埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3510|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表& ~) b7 k4 o) |9 r

4 s8 j' X* \' |& c3 Ha accepted 承兑 ) p' `8 l: C8 q2 u" f( J: J
AA Auditing Administration (中国)审计署   v1 P0 Q0 a  r* B. ?% P
AAA 最佳等级 6 r0 L/ t5 K; w: C. T' u4 a$ q
abs. abstract 摘要 - F5 m* K( i; u! ]# a6 b7 X
a/c, A/C account 帐户、帐目
& k" e$ O* v" ]& O" Pa/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 ' f5 r+ t3 [1 G" h6 C
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
" P+ R! q4 Q3 Y. I" a  s" RAcc. acceptance or accepted 承兑 ; v3 A- K: N* z; N
Accrd.Int accrued interest 应计利息
. i" k6 z1 V6 C5 _$ u" X1 mAcct. account 帐户、帐目
9 p4 Y2 N% Y; bAcct. accountant 会计师、会计员 . G: w; |, B2 n7 F2 \! L
Acct. accounting 会计、会计学
' I# [$ N7 V8 B. }1 EAcct.No. account number 帐户编号、帐号 8 J: K  }) \! P7 v6 ^
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 % g5 e& ^7 N' S
ACN air consignment 航空托运单
' S0 X. L! i/ ^! p- k4 `a/c no. account number 帐户编号、帐号 ) n7 t$ \& ]! [; ~% `
Acpt. acceptance or accepted 承兑 # W) w% l# K' x" Q. O1 p$ r
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
$ L% q: j4 l% r$ S& I# xA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
. L7 I8 e1 w1 j% l; S9 bACT advance corporation tax 预扣公司税 3 M2 H, m3 \6 x5 k
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
) K: n9 H1 w5 x0 I) J+ L) ?A.C.V actual cash value 实际现金价值
9 q) t1 w- D. u! h0 z+ q) ra.d., a/d after date 开票后、出票后 0 h+ E' s$ ]1 z, L
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 4 ^/ Y1 W( M- m. w) j
Adv. advance 预付款
' w1 K4 ?6 E/ c- y: Qad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 $ V% c6 X$ Y& v! h5 z# Q# K/ C
Agt. agent 代理人
( _9 N7 P/ P( P3 F5 i3 y0 e6 AAgt. agreement 协议、契约 - M* @6 ]# J$ x; c3 {$ T; Z
AJE adjusting journal entries 调整分录
' v0 V3 g  i& a7 vAmt. amount 金额、总数 7 v  k% ~6 v9 N" E$ z4 {+ `: E/ y' D
Ann. annuity 年金
( f% I' M. {. uA/P account paid 已付账款
- t1 S5 W- E1 x# EA/P account payable 应付帐款
. E: y/ X$ t2 m, d0 LA/P accounting period 会计期间
. v/ k3 Q) A: @9 mA/P advise and pay 付款通知 4 z: L* k! d2 S! ^( G9 m
A/R account receivable 应收帐款
/ r- G) X2 U+ o' F' w& n! ~+ e) IA/R at the rate of 以……比例 ! ^2 A) ]* {1 [. m  c  y
a/r all risks (保险)全险
9 L# f6 M5 R4 \; O3 K  }( IArr. arrivals, arrived 到货、到船
% f) o8 S; ^) n9 IA/S, a/s after sight 见票即付
$ H, m4 \. J. _" d3 GA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 . _4 v  H* z8 j, y: [6 L; a7 r, l
ASAP as soon as possible 尽快
' Z& x* Y: U  x, N* c, lASR acceptance summary report 验收总结报告
) g5 ]2 Y: w! @9 E% V5 v5 L4 H* Hass. assessment 估征、征税
9 H& ~0 Z; P, X$ {0 @assimt. assignment 转让、让与
) K) S3 e% ^( |  S( \  s2 t7 VATC average total cost 平均总成本
" N. j: H  E+ A5 TATM at the money 仅付成本钱
, o% o7 s9 o5 A, T& q8 Z4 x2 U/ \ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
/ O7 N  q: ?) i  o2 FATS automated trade system 自动交易系统 1 |" R! s( g0 `# A. e7 g, e
ATS automatic transfer service 自动转移服务
5 _( w3 `5 |7 R8 }  f5 V) K9 D2 Q6 g- sAttn. attention 注意 & z: V/ K4 ]2 R  M+ C
Atty. attorney 代理人 : Y+ @2 T7 B% W( G* d
auct. auction 拍卖
0 `$ N! \0 t5 }" t  k4 W: {6 f) ?Aud. auditor 审计员、审计师
2 w7 u% V7 D- Z$ s. \Av. average 平均值 5 R& {5 i. C0 }) t% }) X
a.w. all wool 纯羊毛
" y: y9 j1 ?4 [- j. S7 v6 RA/W air waybill 空运提单
: P! M2 G/ k; J0 ]% fA/W actual weight 实际重量 8 z: L8 W. L; Q3 `( i! r) Y
8 z4 D5 v; }, p: v7 b
( n! V4 c& q  J" w6 K
* V$ A2 V! C) D+ L

1 x" J. U2 ^8 A' G; C& S! I* \7 C, L5 j; Q# d! [
BA bank acceptance 银行承兑汇票 1 ~! Y5 P3 U, i* W
bal. balance 余额、差额 ! K, y. E% b$ u3 N6 j3 ?: n" [
banky. bankruptcy 破产、倒闭
/ @/ w% K. _: pBat battery 电池 8 e0 ]1 t3 t9 g' X/ t
b.b. bearer bond 不记名债券
- m" J2 C/ _: b: CB.B., B/B bill book 出纳簿
( @: k- {3 k+ m3 N+ A& X( XB/B bill bought 买入票据、买入汇票 " s$ a, n9 ~/ _( W
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
0 `, y  p" p2 @# h6 k3 Gb.c. blind copy 密送的副本
: Y4 r& z, u$ w) ^( SBC buyer credit 买方信贷
" I  H% L4 r; OB/C bills for collection 托收汇票
1 _: [, Q& t8 y: d7 ZB.C. bank clearing 银行清算
8 W. z" `# w- G9 M6 q* f/ Q0 `b/d brought down 转下页
- |& m, m6 _0 `7 @Bd. bond 债券 ; H; \" @0 r9 T2 L  E7 T. z! T8 S
B/D bills discounted 已贴现票据
1 h8 d& L' t4 \7 O6 f, E7 U2 D9 qB/D bank draft 银行汇票 5 [( f- \1 S1 ^+ e  |+ w, m
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
9 w- Y$ m8 u; BB/E bill of entry 报关单
' K! Q' y! @! _. y. Kb.e., B/E bill of exchange 汇票
- Y* t& L3 o# ]$ i- e# k, m7 FBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 + g& C3 i5 p7 \" H" m6 W" U" U
b/f brought forward 承前 0 Y+ B: Z9 h9 A8 Z9 x& ?1 ^9 J
BF bonded factory 保税工厂
. x$ {, ?4 d8 g6 _, LBfcy. Beneficiary 受益人 - \& ~2 a/ W( a( F7 J
B/G, b/g bonded goods 保税货物 , Z0 D$ Y! v( J; `
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
  V4 V9 m" f! O0 y- d& ~BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 " a6 j6 \$ E/ z) O
bit binary digit 两位数
. A$ Q+ p+ @' G% }/ I) G4 c* ?Bk. bank 银行
9 Z$ i, Y, u1 e! ~Bk. book 帐册 % T/ p1 ~6 T+ ], l! O
b.l., B/L bill of lading 提货单
! f; ^4 v/ v9 R( E4 I( l, D" p' ^B/L original bill of lading original 提货单正本
' R( q9 F8 Z8 a& A# A, U0 Y' Z: sbldg. building 大厦 / n& T% D4 i4 y' ?. F, g1 {! S
BMP bank master policy 银行统一保险 9 w4 l! S$ [' |
BN bank note 钞票
  d3 O! `9 o6 F7 {  A" E) hBO branch office 分支营业处 2 ~) @8 J/ t) u
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 ' I7 _: u  e$ ~
BOM beginning of month 月初 8 F9 ?) l2 X3 M4 h  u! m/ ~2 w
b.o.m. bill of materials 用料清单
7 @# i5 J) j  i' Q& G1 uBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 0 e" v7 f; s4 U. E
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 : h3 C# V3 Q, ~6 M+ s" c
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
! L9 b9 H& f' u* G3 o; Zb.o.p. balance of payments 收支差额
( f* h1 w, S/ h9 O$ Y+ b" u& iBOT balance of trade 贸易余额
$ {$ X  G/ S; o8 R& @8 XBOY beginning of year 年初
2 h7 g0 N( {% u9 L' k9 [" ab.p., B/P bills payable 应付票据 " l6 ~# l4 Q$ _* e6 N
Br. branch 分支机构
8 t! T2 R, P" h* zBR bank rate 银行贴现率 6 z2 v% B, @$ }. J. F9 }8 u
b.r., B/R bills receivable 应收票据 ! o. r* ?* H3 T
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
9 ]2 m) Z2 x2 Q) b6 Z# [* qb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 1 [0 Y" e7 C7 z, Q1 o
B/S bill of sales 卖据、出货单 ! r- a$ H* ^5 U* I8 ]
B share B share B 股
, n7 X5 O, O( g# B& F, W- V: r. r& jB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
# |2 ]  r' J' \& ~5 N, M  zBV book value 票面价值 : q4 w% t% ^% J& l' _0 D' W
: v6 f* \% z0 x6 M2 m6 {* a  {( D) L, y
% \5 ^4 A2 J8 R

