p+ i3 b' [Tr. transfer 过户,转让
/ Y3 R6 V: r! j6 rtraditio symbolia   (拉丁)象征xj费
1 ^/ y- I3 h8 W! o8 UTranche CD certificate of deposit 份额存单
4 h, i( z+ B: K& Ltrans translated 译本   {! `* H$ l+ B, y7 l
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 2 i: Y, P! p& N5 x. |5 P
Trip. triplicate 一式三份中的一份
; L: X. B0 d: ^  i8 u2 HTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
/ e, y' m( U# K4 g% _9 TTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
4 Y7 i8 P# j4 n8 l- j4 G* A# s$ T) MTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
6 d7 _, h5 `+ vTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) - j+ x, q1 _3 _) g$ ]
TST test 检查,检测
$ e! [+ r% _" c. s" z# ?' TTT Testamentary Trust 遗嘱信托 , Z) x; T0 T" @& ^8 r" H; ?( X0 O
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
% Y0 {$ N9 D8 D" k  D; G3 c6 OT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 8 Z. n; b1 y  P% l
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
( q% I# e  P! aTTY teletypewriter 电报打字员
2 V7 I4 c3 U9 T. T/ mTU Trade Union 工会,职工协会 $ c0 D* U  \- v% n
Tue, Tues Tuesday 星期二
  O5 M5 Y& z! z+ j  b" s( }) qTV terminal value; television 最终价值;电视
3 T+ k1 H0 D3 E3 m; tTW transit warehouse 转口仓库
! N( \" \& h! v/ m1 J4 gTWI training within industry 业内训练
9 _9 H  u# T" J- T( Ltxt. text 课文,电文,正文
' `( f' \6 p. I1 m! ~6 XTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
3 l) p( M1 @+ n9 PT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 9 E  X9 u2 X2 f- Q
T&H temperature and humidity 温度和湿度 ; S/ D0 t/ ?. f+ {
T&M time and material 时间和材料
' |  b* m- q/ [, G, h1 BT/C time charter 定期租船,计时租船 6 Y# X; y' ^- A5 t2 {
t/km ton kilometer 顿/千米
0 m7 K9 J4 c' A6 d$ A9 B, [0 U1 {$ }+ {2 o: G
3 H% O0 D% ?! _+ D# Y) `1 T
& J8 H" m% e5 d$ i, K) A

+ H6 y5 j7 {: Y* Q! u% P1 v! i/ o) I' n. B6 o7 F! \2 p, D* r
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
. ?& K; \% X- ?' o: hU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) * L; O* N/ G0 R8 d- A" i( N4 `5 D( C
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 4 C9 l4 c: `& @* p9 a* B+ ~
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
. i. |3 A# q+ w1 M8 \2 EU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
0 [6 K7 m  d' g7 B7 T0 CU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
: `; D; @' H. h2 `" V2 C9 w) rU/A underwriting account 保险帐户
! x- x- N/ Q/ y$ @; s2 k  ku/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
* g" s  F2 Y6 S9 T/ cU/M unscheduled maintenance 计划外维护
% d5 ]' J) L' xU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 " z4 v  @0 x$ x% d
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 8 E1 O1 _+ M- D) K2 U
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 1 ]* s1 h: w$ q# l5 Z# E( e, Z' h
UBR uniform business rate 统一商业税率 * H5 N/ |) Z& M) V2 T6 ]# L6 W
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
5 k- Z8 \4 ~! U* V+ M& [0 Z4 b7 e  UUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物   d( i" J9 O, z3 @( F$ y
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 . s& ^& `: Q' t
UHF ultra high frequency 超高频
) Y2 [5 y4 ^9 p* j" R( F, IUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
7 n9 M) o) A9 _3 l% q% M: JUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
0 u" p: T" Y. i; n: ^) x# HUll. ullage 缺量,损耗 3 C9 |. n7 q% n" P$ c6 r- U
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 4 {9 Q7 B8 ?0 @5 I
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) ( \- d" w! Q1 g9 N+ Y
UN United Nations 联合国
5 E7 t7 |- [6 t# g2 Hundelvd. undelivered 未装运的
) ?4 e* ^2 e# {. a1 ]- u4 TUniv university 大学 ( m# C! b/ E0 V8 q4 J
unkwn. unknown. 未知的 ) T5 Z1 V1 I7 t9 L  Z
unrevd. unreceived 未收到的 ; s6 P" E/ [, E1 q9 w
UNSYM unsymmetrical 不对称的
5 o# ~. z# {; d4 X& C1 q) yUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
% ?& U. ]9 M; h% R& y7 cUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 2 F: j: t$ S5 Y2 m( L8 K3 l
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
: b6 L2 N6 T# e# K- G& ~( @& Nur. your 你的
7 g* U* v% q9 e2 c1 C! dUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 3 y5 x/ W1 I% x
USD United States dollar 美元
- G) B" z3 j  T9 a' N* X6 A( h. {USG United States gallon 美国加仑
( a# D. k6 {3 h) m% ~USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
2 D, O4 ?8 ~* [1 V2 nUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 4 ^6 _, g2 @* I: M; ~! q# ^
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
* u- G- M( N' \8 Q$ EUUE use until exhausted 用完为止
: ?* g' ^- S; Z2 A6 KUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 % o6 r- n8 ~' J* b