6 `' J# j5 n" q. m* \$ k2 c
7 r% o2 ]+ @+ }5 l, y- l) @/ j4 K. {4 P8 _& W1 Q1 c* h& Y
c. cents 分 7 p7 M  g+ b0 y8 u0 z
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 . j  @0 l3 Z5 _0 c; p: B( z# y
C centigrade 摄氏(温度) * d8 c: K+ f* d' T
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
3 Q" P7 x( N9 K3 a0 J# }0 GC. A. commercial agent 商业代理、代理商 % H) F' d4 s; Y/ B8 x/ H! ^) ^  i
C. A. consumers' association 消费者协会 + w( f- s5 O2 L7 B
C/A capital account 资本帐户
* R, l6 g" z( R4 i" cC/A current account 往来帐
7 Z6 i2 M5 B7 E* X( L3 |$ bC/A current assets 流动资产   e, a" y+ a' v3 X" i0 O
C. A. D cash against documnet 交单付款 4 w2 K, G* d& q# h2 T
can. cancelled 注销
4 g$ V) S6 W- P" c2 Icap. capital 资本 " ^; U2 M, _4 M5 W' u# [5 d! }' |
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
: @$ v6 v7 Q+ Y* Z, y4 ?3 b$ ZC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
" p/ Y# A  n& |& a4 ^" t7 J6 hc. b., C. B. cash book 现金簿 2 c8 E; f  P5 }6 t/ W4 _
CBD cash before delivery 先付款后交货
8 L" Q. u/ ^0 I4 Q- e8 ^C. C. cashier's check 银行本票
7 }$ x6 B4 \3 F: M# n4 E4 z) KC. C contra credit 贷方对销 5 X0 e$ h' Y0 E4 G3 [! v
c/d carried down 过次页、结转下期
6 v9 |- z6 P7 {) [% PCD certificate of deposit 存单 " p0 v2 c+ I3 M9 T4 m
c/f carry forward 过次页、结转
/ N8 g9 P7 m! b. b* j5 A5 J* i* VCG capital gain 资本利得   S! }  o- P0 {* v$ ]
CG capital goods 生产资料、资本货物 - c) j( H  j0 _  R3 H
C. H. custom house 海关 8 \! v, Z# Z) |
C. H. clearing house 票据交换所 + y; K3 n/ C3 ^9 ?
Chgs charges 费用 $ p+ Z2 G. }. w. K' m0 m  N  \1 B
Chq. cheque 支票 1 s; K; f0 T0 X7 M( E; r6 G
C/I certificate of insurance 保险凭证 : j: C7 o; G1 o+ l" _
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 1 ?0 \' A8 ~( |4 I( Q5 {  t
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 ( @; X$ [$ q4 H. p- d" I
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
6 E1 Q( E8 R+ O1 X, k; [' V" VCk. check 支票
2 ~1 X+ B' L1 h) pC. L. call loan 短期拆放
; Q: b& C* B, `C / L current liabilities 流动负债 5 R, ?/ j& \( Y- S6 i* m
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
- C0 l. s$ m$ N" S1 Y% {CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
" _0 r* f+ Q3 ?; t. n* h! uCML capital market line 资本市场线性 ! M+ z. X4 y$ W3 B* z9 m- n
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 ! I7 h' L4 z+ ~* y
CMV current market value 现时市场价值
. C' H5 d  B$ v+ J1 t! j! WCN consignment note 铁路运单 ; ?7 x  @  ~6 J& S- ~+ N1 B
CN credit note 贷方通知书 # C8 v8 c% @' P8 I# O+ o, t
c/o carried over 结转后期 2 W9 V3 J$ ^& r) u5 p
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
! e" O" x  {% |$ B/ MC. O. certificate of origin 产地证明书
; Y3 M  z, K$ f) v: H( tCo. company 公司 - |7 R  C4 W# B+ \) _8 F+ D! M
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 % S8 ~3 R' P, D
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 5 X. ^: X6 b5 W$ o4 V
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 : i( M/ T1 T7 n  i% A. N
Col. column 帐栏 % {. D: R0 v: n' }4 T$ z% _6 ]
Coll. collateral 担保、抵押物
- J' ]$ x4 w7 p$ hColl. collection 托收 & j* D0 c, [. v  S) G
Com.; comm. commission 佣金
8 S1 W1 {" R4 ]cont. container 集装箱 ; X( \1 ?* T; j
cont., contr. contract 契约、合同
7 V2 @8 W9 w) @9 ?5 e" U4 econv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
& n5 g. {7 x' N- `* w" z- b: ACor. corpus 本金 * B) ?) D7 V" F( L& n
Cor. correspodent 代理行 2 d5 n$ `# L% Y0 K- w' K& f+ ]! A8 E
Corp. corporation 公司 ; P5 n  R5 }9 m/ H# p
CP. commercial paper 商业票据 / }6 F2 q: Y, I) I% A  X8 z
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 . f; S( u0 Y! ^* O; I' y
CPB China Patent Bureau 中国专利局 ! ~7 e3 }3 C6 r1 b! B  O, a* |  p' R
CPI consumer price index 消费者价格指数
  V- ?# n5 ^% E/ q8 ?/ oCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
2 }% t; Y* L9 j0 ^0 q2 m/ n& |CPP current purchasing power 现行购买力
0 b" V- |/ G; tCps. coupons 息票 - D  p# j# W. T$ O6 H
CPT carriage paid to 运费付至......
' J$ c% \* H# Y0 C, q7 @2 aC/R company's risk 企业风险 / y$ G- U! X8 i# v
Cr. credit 贷记、贷方
; h( s3 n5 C# a% s, G! F8 R' q; DCR carrier's risk 承运人风险
5 ^+ I. |6 b( fCR current rate 当日汇率、现行汇率 , F4 S# T7 g3 s2 `
CR cash receipts 现金收入 . y9 m( [, g7 U( z
CR class rate 分级运费率
! y6 I4 b5 S5 o' zCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
/ a' z* W$ Q# [CS convertible securities 可转换证券
  |7 l0 `8 H" [" n5 ?9 {: S5 gC. S. capital stock 股本
) `& g- w; ?5 Y' i' a& dCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
# o8 I# h; I4 O0 \6 W) J6 \* l7 H2 e" jcsk. cask 木桶
. w$ Q0 J" c4 F* A, eCT corporate treasurer 公司财务主管
5 G+ i/ Z4 V$ _9 xCT cable transfer 电汇
. G( Q* ?; j6 Y% U$ e0 z  P: D0 X' Cct crate 板条箱
+ c+ X2 e8 M! G6 ]& W9 W9 B! Ictge cartage 货运费、搬运费、车费 / _" t) |* b6 t: z9 T* S
Cts. cents 分 / D$ x6 f" @3 O* f$ q! E6 O
CTT capital transfer tax 资本转移税 : ]$ N' x/ c8 i) q
cu cubic 立方 , p' L" r2 }" K0 `" {
CU customs unions 关税联盟
$ c* G; ^  ?8 F! Wcu. cm. cubic centimeter 立方厘米 # [2 G* @6 B7 u1 _# l, L
cu. in. cubic inch 立方英寸
% d/ D. p. R1 }5 b/ C. Gcu. m. cubic meter 立方米 7 Q* q# W; S  N/ G
cu. yd. cubic yard 立方码 ' f) J3 \  M+ s' A- i) d1 K$ \
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) ! L0 t. F$ X4 Z- H- M
cur. curr. current 本月、当月
3 d/ ]' K+ U  W" r) Y9 JCV convertible security 可转换债券
5 c1 V' q+ ~. R; m* j5 RCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 + d7 e8 Z- l/ M
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
. E" `7 E, a1 ~C. W. O. cash with order 订货付款
. H8 N5 Q; s5 c/ j8 _Cy. currency 货币
8 n8 r1 t6 K- K' z- F/ LCY calendar year 日历年
  ?3 I6 X- o6 TCY container 整装货柜 % Z. W8 y& |6 z4 r. Q$ l) ~9 o- U  U
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 ' n) b6 f7 u- A. p" W  `. h; a

: H1 B# z' ^, b: V5 P6 F+ N3 V' l
4 E6 d8 T5 I7 `
/ y( O8 S8 B$ t9 z4 Z% R$ H; l; E$ v/ {0 |7 U7 M( r

2 ]& P' ^" i3 ~0 C; h3 b, rD degree; draft 度、汇票 + S* K: ~3 k/ F- o! H; ~+ T
D/A deposit account 存款帐户 " N  R$ P1 o2 }$ K7 o6 h7 c, T
D/A document against acceptance 承兑交单
* i' Q  X3 F% k% |# Nd/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
3 ]- z  ~/ l( ~" ^9 L$ ~4 qD. A. debit advice 欠款报单
1 G! v1 Z/ t% C+ |! o' C8 iD. B day book 日记帐、流水帐
6 P+ e3 }0 x2 j$ g8 N1 J1 iDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 , X2 ^* U; c/ c, l) Z2 c
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
$ ^7 X, h2 ?$ m. M  P# r) }  PD/D documentary draft 跟单汇票
. m9 ]1 K; {6 K4 QD. D.; D/D demand draft 即期汇票
! c: {9 C4 n* `9 O6 F3 o6 B3 pD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
  P1 X# j1 ?/ H+ E. a" [# f2 q! yd. d. dry dock 干船坞
1 ]4 b( F8 n$ @DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
( p) w# s  z' R2 P" ED. D. D deadline delivery date 交易最后日期 ( _7 Y/ {- C' m
def. deficit 赤字、亏损
" a# P( c& d% Edem. demurrage 滞期费 . Q. ?* K3 S6 y. u  q- P
Depr. depreciation 折旧 5 e3 Z8 L  l( ?) W" o
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 . |% d) m9 m$ ~
D. G dangerous goods 危险货物
' Q( S2 y6 o( v3 Q  t1 g: [6 J0 \; adiff. difference 差额 9 g! m7 o% z. v) y: B  w, Q
Dis. discount 折扣、贴现
9 L& P" w! J  bdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 4 U8 A# v. I- Q2 p1 T4 ]
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) : _, z5 C7 B, b8 {# q
div.; divd dividend 红利、股息
! J6 c! B' D: [6 T. n; j  kD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 * E* T# s& \: I0 N( M7 w7 A
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
& h9 ^1 u5 w2 @$ Q! GDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数   `" y- Y9 |8 u. H9 c# d" S! v! M
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 $ E  I( C: I) ?: w2 _; g
DK Don't know 不知道
: r6 E3 j8 c6 ~, r+ @7 l0 `3 L* hDL direct loan 直接贷款
8 i0 \, \* T- s2 A, p$ g2 eDL discretionary limit 无条件限制 5 ]$ ]5 d2 S( i8 p' V+ v! d
DLD deadline date 最后时限 ' h6 f( a3 |* w0 X$ X9 W
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
6 ~7 J) y2 h" P1 h  h, JDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克   A2 U" r: h+ m% C3 q  p1 J& X  k
DMCs developing member countries 发展中国家 5 i$ P! T! `% `4 K7 C& K+ F
DN date number 日期号
% Z. S" D+ c# i( }DN; D/N debit note 借记通知单
+ M# v+ {/ o) XDNR do not reduce 不减少
% W8 X; V6 A$ p7 j% ]4 bdo.; dto. ditto 同上、同前
  }. A9 L! ?# JD/O delivery order 发货单 1 P( ?6 G! Z& q, B
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 5 [2 Q; f' `: d  e
doc. att. documents attached 附单据、附件   R/ j1 T: w, l2 W# o4 w8 j+ C5 g
Doc. code document code 凭证(单据)编号
) j+ G; X8 w/ }D. O. G. days of grace 宽限日数
, l/ ]$ A1 ?- u. c! GDOR date of request 要求日
7 ^3 @0 I3 j  S. EDP; D/P document against payment 交单付款
, e; N9 [2 {/ a/ M8 ?5 @( L/ [DPI disposable personal income 个人可支配收入 & E0 M+ S1 I. e4 o' ], s
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
- [4 z. M, T8 M& B* |8 D& N3 WDPP damp proofing 防潮的 1 b, A, c4 z! D5 N
Dr. debit 借记、借方 : A' d" s+ i5 q
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 1 d3 f1 o$ h4 x2 E; F0 ?, y. G
Dr debtor 债务人
5 Z7 s8 i9 c$ p6 v3 `9 |" u7 v) C" DDR deposit receipt 存单、存款收据
) ~3 x9 x* s" W2 w; V& b5 d' vdr. drawer 借方
) n2 F* f- h1 T! eDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
' W+ J3 C; M7 n( Jds.; d's days 日
  N3 h7 B) r9 i4 L/ k$ mdstn. destination 日的地(港)
0 U! j% P+ m, z( k0 Q) s- mDTC Deposit taking company 接受存款公司 8 x9 j7 \" m  e! |$ ]
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 + l. L6 I/ j1 }9 s
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
" s+ @" t/ _: }; o+ YDVP delivery versus payment 付款交货
+ a% G6 Q7 G% v3 {7 C7 N$ ydy.; d/y day; delivery 日、交货
6 u5 q  d% m1 `% Odz dozen 一打
( E, [4 _5 `2 L) w& y
' B2 O. I; {# a
4 L9 i9 |/ D7 W* g5 ^& [+ S! q7 `3 M
: o8 [7 B' S& n6 Z) H1 v6 J1 }
8 {" a. _0 u. `( k' Z. Y- i/ U  y4 l! r; j' U  Y
E. exchange; export 交易所、输出 ; Z; E( O9 C* {1 Q( q. `3 ^! V
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
! G3 I! K( L; r5 T/ E, we.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 5 e. n4 \6 ?8 e+ e
EAT earnings after tax 税后收益
. @0 v! o; w) D8 CEB ex budgetary 预算外 ' j1 D) z2 O) |/ Z& l2 |4 V* ^
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
9 u. t$ a# T5 \  DEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 & ?7 j  T0 Z  z1 o1 i: \
EBT earning before taxation 税前盈利 / c& g, h& B% v
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 5 v( X- g9 K# o3 W6 [
EC export credit 出口信贷
5 y+ ?7 @' I' P0 lEC error corrected 错误更正 5 ~! v6 }/ z+ Q* c
Ec. exempli causa 例如
$ M0 F- t; V3 f; R& v$ MEc. ex coupon 无息票 4 l! a8 u: d8 V9 s7 o/ z( I5 v9 ?4 \
ECA export credit agency 出口信贷机构 5 g" p: Y( \7 m  m: d: C2 U: {
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
! W4 r$ ], ]2 K9 i. K4 W8 [ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
/ O: p% a5 L# p# B7 w4 oECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 ! B6 |! n( J) P1 P8 Q
ECI export credit insurance 出口信用保险 ! K# B! a) h2 A0 P  V0 N
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 7 R+ A* L3 ?4 N9 X; @5 Y
ECT estimated completion time 估计竣工时间 4 ?0 R$ f6 k$ M8 t
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
, F& P4 L  u. T' VE/D export declaration 出口申报单
# o4 `" q, [  ~1 ?9 ^! M5 I2 NED ex dividend 无红利、除息、股利除外 " z5 Q3 v4 o0 a3 Y* |2 e
EDD estimated delivery date 预计交割日
) B8 y# l. ^  QEDI electronic data interchange 电子数据交换 $ E0 k. G2 L) T
EDOC effective date of change 有效更改日期
4 A  T9 \; h) N9 P5 V* ]2 X. PEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
; q( P! X6 |! F2 B: o3 nE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 . _9 ?  _* B# F! I3 P6 {2 t
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 9 r) R* Y# P$ s( a6 d- T& p
EET East European Time 东欧时间 5 n& K- V( S+ n2 X# W3 y7 V( \/ j: C; j
EF export finance 出口融资 ' R  e. g, z" v7 }! ^4 s, \7 Y
EF Exchange Fund 外汇基金
/ N8 A; V- Y. EEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 9 o4 k& x, F0 B. S3 n
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) : b& ], a) v  [
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 $ s; A# V7 W( G& q% }5 N
EIB Export-Import Bank 进出口银行 ' S  S. u) C. t
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ' N9 v( ?# k3 @/ \) Q" y
EL export license 出口许可证 6 W% f% l# ?& h
ELI extra low impurity 极少杂质
# a$ e7 a) a$ B6 q) E5 UEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
$ }$ B. r& \  ?" p4 x$ aEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 5 b6 F% }5 H/ H5 ?8 }* o4 ?
EMP end-of month payment 月末付款 & P0 Y+ O* n7 e3 a# @: d
EMP European main ports 欧洲主要港口
" Y' ~1 v1 l( B& k2 n" vEMS European Monetary System 欧洲货币体系
; O5 _& P/ o4 @/ @+ fEMS express mail service 邮政特快专递 ( x& v% ^, c) @( g: h" q
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 4 Q; a0 r( R& D+ D; T* I
enc enclosed 停业
& _7 l0 F6 k! l" ]+ nencl(s). enclosure 附件
2 G# ~& ~- d6 R% K: L% Kencd. enclosed 附件 + f' `4 m! o$ @. [( R
End. ; end. endorsement 背书
& t  v; E6 y) }1 q1 j. \6 `Entd. entered 登记人 3 {4 r5 a9 p% t- L! H+ t+ h
EOA effective on or about 大约在.......生效
) U" F( C9 V2 O7 D5 [  g& u, PEOD every other day 每隔一日
1 C# L- a" Z9 p( {" k7 B4 e- u' zEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
2 R( u) H& n0 O; K( {EOM end of month 月底 $ W( W9 W0 [. l3 h2 _
EOQ economic order quantity 最底订货量 1 J1 |4 i; H4 z  u: n- v
EOS end of season 季末 2 p- F  y$ O7 |. H, U- \
EOU export-oriented unit 出口型单位
' Q# y6 o4 D- Q+ Z, z$ ~EOY end of year 年终 : j9 A" I0 w0 `4 b, B
EPD earliest possible date 最早可能日期
! X  F; d3 h: y1 ~. Q9 MEPN export promissory note 出口汇票
1 M! ~( F& ^% \% NEPOS electronic point of sale 电子销售点   S! R! C0 I; F9 r( ~4 [9 j
EPR earnings price ratio 收益价格比率
  V+ S4 V3 a. i$ JEPR effective protection rate 有效保护率 5 H6 q. {: u7 [2 t' b: ?
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 * y  a" {7 o6 G" S6 ], [; ~
E. P. T excess profit tax 超额利润税 + j2 g/ e7 h7 J/ n
EPVI excess present value index 超现值指数
2 R9 M5 l6 b5 D- B$ }; Z* ZEPZ export processing zone 出口加工区
6 k; B& ~) D% k# zERM exchange rate mechanism 汇率机制 3 p8 O2 C0 R$ ]; L& r" D
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 : s* N/ ~' L/ s' b& e0 E7 O4 s
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
8 F# ~+ @* @6 L; h% m5 @% O4 ?& qEst. estate 财产、遗产
+ T. W4 X* v$ o" zEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 4 t" ?" n. x9 y- R
et seq. et sequents 以下 ( U4 A6 p6 v1 l& I: c
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
8 \1 P6 O0 p1 Y/ M3 Z3 JETD estimated tiem of departure 预计出发时间
" ?1 B: J1 \% VETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
, g- M$ b# j7 O' d3 TETLT equal to or less than 等于或少于 . O. q* a0 M% ~  S% {- E7 O9 O
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 ; G( j1 M  V& z) |! i
EU European Union 欧盟 - [7 k2 h. @, x; {2 n! _" m! b
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
4 [: p  Y; m* B1 tex.; exch exchange 汇兑、况换   E" ?: Q6 r2 s0 a( |
excl. exclusive 另外、不在内
. y7 p) ]5 m0 iex cont. from contract 从合同 4 x2 {! M2 z3 U5 k% Z
ex cp. ex coupon 无息票
! a1 j$ V" ]* D  X7 cex div. ex dividend 无股息
7 X+ ^6 \( ~: Y# N0 D$ f! lExp. export 出口
1 M5 Z  J9 L) E. DExtd. extend 展期
& K9 ]$ c0 ~  B" }3 FEXW ex works 工厂交货价 ) G5 L  [: x! U0 U" B9 r

; D+ u/ M5 C# r; {
1 r5 b$ A$ R$ h
. M1 f  G4 q' ]7 i) I& ]* e2 U3 {# [
+ Z* b$ C8 E; U, b* p
( Y# \* f& ]! O0 Y
f feet 英尺
: m: J: F4 A/ h/ j2 I2 W6 o3 M7 @F dealt in flat 无息交易的
! i9 x" y; E4 F  c  hf. following (page) 接下页 ; }5 e+ {8 N5 W) s) R0 d
f. fairs 定期集市 , d2 l5 ]" K7 N7 A# A( W# r
F. A. face amount 票面金额 - B3 u- B7 O* A
F. A. fixed assets 固定资产
! x& g* {+ O1 k4 A! iF. A freight agent 货运代理行
, F# _9 D* Y$ n/ wFA free alongside 启运港船边交货
. K; G3 x) q' a/ V; }* `: V/ uFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
7 v1 Z9 ?! i% q% S5 {- wFAC facility 设施、设备
9 [1 R9 Y& q/ o8 _6 F( Lf.a.c. fast as can 尽快 / ~; W1 }0 H1 Z% W
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
5 g) X3 A! r. Q; w. _  y0 j: H( Y8 yfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 9 Q2 r. H! f" o6 L
F. A. F. free at factory 工厂交货 ' _: \+ g2 h" }3 L8 ~1 |! r
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
: F, C, [: p6 N* I2 X% JF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 % i7 S5 ^, E6 {* k' b, _" f
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 # F" \3 w; a) F: F" T( ]
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 * @/ j! D5 F$ t8 ^
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
& J3 b& a$ F( k; aFAT factory acceptance test 工厂验收试验
/ U$ K5 s  q5 X1 EFB foreign bank 外国银行
0 }' x6 H# k( V9 n  y0 I; oF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
; r6 d; f6 K3 R! `; |4 [8 Z8 yF. C. fixed capital 固定资本 0 \4 L5 h; `5 P' P! R$ z1 d
F. C. fixed charges 固定费用
5 o' s1 S4 a- O! K7 GF. C. future contract 远期合同
  v+ o/ V2 `9 G( Ufc. franc 法郎 ; b  r$ @& n) l. M0 d1 o4 s
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 ) g! i6 n7 Z* v% ^- x. z- W
FCG foreign currency guarantee 外币担保
2 L9 C) S- S) T. @; _( ~FCL full container load 整货柜装载
8 L: z7 ]! I' ^5 a: vFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
; ^- `9 `& y. |! y$ l, AFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
* Q/ Z! x3 y1 Y8 ]+ J0 WFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 5 b& m. s4 o$ g+ w, N% [1 Z
fd. fund 资金
. c. \8 D  K2 @* W/ X! BFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 7 Y) ?+ \* c8 L' H" L9 \: A
FDI foreign direct investment 外商直接投资 0 _: ]0 K7 Y& E- W. f; Z
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 * [! Q: P; u. p6 b. Z; |4 Q0 ]: A
FE foreign exchange 外汇   D6 E- U/ i  `# X: T( L8 |7 _
FE future exchange 远期外汇 ) V( o' v6 C  g2 X4 ?
FF French franc 法国法郎 6 {8 I( ^0 n2 v2 `/ b; R5 U0 Z: D6 C
fib free into barge 驳船上的交货价
- |2 L/ k! c! M1 ^FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
% C* a5 w- y6 n/ u, S# V/ @FIFO first in, first out 先进先出法 3 i& w* x# O( r5 [* O5 l/ @
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 # {, ?* e. \- R9 V
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
0 Q. _3 s; k7 y, l( Sfin.yr. financial year 财政年度
; @6 s5 j8 I  G8 d6 w$ E% Y% {FINA following items not available 以下项目不可获得
4 P! j' q( `2 _+ GFIO free in and out 自由进出 , S" G8 w3 i0 _; ?0 t
F. I. T free of income tax 免交所得税
+ O; X4 d6 j% c7 Ofl. florin 盾 ! w1 Z* ]' S. u
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
$ @4 D- W7 ]5 c4 \2 Jflt. flat 无利息 $ p& Q7 |3 u1 I
FMV fair market value 合理市价
/ X3 N$ h. }4 MFO free out 包括卸货费在内的运费
8 v% A# s& u: ]. @% p& H. jfo. folio 对折、页码 + Q$ {" c) ], O$ Y  @4 {4 A4 ]
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 2 c; @+ y$ c% J4 m7 M% d% N: F' u
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
$ e8 s7 c( `( Q* XFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 5 S8 n& y5 }9 F, }
F.O.C. free of charge 免费
" ^% ^9 X+ t; {( x3 E$ BFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
* D/ T( K8 G5 c$ XFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 & I3 S; K/ s  I$ w! {
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 ) @+ Z5 j% q8 o$ q7 u
for'd., fwd forward; forwarded 转递
! @9 B4 z5 J$ {( s8 \; PFOREX foreign exchange 外汇 . a0 X$ ?: p5 N4 X, o5 P
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) + t7 v4 V9 i/ @% ]5 z
FOUO for official use only 仅用于公事
4 K& b0 o5 c2 Q3 YFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
1 O( L$ K2 r, x$ [; PFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
5 U3 S( s0 J* k- r' W' ^; oFP floating policy 浮动政策 ; E) I! ?- F( o
FP fully paid 已全付的
4 O' q4 @% D4 j  K: f, f% q+ x3 TFRA forward rate agreement 远期利率协议 ; D  j# L- i& o/ c. C
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 , s: E0 y3 M( Q
frt., frgt. forward 期货、远期合约 3 t. z  {" e  @& |+ c9 K! W% {
free case no charge for case 免费事例
* [1 I7 [, U( DFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
% x1 E. p! C& Efrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 : d: x: {) u  Q2 ^* ~8 r, `
Frt. fwd freight forward 运费待付
/ j; I  c# L8 z+ \3 b( RFrt. ppd freight prepaid 运费已付
4 f5 F% g7 _$ t4 L( x6 N9 KFS final settlement 最后结算 , U( N$ o& I- b9 h
FSR feasibility study report 可行性研究报告 & W* |  C8 @3 B1 {' @. N5 p* \" t
FTW free trade wharf 码头交易
5 `9 g; S: r9 U9 ?) I$ v; w  \+ ^$ mFTZ free trade zone 自由贸易区
& z9 @. B3 F8 H# P3 [0 S* zfut. futures 期货、将来
4 T# o0 ?$ h6 u$ b. sFV face value 面值 " R  ]# b8 H* x( B+ x3 l
FVA fair value accounting 合理价值法 & N( L& |8 ?6 Y2 F# x4 h1 T
FWD forward (exchange) contract 远期合约 $ J! z( a, I% i8 t2 i: s- h' u
F.X. foreign exchange 外汇
$ q3 \$ W& s0 Z6 j! S0 {  sFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 * A+ g7 b& X( e0 ~# }1 M
fxd fixed 固定的
' `6 G7 H3 p+ d* ZFXRN fixed rate note 定息票据 , {6 j& J, g8 L
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 , o$ W$ P4 P! j. N
fy. pd. fully paid 全部付讫
5 S% ^. v3 M. B# G8 p* oFYI for your information 供您参考 & }2 {9 \3 p: y3 {