  X% {' v$ X2 Q" Z: }1 h3 S# j5 l+ J$ g* m5 D  K# M8 R, f
5 A; j7 R0 H6 G4 ^0 b+ E. \/ N+ Z* z
' s9 g' ^9 u+ @! X, Q0 L  I/ k

: g! G- \) `% @5 N- @$ q; qv refer to 参见
( B& @$ \# d, ^v., vs versus (拉丁)对
: G; W  C" K2 j5 BV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 . N' i. L: D. K! u
V.A. value analysis 价值分析
7 Y  O3 X' V" B* ]2 C& M- w: d8 GVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 7 v& p/ ~+ D3 k0 F% M- t
vac vacation 假期
  ^: i0 B( i8 h* P! q6 I( R6 Svac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 : Q% x5 a/ O2 O
VAT value added tax 增值税 + w/ d- `; ?; d9 Y4 Z" }! r9 _
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 . p0 K/ K% i, _. h
VD volume deleted 勾销的数量 ! |  |) s" U0 a0 g5 j
VE value engineering 价值工程 # U; _0 [) u2 I9 f
Veep Vice president 副总裁 - K8 a6 \4 t0 U, P/ ?( e6 E5 D
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 ( Z+ f! E, g# F/ S
Ves. vessel 船舶
3 o- _! e  e5 |7 v* }0 j8 _via. through, by way of 经由,通过
. }9 R8 @# h! G$ Ovid vide (see) (拉丁)参看,请看 9 J+ a$ K( Q' n" C: e% g9 p# s! g
VIP Very Important Person 贵宾 - X9 [8 Z) ]4 ^  i1 g
vis major (拉丁)不可抗力
; e- P9 E/ s. V$ s0 q) K  c! E5 gviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
, X! `6 v; N" b. \# I( fVL value line investment survey 价值线投资概览法
" `& o0 ~! p! s7 ~& mV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
) B  \4 o/ V6 J6 a0 f% G! V2 j' ?VOD video on demand 交互电视技术系统
5 R/ U7 d9 l* \" i& hvol. volume 量,额,本,卷,容积
$ x  x, p  o2 tvoy. voyage 航海,航程
" c4 v, s' y- ~1 pVQA vendor quality assurance 售主质量保证 + G6 `: x; d$ o1 ^' D2 h( A% d" |
VQC vendor quality certification 售主质量确认 ! s* f% Y; b& ]
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 ( x( {7 i! U4 y
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 + M! p6 K& I* J) Z4 ]7 Z% q
VS/N vendor serial number 售主系列号 + a. H. U9 r2 G% Z3 |+ |/ c( k) E1 p
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
. {+ a9 s$ T( m, Q5 G! gVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
8 F9 g! |  a* JVSQ very special quality 特级质量 6 V  X/ `1 `: T( k& E& e) l$ S7 r
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 9 ]- f+ A& N1 w* k8 y
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 ) B  b1 ]  ]% R6 H: x: k# T" f6 `
VTP vendor test program 售主检测计划 & i. [! z) k4 {( c) l! t
VTR video tape record 录像带录像
' ]& `$ h: J% d0 h* e9 \# B- w5 X- D: W1 Q! ~
. f6 q% e! b. s1 i$ \1 Q
  W( L- o) D9 v" R' J( \( F