( N+ n7 |  h1 Y8 g/ }8 U, Q$ p1 G
' O3 F0 s) m2 O' R$ q% n$ `
$ z5 q' c* J1 W4 U' j: g% Y1 O7 u! s1 c0 l$ t6 m
* D8 D/ E- o' }9 D  M/ o8 _( w
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
* a2 N5 p2 u; D5 NG. A. general agent 总代理商、总代理人 ! G) v: w: }( Z1 k5 H7 i, D
GA go ahead 办理、可行 , q7 o7 B7 Q/ _( A/ H0 X: v
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
9 u! z/ o8 S/ s) VGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
% i# M1 f2 ?+ n" j) M) x. R  rGAC General Administration of Customs 海关总署 / j$ i8 X# s8 k* V5 {8 e! r: O8 D; `% P
gal., gall gallon 加仑 ! R1 |1 e, B3 {& E
gas. gasoline 汽油 5 D2 c. a$ u9 K( K# r% }
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 - M$ @) ~( B" [, s( D, P
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
+ k$ Z3 H7 l4 s5 l# I& O4 CGDP gross domestic product 国内生产总值 4 S) Y6 V. x% ^
gds. goods 商品、货物 0 Z7 i  R* J3 G) n% G% b, u
GJ general journal 普通日记帐
2 D9 T' {# V: R; f: |: mGL general ledger 总分类帐
: \! L! Y" _) S  Y2 n1 jgm. gram(s) 克 / f7 {' A" H2 b  I9 |
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 # e5 Y# N  }/ ~2 G) c
GND gross national demand 国民总需求
) ^8 A8 K/ c% lGNE gross national expeditures 国民支出总额
$ U/ K, `; Z6 @- a6 bGNP gross national product 国民生产总值 . h+ e% _7 L' m. y# K6 R" F  \
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 ! a+ ?/ Q% m: S; l. F$ B) f  i
GP gross profit 毛利
( }- p( ?' V4 d0 H" R3 ^/ nGPP general purchasing power 总购买能力 . U9 U, ~, n" U7 g$ }2 g( B" p0 ]5 z
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
- f: ^1 V; t7 G; D' V  f% VGR gross revenue 毛收入
+ k$ u' q6 _2 W( K8 bGS gross sales 销售总额
. K+ @. k3 S1 T4 vGSP generalised system of preferences 普惠制 0 O" Z( p2 Z2 G( ]" [  o( s8 |% T
GTM good this month 本月有效 % o. G0 o- r' t7 u0 a& h! f
GTW good this week 本星期有效 9 g3 u7 U# M) j

7 ]0 J% V8 {# f) m2 F4 H3 D- s- A, L6 X, L% s2 I1 s  V

  q. X! |# {. M' W$ A3 s# U. `: O* h) X2 ~
, _1 h; T' h# _
HAB house air bill 航空托运单 $ e& R) f9 a# v
HAWB house air waybill 航空托运单 9 A  n, u; G2 a. _4 q' Q2 C
HCA historical cost accounting 历史成本会计
$ L0 j1 o$ E) e! c! I: nhdqrs. headquarters 总部 " c* _; H1 p' ], t$ I8 {
hg. hectogram 一百公克 # J9 X) |- ?6 P# p9 L* i" }9 q
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
/ j# V$ q0 Y0 phifo highest-in, first-out 高入先出法 ( N  {0 v/ G2 s7 q) M2 Z
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 ) ?! W4 d' w% o5 e+ p* ^& R/ Z- g$ q6 W
Hi-Q high quality 高质量 ! L1 I# l4 T" o- _+ H1 V9 k
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 8 L0 ]( A+ A1 p7 m; Q& v
hi-tech high technology 高技术
3 d$ N* T3 s) a* U% NHKD Hong Kong dollar 香港元 & `3 R8 F# Z% v7 x6 Q- R/ M- i1 {8 A
HKI Hong Kong Index 香港指数
+ |0 x+ y5 W% g0 s, d8 Y1 R; g! }hl. hectoliter 百升
0 V* D+ A- _; {9 @hldg. holding 控股
, U9 {6 Z7 H' l+ I6 E: J! Q( ^) PHon'd honored 如期支付的 / l0 m$ l  X3 W! J/ A
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数   c. C. C2 g' Q. d8 @! Q
HSI Hang Seng Index 恒生指数
) L7 I( e6 C* n9 qhwevr. however 无论如何 : j+ ]( a- O3 }6 m+ Q1 y
Hz hertz 赫兹 $ t! h- P. n3 M  P
; o4 g* b$ }2 ]
+ Y1 ~/ F, u* _8 s
; {9 H" Z6 ~+ }! A  o+ [) m) F9 t

1 g* y. ]& {$ {# r2 E9 x
) l( f/ O! T5 K9 VI. A. intangible assets 无形资产 $ u9 M6 A9 p* l4 |* b3 M3 B. H: }1 n
I & A inventory and allocations 库存和分配
# C7 a4 l# r: U8 R! D3 j# HIAS International Accounting Standard 国际会计标准
2 J, s% n; d6 S" B3 bIB investment banking 投资银行(业) $ K2 d" F$ n! ]+ u# @$ h
I. B. invoice book 发票簿
) T3 K/ D- L, |6 [( F# t7 j4 h. @IBA International Bank Association 国际银行家协会 + H: M( X& G* m  h) _/ X
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
" {; F  i8 L' b& e# z+ n) KI. B. I invoice book inward 购货发票簿
( W# m- u* g+ }( G% r' UIBNR incurred but not reported 已发生未报告 : j+ Q4 p+ B' w
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 # O; k2 s; y/ l) Z
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ( n' o3 L+ j# z5 q
ICB international competitive bidding 国际竞标
  O# |4 ]3 `9 `$ P% g) oICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 * }) T' ~0 y- t7 u
ICJ International Court of Justice 国际法庭
2 V9 ?7 `3 |; G. @" B- FICM international capital market 国际资本市场
: n8 W( u# w2 f# B  nICONs index currency option notes 指数货币期权票据 . L; k) O) Q; \: W
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
- D, l8 j" t1 A6 {' P* h( zI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 & ]2 S3 D% ]( W0 k5 d5 w9 j' X
IDB industrial development bond 工业发展债券
7 Z/ E8 m( M9 q. R; Z: X9 |* eIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 ; |5 r9 `" |; a6 a
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
3 W" {/ \! t3 U- U; [8 U+ D" f8 JIDC intangible development cost 无形开发成本 ) b/ @7 ~$ V7 o
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 : p  {+ T7 k5 i6 H6 [
IE indirect export 间接出口
& F' N( F* h8 Q& C" FI. F. insufficient fund 存款不足 % K& a0 t9 h/ i6 c  p
IFB invitation for bids 招标邀请
+ r) H& \# ]5 a- Q& N' @- e  {8 dI. G. imperial gallon 英制加仑 . ^- s5 J& h4 c
IL, I/L import licence 进口许可证 ) \3 w' R! a: A9 z. G' x% f- L
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
& g6 W6 J/ l# `+ }( l6 GIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
" U) \# ?5 {3 y, V- k2 ]imp. import 进口,输入
( ^4 m& Z& r: M' f3 I' WInc. incorporated 注册(有限)公司
4 U, O& r' K5 i- ]; I2 e+ Bincl. inclusive 包括在内
: n1 g, d1 l0 aincldd. included 已包含在内
5 d# A2 G$ H9 qincldg. including 包含 5 y+ @/ `' O% s6 N9 S/ P2 `
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 1 u- a7 y) ~4 p. w
INLO in lieu of 代替 - \" z  s. N. g; j" N
Ins, ins. insurance 保险 % C% |; H3 h! ~! G6 F. i# B( {) ^
inst. instant 即期、分期付款
! f9 ]  F- i. ?! qInstal., instal. installment 分期付款
' x2 d) W4 {9 h& r2 D$ NInt., int. interest 利息 % G6 {$ w1 S+ n3 f9 n; {4 h
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
1 {& A. g2 c  i8 b3 [) F- X0 ~: rin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
1 ^7 {8 Z, x3 l7 I$ yinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
! c6 S8 O! A4 Y  B( m2 [/ AInv't., invt. inventory 存货
& R9 p2 n7 \' ^& E. Y6 o' |I-O input-output 输入--输出 # Y/ [; f, c2 M' v
IOU I owe you 借据 , l; m- S. f& B! [5 ?
IOV inter-office voucher 内部传票 ) k9 V0 n& [8 B/ U$ H1 _3 X$ W
IPN industrial promissory note 工业汇票
' c- d- [' t9 M* E" QIPO initial public offering 首次发售股票
, ^* k0 X" V8 l+ z. Y: n5 _IQ import quota 进口配额 ' A% n, z# M0 Z: ?. t
IR Inland Revenue 国内税收
7 V+ u& p5 o* I5 kI. R. inward remittance 汇入款项 - q: `8 Q7 ^5 H9 w
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 / P+ z( d2 w4 ?
IRA interest rate agreement 利率协议
" T' [$ F% D# w1 w' }IRR interest rate risk 利率风险
! `4 k/ ]2 k& E  I  VIRR internal rate of return 内部收益率 & @' _$ s) H0 f
irred. irredeemable 不可赎回的
/ _* a2 n0 d4 i7 `" y# R- n4 P* \IRS interest rate swap 利率调期 ! a6 U: h, M# L- d# k9 n8 `: h% w
IS International System 公制度量衡
2 D; ?* o2 x- aISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
( X) q: N3 E& o: {8 ^! p6 XIT information technology 信息技术 / e4 C6 Y, G% d$ x& ~
IT international tolerance 国际允许误差
# m0 J4 h% @0 `! @I/T income tax 所得税 0 Y* a1 J$ s2 h2 e" e
ITC investment tax credit 投资税收抵免 & r0 w/ L' K2 s6 x8 E- X# A+ {
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 ; D, ^9 c/ M" F
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
, D" A3 ]' S+ B! UIV investment value 投资价值 # r' K% p1 P1 v
; ~$ A& v+ J) f" G( l, |
) C: L" N& G, T' Z1 [8 H' d+ ]3 Q

! u* f" \; [3 c9 a; l; U; g( \6 ?+ `. l& q* m

* F2 T1 n2 |/ v' v! PJ., Jour. journal 日记帐
6 |  n, h' }* M$ qJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 8 p: }8 s1 J) [' q
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
5 @! S* R/ l6 PJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
. n4 i2 }# ?% C9 W- y  RJ. V. joint venture 合资经营企业 2 r6 U. z. u# J( V' M
J. V. journal voucher 分录凭单
& ]0 h( R6 `( s! l5 wJVC joint venture company 合资公司 " l! ?$ ?7 A* A2 {

' U  t4 t% A3 F$ D0 V' [' v8 ~, O

, p; N3 e; Q. v5 I: ]& ]4 @6 T7 I. x
; ^; }  ]  e! t4 ]
K. D. knocked down 拆散 4 c  h1 _1 @  N7 ]5 G6 B, _+ x3 i
K. D. knocked down price 成交价格
3 \& q0 _4 |4 M( Kkg kilogram 千克 % V$ P4 G" z5 j3 Q4 I
kilom. kilometer 千米
: w' `* z5 c3 z' i) S  ~kv kilovolt 千 伏
; c! Z, n( [* l8 e2 g' S9 @0 ^" Gkw kilowatt 千瓦
3 _( T7 q% p; V& _6 R/ _KWH kilowatt-hour 千瓦小时
, H1 m$ {) H% x$ j! G# ?; o2 A& k5 Q( I) Q& h* s
9 G3 ^3 O% x2 o1 O
% f/ ^# Y" n' {$ T8 Y* K
6 N3 [/ ^5 I5 K
( d% G* M( A( L% W6 A4 `8 }
L listed (securities) (证券)上市 # X' A4 v: o7 M/ x
L., (Led.) ledger 分类帐 2 E( h, E; i# G
L. lira 里拉 + T) Q( ^2 _# E6 s; F8 t
L. liter 公升 / t) u  c% e0 N' |+ R( G$ q
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 1 M1 T1 m9 `' {' H& ]
L. A. liquid assets 流动资产
, W! y, B9 U0 [/ v# bL. B. letter book 书信备查簿 * \) ~  h" F5 V" l1 v8 J6 X! O# d
LB licensed bank 许可银行 / {% g5 K; w4 o4 R4 t- ?- \& l
lb pound 磅
% M7 y" R' p% p  u2 GLC (L/C) letter of credit 信用证
$ [8 j8 E7 p$ D5 Z- [) nLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 5 _" g- I$ f, @) |( n4 [) [3 I/ G
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 % `7 f7 s9 G7 P8 z5 X
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
% q# g4 g: l( ]* A/ ^, bL&D loss and damage 损失和损坏 % c; w" t- ~- t5 Z& @7 x% z7 h
ldg. loading 装(卸)货 8 \# k0 r) a* c% ^3 I/ u
L/F ledger folio 分类帐页数
; }) f/ }6 s: X& l! R! _9 n0 F0 ]2 XLG letter of guarantee 保函
. \$ q+ a2 R2 f# l3 {Li. liability 负债
3 U$ A2 Z/ v5 S+ y. c$ y1 V8 ~LI letter of interest (intent) 意向书
0 H$ Q/ h9 a4 n# m! u6 y1 \! Blifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 3 |5 i8 ~* H) W" D6 S7 [
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
  {+ _5 t. ]9 g" i( W1 Q. m6 @LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
' y  c8 ~( _; o; X! LL/M list of materials 材料清单 ) a, @. t* y3 t6 {0 e0 y
LMT local mean time 当地标准时间 5 _+ q! W: |1 q  |- z
LRP limited recourse project 有限追索项目 5 g0 @, w) ]4 J9 s
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资   ^1 ?( d; V( |. E- V) T  @
l. s. lump sum 一次付款总额
* S/ i& _+ A8 |" O4 f/ l. g) Ll. s. t. local standard time 当地标准时间
5 W# ~3 X/ {7 N# ULT long term 长期
; S( f8 V% T" yLtd. limited 有限(公司)
4 P* J0 L8 |- y7 Z& t1 X9 \+ X1 x, Y0 _

& |! f- b- p: c) p9 k' w& I) Z8 `5 \# j$ }

) e( J& O  q! z1 f& ]
4 `1 Z1 N) [! Y9 pm million 百万 # }% t' b) `* M: E! c7 S
M matured bond 到期的债券 : M$ ~0 `  u/ L* }$ l
M mega- 百万
7 f- j  M. G& T7 t/ z. R6 `M milli- 千分之一
% E: M+ d' {: bm. meter, mile 米、英里
/ f; T& o% y; }" }% L' ?* R/ _0 \2 OM&A merger & acquisition 兼并收购
* _' j; X5 P8 b( H- gMA my account 本人帐户
+ G  ~4 f! C# U1 B6 P! J) S3 v2 F2 u5 ^Mat. maturity 到期日 " ~' F, z4 ~* ]
Max., max maximum 最大量
% S4 H9 ]' w; E  I, m- Q* _4 FM. B. memorandum book 备忘录 $ Q! j7 P, g( c; {3 B
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 1 A8 _* @1 ]6 G$ r9 }
MBO management by objectives 目标管理
+ r0 ~- f: z7 Q3 dM/C marginal credit 信贷限额
9 ^5 b) {$ `' _. w9 km/c metallic currency 金属货币
& O5 d. A: C* h& n% fMCA mutual currency account 共同货币帐户
$ m( E+ w, @. R- E6 `MCP mixed credit program 混合信贷计划
' T/ Y$ ?- J$ @; e: [/ P4 MM/d months after deposit 出票后......月 6 w. A  k& S8 b0 e9 i5 c$ R
M. D. maturity date 到期日 6 E& T) f; q! B% d3 d2 F
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
. A; u1 R; x1 j5 L# |M. D. malicious damage 恶意损坏 , s( O' N5 d: r1 J2 r
mdse. merchandise 商品
; ]5 {2 f' F1 g  `, I4 {% h3 N$ GMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
, `1 ]: B* t  H6 ]" [mem. memorandum 备忘录 8 ^3 \: y  m$ M
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
: \7 [; [3 S. z3 C+ u: i) I* v- v. [M. F. mutual funds 共同基金 ; W1 |& u% S: L: S. _
MF mezzanine financing 过渡融资
+ R" V) F( i7 q4 Y( k' G( ]) amfg. manufacturing 制造的 $ O( b% `" Z+ @7 ^  r, t( ]1 _
MFN most favoured nations 最惠国 ; C  ^2 L# G9 K1 t
mfrs. manufacturers 制造商
+ c3 O; d% b1 K6 w6 q2 I, emg milligram 毫克 , U& P1 ~% o# S2 h) u, P* H
M/I marine insurance 海险 ; ?' {1 o) M0 e; l6 W# s% _
micro one millionth part 百万分之一
: J4 }) [% i9 k" F: vmin minimum 最低值、最小量 $ A( D1 a, d. x" r
MIP monthly investment plan 月度投资计划
- b3 }5 n; \1 w1 H: C, }Mk mark 马克
8 M& [* W/ M6 C4 F' ~* ^$ bmks. marks 商标 % ~% p1 l& o7 Q1 W. |+ m* x8 [
mkt. market 市场
0 g6 A$ @9 H3 l; y4 b6 Q' W$ BMLR minimum lending rate 最低贷款利率 6 D6 B0 N" V3 p% B* G
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 & Y0 J0 A' z/ |" W* F( i4 w- v
M. M. money market 货币市场
$ r  y2 [. A6 T! e- E  imm millimeter 毫米
6 b5 }9 V+ [& r! J0 X/ Z* r: \MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 & n' r4 S% |7 Z6 a* i5 x! Z) {: @
MMI major market index 主要市场指数
$ p1 `& f1 {. ~0 XMNC multinational corporation 跨(多)国公司 8 |! V$ ]  u- M" r; x
MNE multinational enterprise 跨国公司 4 q* m  v6 d) F( h
MO (M. O.) money order 汇票
' k# x7 `+ q4 X2 h! zmo. month 月 4 Z2 ^8 s5 @% m- P6 b. U
MOS management operating system 经营管理制度   b+ I1 N% \+ ~8 a
Mos. months 月
! i3 h- Q! f2 M0 wMP market price 市价 , H! }( d- c$ \2 }- i; W/ d0 c0 d
M/P months after payment 付款后......月 + y' ^, `, u1 k) L4 S
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
* ?8 J8 q) c2 a- @& pMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 7 |, w; H. q2 ?) o
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 + ]! S2 {8 d  D  z2 s  d- a
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
- ~9 U& E( o, s5 g3 `4 {! C. q* ?MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
( i9 @5 P+ B7 aMRP material requirement planning 原料需求计划 $ `% T- D! c, `3 f& H7 V. a
MRP monthly report of progress 进度月报
) j+ L* n- f* S1 R$ Q$ iMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
: E2 i- N/ t- a2 p0 j3 V0 l  }+ oM/s months of sight 见票后.......月
) x5 r: w# c: {* j# P0 ?  nmsg message 留言
& a" ^: F5 U! P8 L6 E; C8 @! OMT medium term 中期 : x+ m# w/ _6 [2 J: w$ r
M/T mail transfer 信汇 # J2 ]7 Y5 U$ e- ~+ b
mthly monthly 每月
( S' [8 ~+ a3 ]9 d) E$ d1 NMTI medium-term insurance 中期保险 3 W# f/ t9 C3 P% v0 f
MTN medium-term note 中期票据 & t1 X+ }3 I* u# }0 ]
MTU metric unit 米制单位
& W/ v# S/ K9 O: d" A- @
: T0 T1 o# b1 ^0 Y7 R6 K7 D+ w5 m7 w6 {7 m, n8 D2 y2 I, E
# j+ k$ F! O! ?6 w

: C1 {$ w4 O. Z0 I/ h8 A' k; c: M2 }+ ^
n. net 净值
, r7 p; S' _. _N. A. net assets 净资产
( c0 v' I) o% V0 ]2 }7 ln. a not available 暂缺 9 p' l- m# F! B8 H, U
N. A. non-acceptance 不承兑
; Z. l' D% _5 I! q0 h: TNA not applicable 不可行 0 k' ~; N' N7 N. K% y! i  H
N. B. nota bene 注意
% E& ~- P% H( X* f, }NC no charge 免费 ! k4 V9 Q% F& a
N/C net capital 净资本 , ]. {0 K6 ^) @4 E
n. d. no date 无日期 8 H# L( X# N0 ^+ q
N. D. net debt 净债务
) P( U7 ^7 W& c; m! c8 bn. d. non-delivery 未能到达 8 P) q4 S1 w8 \9 z
ND next day delivery 第二天交割 - K9 F1 y+ A% R" K3 L* Z* O# U9 P
NDA net domestic asset 国内资产净值
6 `4 O4 p: E7 p( j6 C4 IN.E. net earnings 净收益
. {6 J- @9 k* Y( u8 B; Qn. e. no effects 无效 ) C. l5 [0 R2 o  `! J, Z" J5 R
n. e. not enough 不足
6 O* ?& n6 a: G1 C; E% E  o- a: t# o% nnegb. negotiable 可转让的、可流通的 7 A( G4 V8 q' q
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 " E; I! w4 S  c1 m
nego. negotiate 谈判 - y" a+ u1 |) X. B
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
5 l, o) }: U) Pnet. p. net proceeds 净收入
% n- q! ?* g! PN/F no fund 无存款 7 F6 Z6 Z3 T5 {: L7 X% J$ ^* V2 x
NFD no fixed date 无固定日期 1 T( M+ U8 ~. k) j+ ~
NFS not for sale 非卖品
6 D, }8 T" u+ L( F0 f+ D; FN. G. net gain 纯收益 & _7 a# o6 i4 c; b% Q2 o; s
NH not held 不追索委托
8 P9 f% I" o9 ^4 i  S) nN. I. net income 净收益
! U7 V- M2 f  z! o' |! L4 d6 t8 fN. I. net interest 净利息 ' ?( ^* G+ \$ k
NIAT net income after tax 税后净收益 ' z2 Z( J; n3 o
NIFO next in, first out 次进先出法 $ d4 L. L: d$ K* G
nil nothing 无 $ Z% t9 {4 M- `+ P9 x
NIM net interest margin 净息差
/ h9 c$ N: c4 a- W; l% ENIT negative income tax 负所得税 # y  ]) T5 ~4 V  e, z! D* D% F
N. L. net loss 净损失
; N5 A! {5 C! `1 kNL no load 无佣金 . M) y7 r# i& \' W
n. m. nautical mile 海里
7 K7 R! l; V9 K: C9 b1 x$ SNM no marks 无标记 $ f- }2 I9 U4 _3 @
N. N. no name 无签名 ! ~- i/ l; C, W$ M$ o& r
NNP net national product 国民生产净值 / N% [) b( n, Q5 r; U
NO. (no.) number 编号、号数 ( M) M5 D+ {* X& y
no a/c no account 无此帐户 : E3 H  Y9 @& ?& Q/ I
NOP net open position 净开头寸
  y$ n) `% V. M' F0 \$ E8 NNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
4 A; K. Q4 M/ g1 o7 l3 j0 u" ~9 ON/P net profit 净利
1 l% H/ H0 w& W6 T' W1 z) WNP no protest 免作拒付证书 4 ~  v& Q; ]1 X2 ~2 {" G! J! X
N. P. notes payable 应付票据 5 @0 }+ E) K1 `1 k3 ?8 n
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
' n/ X9 ~1 v! N& W+ INPL non-performing loan 不良贷款
3 R( u: L( c" \3 H( DNPV method net present value method 净现值法
- L7 r1 w! v" S3 b0 v6 m; a1 kN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 5 ]7 z) w% y' v5 K' e
NQB no qualified bidders 无合格投标人
8 x4 c3 P: O. i9 g$ o- x; A* _NR no rated (信用)未分等级 / {: [. M2 S7 o3 @. e8 I- |
N/R no responsibility 无责任
( Y# f/ ~1 A# GN. R. notes receivable 应收票据 / w7 T- b2 K4 P% `
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 & G. o& R: J( K
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
8 ^/ R) F+ M9 q3 _7 Tnt. wt. net weight 净重 1 t0 y2 F0 I- A) e& N# ?) E" ~* k
NTA net tangible assets 有形资产净值
- @3 s3 l) u8 A0 d4 x+ eNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
6 s+ ^% t) Y5 N, ]ntl no time lost 立即
# y/ v6 K; m! |* D1 N; v% H( XNTS not to scale 不按比例
6 T, U: X. i" H# WNU name unknown 无名
4 [# {) g$ w  m$ E5 Z- hN. W. net worth 净值 8 H# u# D0 O. C- ?2 v$ G
NWC net working capital 净流动资本 $ t* |( p& J, j3 ], N4 H7 }
NX not exceeding 不超过 * ?- Q1 C) ^5 u) a* S$ O
N. Y. net yield 净收益 9 V, U3 W1 D0 r! {( t
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 8 n# b  E4 t1 ^) j/ Y. X. u
; I5 ]) }1 f+ k: g1 v4 `; ~