% M4 E9 m6 W. O+ A0 F- a" Z* Z( g8 J- I
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 & ~8 K+ h) n- m$ y) Z
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
, Y2 x/ H/ t: D5 ~' q) a  WW.A. with average 水渍险,保单独海损险
; L& ~! d/ r1 f" i/ Z$ VW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 5 d+ u% F) D( I
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 / J1 }" F1 z7 @" @
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 4 ~, R' V: V3 |9 Q( N
WAG wagon 卡车
' ^5 N4 e9 S& f4 E; TWAN Wide Area Networks 泛区网络
* f( v* u, U! @, }" s! eWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
3 O/ ?2 t9 Q2 o3 C  X, d# kWB, W.B. waybill 运送单
, J" M9 z  Z& [# c/ o2 ]WB World Bank 世界银行 # |2 F2 @8 S2 w* S) V0 o
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 8 p" X9 O( p+ p) @1 r
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 * X% w" o; d! s
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 ( I' q+ V4 s0 P2 Q( v8 R, y/ t
WCG working capital guarantee 流动资金担保
. K/ g" {8 J" E/ O2 i7 oWCO World Customs Organization 世界海关组织 : ~* O, b  C7 h5 a( q
WD when distributed (股票)发售时交割
" x! O# w* ]7 [, Twd. warrented (品质)保证的 & b% d5 E9 \! }, y+ q
wdth. width 广度,宽度 : j$ e$ M- `9 ]( z, o' g
Wed Wednesday 星期三 & u/ O$ D+ t6 P! |6 O( C* d4 [
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
1 J! N% M% I& d' F. l3 pW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 & U' L  l4 p; g/ Z
wf. wharf 码头 ) ^7 s( x: g. T% p- v$ S
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 / ]9 }5 Q! Q3 P* i+ A+ F* x2 M
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
5 b  B. `$ u# iWH watt-hour 每小时瓦特 5 y% r4 D8 _1 l! e
WHO World Health Organization 世界卫生组织 / F& [, K! L/ D+ o
whs, whse. warehouse 仓库 ( C$ |; o- E# \! S) M* p+ E; Y! w+ s4 Z
whsle wholesale 批发
; o4 ~9 h( k& J% O$ {WI when issued (股票)发行时交割
3 C* `& {3 ]$ V2 {# RWIP work in progress=goods in progress 在制品 3 n* a  P! l0 \, A4 _
wk week; work 星期;工作 1 n8 \( w; q  w
Wky. weekly 每星期的,周刊
# W& x( ]+ I2 s9 `# gwmk watermark 水印
1 u& W7 t9 o# N9 RWmk. water mark 水位标记
% w+ j2 |8 n& C, ?! OWOC without compensation 无补偿
& W& m7 J2 m+ Y, k! ~  T# GWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
, e- [, ~1 C1 ^$ b7 CW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
# w# A! T: ^1 A/ s0 wW.P.A. with particular average=with average 水渍险
0 C. L+ d# H# s- O6 K) {( NW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
6 ~  t" i/ Y8 X0 W6 h/ I5 _7 b+ {$ [( cW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
; }- h( N) L( K, kW.R. war risk 战争险
+ |  J" j8 t! M; Y! Q! HW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
' I' H9 f) C. Q: k- |% ?# w5 s/ mWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
  Q9 ?+ d% p  r$ O2 A9 v+ r) oWT warrant (股票)认证股
+ {& I& w' Y+ O& e0 U. v' KWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
9 E( U. F" ~7 s/ Z2 R5 l6 p" ~. TWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 4 e  |6 w& P, q
wt., wgt. weight 重量 ( R! D3 v! @! `7 `0 R3 x, {
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 : C! E1 z% M' a0 {" q
W/Tax withholding tax 预扣税
/ [8 I/ s0 T1 M9 q% xWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
5 {# Z- R( x& j7 [+ Sw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
. v" @  F3 `0 Q5 v/ R4 J/ b9 g8 ?W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 9 m: \% N! m% c/ X
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
& Q; u$ u. i2 p: e9 b" ~% cwww worldwide web 万维网,全球计算机网 0 H1 m6 E( C3 f' j& ~! g+ @. B
  l0 S+ E1 g- X' B3 m