/ H/ Z7 O# B: H" X$ S2 f  x) e" s+ H' ^8 d* _* W' T
3 g: g* ~, W# s# Z; T; J% q

. [& T- T% Y6 g) v% H5 K! r7 s3 O! no order 订单
5 {# o( ]1 ~$ |7 S0 Q. Go. (O.) offer 发盘、报价 $ }1 x) t# d/ ~2 E' A2 x
OA open account 赊帐、往来帐 % f1 j! V) @6 v& F$ a' j1 o" _! O5 Z
o/a on account of 记入......帐户 ' w5 B8 B. p9 r7 u
o. a. overall 全面的、综合的 7 K9 u9 K% p% ]# m
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 & [0 e- D3 k9 g7 n
OB other budgetary 其他预算
  P+ G' r: M5 bO. B. ordinary business 普通业务 & }4 c, e2 ^' b* m
O. B. (O/B) order book 订货簿 4 V" I' b; f& ^7 b/ o9 n. e0 y
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
; n( ~& t0 W: G7 i# yOBV on-balance volume 持平数量法 2 W- |% p+ i+ C/ G  d0 L
o. c. over charge 收费过多 - g6 y4 a2 q. ?$ k4 E% ]" n
OC open cover 预约保险 ! O3 \: H% Z- {2 p" v
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 % M% s( O; u+ f  {4 E3 M) H
OD overdraft 透支
. e6 S, g2 N+ O0 t2 A0 P+ ~- ^O/d on demand 见票即付 # ^" r5 W- h8 |& N' ^8 d5 G+ U
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
$ F, A2 D1 X, @6 _- k3 S5 [/ T3 L5 CO. F. ocean freight 海运费
: K: [. Q$ G- n; I  N, uOFC open for cover 预约保险 3 S+ t6 v/ R, V( B& h
O. G. ordinary goods 中等品 " S" \! |+ |' g: Z
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
- P* d! O# }3 V( Z; m+ \1 C5 W/ YOI original issue 原始发行
/ ?% m9 M+ C% ^, V7 T0 y. POII overseas investment insurance 海外投资保险
$ l0 d3 s* _0 E6 g* M% |ok. all correct 全部正确 " }( D- |/ k( J/ r: \0 r
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
# N) T/ D0 ]1 @O. P. old price 原价格
5 V  B0 G9 a% J; A6 U) xO. P. open policy 不定额保险单 3 q0 M+ _( C/ t2 [
opp opposite 对方
* }# D! `3 D) }+ n2 E8 @2 i. ~opt. optional 可选择的 ( c% ~% m: C; X2 R
ord. ordinary 普通的 & h/ ~9 R! K" j  p- c( n! o
OS out of stock 无现货 6 y* U$ c, X+ H0 O2 S. Y
O/s outstanding 未清偿、未收回的
9 M* M- S; c0 G  ^$ {O. T. overtime 加班
" M  O0 |4 B6 D6 @OTC over-the -counter market 市场外交易市场
% J( i4 i+ p. ^, X( }9 B" x; VOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
1 c% J+ u5 m) z, T: Z( [; jOW offer wanted 寻购启示 9 J1 K" z1 E9 _+ y. o1 K- y  P/ L
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
" e; D, j, ^  ^+ o8 R4 K) ~* i8 c% Hoz ounce(s) 盎司 ( E  k- P$ G/ s+ b6 c3 a. Y
ozws. otherwise 否则
9 U+ }* f8 c! g
+ v3 b  z- A/ ^! p# a1 \  U1 w# M. m& U& a- W& v! m* j, J
! c/ c/ y5 U* U$ c2 C

* K! C. W) r" h
3 b/ e/ l* i* o$ K) Hp penny; pence; per 便士;便士;每 & P* x% K( S" j. d2 a
P paid this year 该年(红利)已付 5 Y& W8 J- Z  M
p. pint 品托(1/8加仑) 7 v$ \8 V# c+ _) E/ {
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 " A5 f2 n# L% q
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
- q6 K: E& d- j4 yp.a., per ann. per annum 每年 ( T( k; Y( E- H4 g% w
P&A professional and administrative 职业的和管理的 & z1 F8 Y* Y" G, u
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
" E: u/ W3 J" MP&L profit and loss 盈亏,损益 - f+ L2 w3 V* V# m
P/A payment of arrival 货到付款
8 g! g" V' F6 k3 W3 {P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 , \( i9 _) t' z7 q1 A6 T
P/E price/earning 市盈率 ' b- h, f5 O+ i8 A$ D
P/H pier-to-house 从码头到仓库 * J/ O9 r0 [& Z6 [0 ]( K8 W
P/N promissory note 期票,本票 ( u3 W& i- G* L
P/P posted price (股票等)的牌价
5 Q" I' G3 P. U" jPAC put and call 卖出和买入期权
! G5 t" o; @9 \! y# H% Upat. patent 专利 ! ~# w3 t7 U: ~4 c$ F9 X6 q
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 : b! P' K; S5 c
PAYE pay as you enter 进入时支付 9 c: F; L( b- W) f! [/ y
PBT profit before taxation 税前利润
$ c! a. L2 G- |  ]: y( w& Zpc piece; prices 片,块;价格 " t5 L' |4 o5 ^" i4 l+ R7 F! H
pcl. parcel 包裹 0 O2 p5 C7 u9 q- i$ x- W+ k" j3 e5 A1 p7 j
pd paid 已付 * x' ?$ R7 f" g8 l" Z3 M8 H4 L
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理   b5 B6 I1 x& Y
PF project finance 项目融资
; O, Q1 E; T* c7 }* ]PFD preferred stock 优先股
6 D. h4 S4 x) J8 x0 @* Ypk peck 配克(1/4蒲式耳) 5 b3 \+ e! w8 S1 `" t1 ~
PMO postal money order 邮政汇票
) A! A5 `% d' n/ wP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
4 s) I9 z2 p# |3 G. YP.O.D. place of delivery 交货地点 9 o; C1 y! [! o5 u
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 , j8 P: ]; ]9 N; `% V- g
P.O.R. payable on receipt 货到付款
% \, j' U- A+ dP.P. payback period (投资的)回收期 0 A' m+ D8 }; e8 n* F$ G8 H
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 1 g% x/ \  u: x2 Z  n
POE port of entry 报关港口 ( V: w  M0 R1 ^, j
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 . r* s* X  ~* L* q  Y
POR pay on return 收益 - P9 J2 w- a3 `) Y% C& g! e, Q
PR payment received 付款收讫 8 j  f6 I  `. t* ]' y
PS postscript 又及 / x$ `& v/ K% U. h1 U6 ]
PV par value; present value 面值;现值
# ]" W  H; p+ `' ~1 z' O+ D0 ^; r6 u# ]0 `

: U( t: [9 @6 h9 Q" d2 L/ v* Z5 B3 J) \9 F& \# p$ Q
; L. [; _$ N# n  k. j( }
* @; V. v" X; |+ n+ n
q. quarto 四开,四开本 * O1 F4 N- G8 U0 i
Q. quantity 数量
0 X! g" t5 [/ a+ r9 Y" k4 Q4 H; eQB qualified buyers 合格的购买者
- A+ Z; w2 E, t: i5 e, ~# R6 Q% iQC quality control 质量控制
% Z1 f8 n7 j5 j. r8 ZQI quarterly index 季度指数
% W$ t3 f( J; Z: uqr. quarter 四分之一,一刻钟 ; V5 c0 }" p0 j
QT questioned trade 有问题交易 . F$ k) M# c2 V  {
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
; p5 X! v5 H6 Y- i. [; dquad. quadruplicate 一式四份中的一份 % O( e/ i- v! P  J+ W2 m/ ~# ]) ?
quotn. quotation 报价 ( i4 a+ K8 D" W1 |9 Z
q.v. quod vide (which see) 参阅 + f+ d2 Z/ v0 I4 [' {$ K
q.y. query 查核
9 P' d+ e: p( I5 Z: l! a) K) _9 h7 W( r
" p2 C/ v( X. R$ J2 }+ }+ c
& W8 ^  s8 ~: d  |, m

6 |7 m  D* C0 h5 [+ s% i; V% G7 m# h7 \& r5 h! W
R option not traded 没有进行交易的期权
' O; N# Y$ S6 _9 {$ b; hR. response; registered; return 答复;已注册;收益
6 o9 l6 R6 L7 }r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
% y  N  M& y1 `$ _+ u# PRAD research and development 研究和开发 / U$ u+ E& M3 S- O, w
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 ! K- }& h/ A( d7 ?
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
& X$ @  m: [5 J0 yR&A rail and air 铁路及航空运输
7 J# s  H, K1 F# y5 w: N# w$ AR&D research and development 研究与开发 ) j# Q- T+ s, R! l1 A5 N
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 4 E$ D6 D( ?, z0 J# O$ h
R&W rail and water 铁路及水路运输 * D# ]" c: E* b. t7 A
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 4 R' e8 b1 h/ ?& x
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
+ A$ |# ?5 {3 [0 Q2 D/ \RB regular budget 经常预算
# U2 \$ ~  v2 Z$ g" C  \RCA relative comparative advantage 相对比较优势
8 p* u' n8 D( ?2 W- U5 j$ ?. YRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
$ m# c3 w# k2 r" v# U2 c3 |, b& frcvd. received 已收到
; M& h  L* Z/ E" ~' e, gr.d. running days=consecutive days 连续日 8 U! v5 T9 e$ i! O
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 8 a4 s, f! Z& Z4 E
Re. subject 主题
6 m7 Z) U, J# U* L: \re. with reference to 关于
, B6 s) j& H( zRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 3 J: o- d( @3 A3 V$ b( A
REER real effective exchange rate 实效汇率 ( M& j/ R# d9 \  R+ D- j* ^
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 : a2 n4 W' R; E2 \. l! q
REO real estate owned 拥有的不动产 0 l( q! y: h" G# `. |
REP import replacement 进口替代
- p7 Q2 v5 S4 X3 p0 o0 LREP Office representative office 代办处,代表处 % g7 A- i( G; Y
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 : d& }/ ?) i. ]  ?
req. requisition 要货单,请求
5 |, X3 R& c4 }( w, q4 qREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
% [1 b$ b5 F" J2 {6 IREWR read and write 读和写 9 l& t9 g: k  x' O
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
6 G+ e" J1 K) o) URl roll 卷 ' I. ~  ?" k1 a" N
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 + C9 B2 v$ T: Y! m# U7 }8 [
RM remittance 汇款
" m5 ?& L" M4 `rm room 房间 : v0 b8 @( ]5 c9 I/ `4 _
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
, B0 x1 k$ \! E& n" z- k' z# zRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 # y3 e+ l/ R0 ]! J9 L
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
7 a' \4 F" g5 l) v0 o" yRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
* f; j4 M- }; D4 T8 ^ROA return on asset 资产回报率
1 k6 x7 F) H6 u4 \! eROC return on capital 资本收益率 : M# v" y, C! V$ z0 a' H7 I
ROE return on equity 股本回报率
! y" t1 N! B5 _. c; I& tROI return on investment 投资收益
+ S* A+ H1 x; IROP registered option principal 记名期权本金 5 d4 F$ {$ E  `  U+ W
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
. t4 ~9 B- V5 A5 \& w, Q" kROS return on sales 销售收益率
& G1 W- _; v$ i- w: a8 S# wRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
; W! J- A5 r  v% w& gRPI retail price index 零售物价指数
( z8 a) u0 O0 K* Y+ U: T% c1 YRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
7 [7 Y8 b. Z, h" s0 J& K; zrpt. repeat 重复 , o( D  Q. [, G) U4 O7 {7 |' S
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
' z- ?8 ]5 b7 u- W- ERSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 ) ^3 E1 F# }% G1 A9 [
RSVP please reply 请回复 8 R* o2 M. D( P8 |" |5 r) {
RT Royalty Trust 特权信托 + c2 c5 y% ]- V  G/ f* c0 ]' M
RTM registered trade mark 注册商标
! O; Y0 s) u$ x: DRto ratio 比率 9 i4 n3 @; [! ^1 k4 ]
RTO round trip operation 往返作业 * n9 N1 Q% b5 ?, \
RTS rate of technical substitution 技术替代率 # N6 z; B3 J( L* o
RTW right to work 工作权利 + ?+ t- Y8 R6 I) `: z$ }
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
$ X2 |! m. j5 u5 ~3 DRYL referring to your letter 参照你方来信 1 W+ }7 n7 ]3 Z9 ]& M8 C; s
RYT referring to your telex 参照你方电传 1 m# x, W6 y# p" D5 r  A

& t/ }2 |  V8 s  ~* N! n: u- v" U1 V0 o! }8 L0 m4 G

: ?# D0 u7 u/ M+ z
  [9 y( W; q* G5 A8 r3 Z( I1 k% f, j( q0 L
S no option offered 无期权出售
+ u& g& I' \& [- hS split or stock divided 拆股或股息 ; i2 Q- J( h. c9 j$ |2 e; T
S signed 已签字
5 \4 J) e; @( [) A$ d9 _2 es second; shilling 秒;第二;先令
1 M: n8 q, t: P: o3 CSA semi-annual payment 半年支付 # P; `1 K% o5 i2 P6 K4 e
SA South Africa 南非
/ a8 Q  s; a: i' T* ASAA special arbitrage account 特别套作账户 4 V" d0 y2 {+ `. Y8 E* Q
SAB special assessment bond 特别估价债券
& W; L; a* t8 psae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 % _2 b* m- Y! n9 ^+ r
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
! W' D5 a0 Q# p. @) D# S: h$ wSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 - s1 b; J( G  ]% H( [
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
+ D+ [5 h) _( w! vSAR Special Administrative Region 特别行政区
6 s* ~4 o* @9 H  F3 VSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
# H9 Q2 z1 r/ Z' T, [( w" s# oSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
) |$ A4 _7 H! FSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
7 b3 [! \; v" N! _7 ASATCOM satellite communication 卫星通讯 ) F: b/ z# q- j3 l+ R, d9 ^3 M  s
SB short bill 短期国库券;短期汇票
( m6 H3 a7 S6 g- n5 G/ t: @SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
8 Q! o# ~5 K; i5 s- ?: G1 ~SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
' Q+ I* y0 `9 k; R1 q& _SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 - Z7 e. _8 ]6 }
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
! H7 E! B& D1 pSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 1 q( t( Y# k! k1 e
SBN Standard Book Number 标准图书号 0 k$ I. f* R4 U8 }4 V& x
SC sales contract 销售合同 $ \3 }" q; b- i. w* I( v* k
sc scilicet namely 即 ; _% }* _4 Z0 A# i% R
SC supplier credit 卖方信贷
. [+ D$ L) q3 C/ Z$ [! f4 zSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 0 m% r' I% j2 i; `
Sch schilling (奥地利)先令
% H  V+ e6 \3 XSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 8 z7 ~5 Q8 Z9 G/ |  x7 f
SCL security characteristic line 证券特征线
7 Y; D& g) k' WSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
) U' B/ @9 k) p7 @7 kSD standard deduction 标准扣除额 ) W$ r9 {0 Z- ^" Z: c0 y4 S
SDB special district bond 特区债券 , J8 S& @0 D" f
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 % Q( A7 l& c3 P, X# c, u# x* o* ]" z
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
- j6 N" J, K4 ^- ISDR straight discount rate 直线贴现率 5 M1 h/ t) E# U4 h# F) B3 W
SDRs special drawing rights 特别提款权
2 c9 E9 b8 }) ASE shareholders' equity 股东产权
* M  s, D+ n9 c7 t: xSE Stock Exchange 股票交易所 ; `, E3 r3 A; A; c2 w6 X, `% I
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 " D5 m5 w2 l# r; w1 l2 H6 t1 w
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
6 ?7 z# \% d9 PSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
" n) D7 S. d9 g" Dsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 ) B/ K6 f7 H; Y# D. a
sect. section 部分 2 H" T& u# Y' e' s# L
Sen senator 参议院 - t: v' E: E  R' e
Sept. September 九月
" W4 A' J: f9 X9 gSET selective employment tax 单一税率工资税 ' `- P' d6 N- F
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 8 X' w" f% C7 x& l8 K
SEC special economic zone 经济特区 6 }/ \4 \1 F8 U
SF sinking fund 偿债基金
7 ^6 d! R- K0 T$ l- SSfr Swiss Frank 瑞士法郎
$ g( T) C; S# w( `, ~% c4 I4 _3 uSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 8 \4 C( a( S1 D4 Y$ ^
sgd. signed 已签署 2 x7 s% I- {' V' v
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
& h1 L0 i% S2 RSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
  b, ^. W" o; C9 R0 S) q4 Qshpd. shipped 已装运 . d& u; |2 X6 g( ?6 R3 K
shpg. shipping 正装运 9 ]: d! p0 F* }/ V" D
shpt. shipment 装运,船货
$ u/ U1 o  `* pSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 9 \# y8 H  a; O- b  s
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
: M5 \) I( y3 E. l1 k/ K1 C& MSIP structured insurance products 结构保险产品
) S- _  X. W  ?# @& JSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 * a* j# }* C& Y  x" [
sk sack 袋,包 / r( @0 Q% o; p/ l% l; f1 x* y8 p
SKD separate knock-known 部分散件 ; w! C8 T% n1 `8 b) O6 E6 [) }
SLC standby LC 备用信用证
7 v6 _7 L7 Z4 L( P, Y( vSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
$ }/ ^0 o/ E  O  ?7 ySMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 " _% Q; Z& S3 u  F( q4 ^
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
0 u6 Y- M) D9 x9 L" m2 L9 ^SML security market line 证券市场线
; s- i% U, q5 B, ^SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 3 |' z& h8 e8 R8 V2 z7 @! m. r: _& n% ?
SN stock number 股票编号
( i2 j  C+ u' N0 t% qSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 $ Z( B; m$ ^" M8 ]
SOE state-owned enterprises 国有企业 7 m# `  r) I& G- l$ P
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 $ S! o1 L) W+ d# @" \
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 9 ?0 H, {# y9 M! |0 u
sov. sovereign 金镑=20先令
$ Z2 n0 j- }3 K' P) jSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
# E" O& R& I9 S8 l. A) C# gspec. specification 规格;尺寸
4 W! }' ?+ H' wSPF spare parts financing 零部件融资 7 Z3 Z# f% U" J1 x3 l
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 ; `1 B) P9 U' ?1 J
SPS special purpose securities 特设证券
  Y( o4 X4 i- d+ [1 m, eSq. square 平方;结清
8 t5 p" M; N9 u! l; ?& uSRM standard repair manual 标准维修手册 5 M6 K5 x' r+ m3 Q
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
1 b, `- k( h* G$ l: l! TSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
/ T2 l: k, [, y- b9 B% fss semis, one half 一半
4 ~( ^4 l( k7 a( T3 F5 GSS social security 社会福利 + _6 ~% m9 V! J. ~9 S6 d
ST short term 短期 9 W6 `+ |; Y- a: Q8 x2 Y! x
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
+ `# O/ ?: w9 LSt. Dft. sight draft 即期汇票 3 d9 P5 x( O7 ?% K! w9 c  r1 |
STB special tax bond 特别税债务
2 c7 p9 g+ ^1 cSTIP short-term insurance policy 短期保险单 0 G! C# h% g" s, r) t% b4 {
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
: @  q9 W$ }6 `' @! f1 [Sun Sunday 星期日 ; t6 @$ V1 @0 o: B; n: k7 z
sund. sundries 杂货,杂费
' R' K( z, \0 c! Ssup. supply 供应,供货
! x0 q; O9 e( K& g/ ^+ k/ A. Z2 O+ f2 |) _9 ^2 w3 s- M
  X5 [6 w9 ^9 E5 i