# O- |8 e, B, f6 I9 A+ o% a1 q  @7 }7 a9 W
. Z0 D' b. k) X3 o) b  k$ R$ x# M0 r

/ W' `/ Q2 H1 y9 T- N1 tX ten dollars (美国俚语)10美元
  n% N/ L" W* Z+ _" H4 `, Q  oX ex-interest 无利息
% @/ n' c8 o$ w$ kX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
9 d- k. A7 D' B( O6 n& @X. ten; X; out of 十;X;在外
6 D$ \: G- S5 Qx.a. ex all 无所有权益 ' k' u: m9 p$ B% d3 k/ ^
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
* P& E( \' E& F& y/ L: l: [; ~2 cX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 + T# }7 K' L* F# g) L
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 8 b) ~/ B% r( ?$ U& m
X-Dis ex-distribution 无分销
: {' W2 B' _, k7 Z  F" uX. d., X. div. ex dividend 未付红利
8 b; b. r7 U, y0 c9 gX-efficiency   X效率
+ _/ O* ?( [7 L5 KXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外   P3 G; w; b3 g- }% Z4 U
XL extra large; extra long 特大;特长
$ A! N' v6 [% C0 XXm., X'mas Christmas 圣诞节 6 W( e& O8 A" s6 U6 F- V$ g8 I
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
. \& W* u6 D& V* K/ h- PXn Christian 基督的
# v' R0 b! k1 w/ o! N& xXN, XW ex-warrant 除证
' d: x. `7 R1 {+ }) Y$ `% OX.n., X. new ex new 无权要求新股 - a- L. K9 m- W8 P& _
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
  R# h3 n$ M/ v/ |. r) k" A# Q/ LXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 0 b& E. K0 w! {+ J6 h% k
XS extra small 特小 8 o3 u5 s+ }4 Q6 W9 y' g. ?
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 8 e  A8 A& o5 ~' ~
XXX international emergency signal 国际紧急信号
) D7 k# K. ^6 Y' f* H+ \$ H7 I) Z, P! B8 f

  n8 k5 X% ~2 A% _, [/ V: R1 a% R1 K

5 H# T% W; d1 c* I( U5 p9 z0 ?! o9 S/ j/ L" U
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 $ {  u  I$ ?- u" j
Y Yen 元(日本货币单位)
7 W8 v1 G" V. _3 r  ZY Yuan 元(中国货币单位)
! S' `) f$ a6 y9 A1 P/ Q5 _y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 - v+ P* z! h2 U7 V2 |0 T& W6 e
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) & ?# t1 b, B( D, t; f2 v7 i
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
7 p( Q. j* P1 r; r$ sy'day, yest. yesterday 昨天 % o4 E7 w/ w" V# t
YLD yield 收益
. ^- k0 x9 D2 A% W' B$ ?/ GYOB year of birth 出生年份
& _; _) R7 n! m" ]# U# [8 ~: FYOD year of death 死亡年份
4 U/ V7 u1 O- N% XYOM year of marriage 结婚年份
' K) C0 L/ {% B. K! }" Cyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 1 Z/ s" z' M- ~3 @0 u: D- ~
yr year; your 年;你的
" b0 s8 @- i/ Z( s6 rYTB yield to broker 经济商收益
% G) l! B1 u& s  vYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 . X+ [8 z9 \& ?5 c* D) e
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 # c# _0 E0 X  [. ?: j, N
  R) d. `1 ^  V5 ]
0 {9 H3 P, U6 Z" e/ {' n5 E

' J& q5 P( m. ^% b, U: v% m( t5 u# ~+ T; y- o, g8 L6 C
( B0 O! C2 m: W7 c+ Y
z zero; zone 零;区 ) }9 ]3 ^" U. U: s+ _$ Y6 z
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
$ i5 l: p8 }0 I1 @ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
; w: t1 `, d/ r: E% z" lZDD zero defect program 无缺陷计划 * ~! A$ y6 |* S/ T! M5 L
ZIP code   邮政编码 ( M# T: S  q, k
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
) C; o8 s/ `$ H+ o4 ~ZR zero coupon issue 零息发行 % K+ e7 ?% q- c0 G
zswk this week 本周
5 a$ |! d& y8 P$ J+ J- eZT zone time 区时
' e' r1 z1 `: J/ p1 @Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-19 08:19 , Processed in 0.162502 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表