) O. u) [/ i* ^) s# ]7 N# y
  I3 c% ^; C: V4 J1 z* v
+ ~7 {% m6 S- ^2 _" _# L/ Nt time; temperature 时间;温度
9 z+ l4 [& V+ M1 v. X" Q" RT. ton; tare 吨;包装重量,皮重 $ n& `2 D$ s- |
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
. r/ R5 a% t$ i# W  [TA total asset 全部资产,资产
0 ~, u5 l4 X0 q- F" wTA trade acceptance 商业承兑票据 % ?+ o, e2 @5 r" C
TA transfer agent 过户转账代理人 % D$ t7 k. h4 Z/ [) r* `! |
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 $ s1 {9 d. D2 t7 ]& A0 f; a& n
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 : U, g1 x8 q  u. W# G
TAF tied aid financing 援助性融资
- |' r+ o7 M$ z) B5 |$ I5 kTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 1 B( n1 {& a8 i2 ~2 c  l
TAT truck-air-truck 陆空联运
  P0 ]; I' R$ M( j/ gTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 0 A( W, {& T2 F; e* ?
T.B. trial balance 试算表 $ h& k7 D+ u3 q3 H: G
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 % J( s# @3 {& S+ q" K
t.b.d. to be determined 待(决定) : C: d4 Q9 |. ~5 v+ s
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 ( W( S1 w: a6 i. Y% d
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
; F! A6 |/ P% w; r' A9 bTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) - w* S% m- g8 ?
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 % q6 _* h0 Z. z4 p6 P. T' j7 k. O( m
TC tariff circular 关税通报
9 _% G4 f. k) h# A. p+ ^% T; ~TC telegraph collation 校对电报
) c& N( L+ T' DT.C. traveler's check 旅行支票 ' i6 ]+ }) n4 `8 A
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 & T& `7 \! n' |" m$ o+ t
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 : L+ X% D! h7 G, k) l
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 , J) `. u0 _  @7 @- ?
TD time deposit 定期存款
; @& b$ A* {* M, A6 l0 j7 \2 RTD Treasury Department (美国)财政部 3 k6 E/ L. k  B' J) D3 z1 R% y# G
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 0 O# s4 b3 O/ M# g, k; q
TDC technical development corporation 技术开发公司 ( @, p( ]# O0 O" m
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
' N8 x% h" R  H9 T$ ?' U8 ~- q( M- @TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 : F. {+ }6 a4 _& p& y5 t5 v
Tech technical 技术的
- L) e/ d$ `) M* zTel. telephone number 电话号码
: J# v: n8 h; e( Ytelecom telecommunications 通讯
6 `% K7 G) w, {5 ^! ]) Btemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) $ r4 r& u9 t+ B: I$ l3 f, b+ K
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
  W, _- i3 b' ^4 gTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
9 N8 Q) X& s! @1 c& b- QTF trade finance 贸易融资 6 X* }# z! @. L3 }6 p1 e
t.f. till forbid 直到取消为止
" v7 i# `& k$ y4 Btgm. telegram 电报
* i- S% H  t! n- ]4 J: Vthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术   R7 E/ h. \0 k2 X1 ?6 n% h/ s
thro., thru. through 经由,通过 # @- {' j$ ]) T; Y6 @
Thu. Thursday 星期四
# S7 L3 l  V5 l9 MTIP to insure promptness 确保迅速
( @! k4 y% ~' Q: g3 P  @$ pTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 ( \+ ^- e- ]0 X# l+ i# c8 O; i
tks. thanks 致谢,感谢
) Y1 V0 C8 r/ \; O( Wtkt ticket 票 0 Z9 I" F1 H  i/ a6 i
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
  V: q# T% r7 }/ ?TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
- f# c) m1 z4 A! h( g/ o/ a" lTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 ; t% M- q$ X  Z) V5 U3 |, r$ L% w
TM trademark 商标   ^5 w: x, a" ]; Y- E
TM telegram with multiple addresses 分送电报
! _# k9 T0 q( j0 O. cTMA Terminal Market Association 最终市场协会 3 n5 L9 A' g, i( f3 l
TMO telegraph money order 电汇单 6 j% e) x2 a+ F
TN treasury note 国库券 - I- W" X) N" I% D9 N& Z
TNC transnational/multinational company 跨国公司
2 k- s' ?; a6 L* M. F6 _  ?# YTOD time of delivery 发货时间
. w' [8 `) p2 L' zTonn. tonnage 吨位(数)
1 |8 V3 l; F% ITOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
  L6 d7 ~1 x) L* j2 k1 vT.O.P. turn over, please 请翻转 ) `. r" ^- h( G# i
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
) k5 g8 a1 Q5 I, z2 `8 MTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
8 E0 g# |) r, l9 n& }0 Utpo telephoto 电传照片,传真
% K" i+ D. i: ~# }. s7 }TQ tariff quota 关税配额 2 y& c3 ^  x2 A( K! `2 |7 e( }* ]
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 % j. c$ |& |; X0 n
TQC total quality control 全面质量控制 : x/ ]! m& Q# @$ K5 V- _+ f5 I
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 - B, l9 M, ]& _9 Y) `& Y0 r% a& t
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 0 x" }9 O5 P7 E0 l
Tr. transfer 过户,转让
5 W& k- Y. [" a* z" F# @traditio symbolia   (拉丁)象征xj费   o/ s' ~- s& K1 T* e. m; @' l" e; _
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
# L4 F3 c7 i5 h% H8 ]" Btrans translated 译本 8 ]  B0 |7 z( L# V$ I( K
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
& M  ^5 h4 W/ Z/ M. DTrip. triplicate 一式三份中的一份 * J% S4 _" u# {; s; ~% h) O9 Y
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 ! ~- c2 @$ `3 a( }* X
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
# {/ K$ K+ C- U" I8 l9 _TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
" R% l2 m. j, [5 [TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 8 Z. Y( L3 [: ~, @0 V! _; W
TST test 检查,检测 2 w6 x4 O0 k5 R) ]2 ~
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 ) x! N6 W/ C6 B6 Z: E' {
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 ; F3 S* I5 Q$ p/ |" _5 z
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 + E; V/ _* I3 l6 T! k
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 - m7 @) E/ A9 r, t: c& Z
TTY teletypewriter 电报打字员
+ O7 ]7 H  [; S- _9 }( b, N0 W1 N( qTU Trade Union 工会,职工协会 3 W$ L* L3 u# {( U
Tue, Tues Tuesday 星期二
/ o9 G/ I  q6 q6 NTV terminal value; television 最终价值;电视
; u" E. M' \# p1 ]! mTW transit warehouse 转口仓库 . F8 j2 \2 h7 p4 Y4 h9 \8 d; C& P, f
TWI training within industry 业内训练 . n5 y& }2 H. f, r( Z+ t
txt. text 课文,电文,正文
8 H; P: p3 j- _2 d" zTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 / o2 k, j3 d& S" J7 M' [: v
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
1 ?- S; y# {% `. oT&H temperature and humidity 温度和湿度
: `# K, [" Z1 p; P0 }. u& ET&M time and material 时间和材料 7 R0 ?% z9 o& e! F2 |  V8 E
T/C time charter 定期租船,计时租船 ( g1 e  U) `0 f2 r
t/km ton kilometer 顿/千米 * ?3 e3 |3 g" Y$ [, ^
- g8 k+ i; g( ?; z

' `9 M- f& t5 F+ m8 @/ d. E
1 \0 d( Q, i; l- P
! ^" R" ]# E: }( W* o" Q( \* l3 Z9 v2 @
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
6 ?7 M2 h" A0 a: xU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
% M: }/ s8 r" Y7 f0 ?$ M  tU.A. unit of account 记账单位,记价单位
. B# J7 v+ ]' L+ Y  NU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 2 H& r7 a8 s5 w' @5 g
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ; K6 `8 y8 w) r3 L& x
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
, i( o) ^/ f8 S& P  k7 x+ C+ L- WU/A underwriting account 保险帐户 : ~( T! M+ c/ R
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
& U8 ?, [. o! i8 p8 JU/M unscheduled maintenance 计划外维护
+ v9 B1 D) Q" KU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 5 X6 G7 W) Y0 Q) G2 F4 |) U
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
8 g! t+ Z0 e) m" _Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
$ `) Z6 N3 o- q& L3 Y8 ~% d1 tUBR uniform business rate 统一商业税率
) x; Z( }$ e% R, N7 g6 |UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 4 c6 B; W5 y2 M9 v
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
5 a2 }8 `; V+ ?UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 . \- T8 V0 S. g' r- P
UHF ultra high frequency 超高频 - u' M/ {) [8 X8 P
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 7 O; n, Q2 n1 W. Z
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
. A7 W& f  H- p5 bUll. ullage 缺量,损耗
, c$ V. [- H. C) p7 Cult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 * R7 y9 X" ~5 R7 J1 d
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 5 Y, S' [0 u. n: K
UN United Nations 联合国
" n: X: g3 J4 p' `4 Hundelvd. undelivered 未装运的 1 ^0 e. q  z1 ^. X4 u& I
Univ university 大学
# Y, o! Q2 K( s/ q8 A9 V2 Yunkwn. unknown. 未知的 6 w4 w, [, N+ |7 M2 x  A* n
unrevd. unreceived 未收到的 $ {' g& y" Z# I( o
UNSYM unsymmetrical 不对称的
# m( v6 J3 j5 w4 K: i+ pUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 0 x- M6 u% h  J/ N/ D+ r% {) l5 k) h
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 1 _5 F) p4 C5 z
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
, W6 B/ @8 @6 E6 H) n/ yur. your 你的   K* u9 w" H  X  F; j" N4 m7 o
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
3 g5 i) |  W! y1 A& _; X% }' F. UUSD United States dollar 美元
3 M/ n& c3 K: |( _8 x9 r& {USG United States gallon 美国加仑
& k# F9 a$ c2 e' B7 Z! K% KUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 . u! ]5 H, g3 I9 J; F4 H0 O) H
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 3 N6 `: \6 |; {% Y2 H" s6 ^
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
4 I" v. }# H4 p0 ?UUE use until exhausted 用完为止
/ v9 Z9 j2 ~* C, N3 nUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
8 R+ K- y7 X) g9 R
! j; {0 t$ K' {2 S" `8 G& W- d; A( f

' E' ~7 S$ B- c; V+ Y
0 S# T) o6 @* S1 v! U2 X* C- @! E8 J$ t9 p- [2 o  Y' m2 C
v refer to 参见 8 _1 `$ W& `" p1 O+ E9 \5 x
v., vs versus (拉丁)对
% n4 N* H% A6 M! uV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
0 _0 u  p! _* o3 o# ~. ^" IV.A. value analysis 价值分析
" i# a, X7 I! \# V$ h7 MVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
  c# f) M& \" R# y9 A8 ^vac vacation 假期
+ P3 }$ s) G( }6 pvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
) Y  n, N3 q' j" V( f" k) X$ AVAT value added tax 增值税
" A$ n! n! b7 g" Y9 {8 pVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 $ l5 X4 B) d8 r2 ?4 o
VD volume deleted 勾销的数量
: |% B3 Y' B" N9 s, r. m9 fVE value engineering 价值工程 & r3 F, ?! ]& y/ Q
Veep Vice president 副总裁 ' K! ?- u7 `! w! s" \9 g
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
" E8 A3 m. I" h: }7 J- IVes. vessel 船舶
; E5 u' i+ x5 W8 Jvia. through, by way of 经由,通过 ' L" _; T+ ~/ V" e: e* U' {
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 ! |, h2 p4 D! E' x. A* Y
VIP Very Important Person 贵宾 8 F7 m! ~& J- c
vis major (拉丁)不可抗力
# d1 J8 G- M# mviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
% k+ O4 K5 L2 i, EVL value line investment survey 价值线投资概览法 # c- @( I' \0 S0 k
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 % |8 J! z- G) X/ Z, ]
VOD video on demand 交互电视技术系统 # P  Y/ T2 D; ^; U
vol. volume 量,额,本,卷,容积 / g! j" z0 }( n
voy. voyage 航海,航程
2 S/ p5 t( ^3 c& d- hVQA vendor quality assurance 售主质量保证 6 f0 d# k1 y2 t, e; K
VQC vendor quality certification 售主质量确认 * p' R. i% Z/ s3 N$ f* o: w
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 1 u2 B7 |. E$ [' d. ^/ D. R& W
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
% r0 p6 e4 M9 x$ H4 I; vVS/N vendor serial number 售主系列号
! i* O# k: k/ N2 Z* GVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 ! x8 W8 N7 o& a3 [1 z7 |, ~
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 * [" s) Q9 w* i8 s
VSQ very special quality 特级质量
# D# c$ B9 ]5 y! [, ZVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 - b  k" d6 n- A
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 6 L2 H2 A& E6 E0 t4 t5 `- D3 W
VTP vendor test program 售主检测计划 . Q7 i- {( c- A# e: o) \7 ^
VTR video tape record 录像带录像
" Y1 I2 F3 E& W% ~2 d- Y& @; _8 G! b2 u& \+ n  \

" b8 b  F5 x, F: ]" [9 k& {, A4 D" t2 s/ H, ^. t) }
, ?  b# q! }- k/ H& o: J7 D
) G0 Z& f  g5 ?% x& {
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
% N' Z# j" `  K# _0 t1 bW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
, |, S( s2 m; V8 ]& UW.A. with average 水渍险,保单独海损险
  T4 ?0 Q* l1 Y7 l+ f; gW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
4 J$ \+ @8 Y( g0 H/ P* qW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
  Z, e* Q" `) F* ?. {5 D/ t. q5 z$ vWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
" _, H0 K+ L. B+ @7 R5 J3 TWAG wagon 卡车 3 S1 D1 `# a  c, @9 A/ [
WAN Wide Area Networks 泛区网络 ( F9 R, W, ^5 [& ~9 y  m
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
) I& u1 k4 H& W, lWB, W.B. waybill 运送单 % K/ b$ {* a$ `4 A7 _5 ^8 k
WB World Bank 世界银行 $ h8 i' {/ B6 i6 u
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
5 ?9 e6 I" l1 o% n, k9 E$ n/ `' J( X( [W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 ; s. q# y! k8 M
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 / g$ j% e; _6 c- Q& j
WCG working capital guarantee 流动资金担保 4 J9 h7 b6 L+ H2 h1 i5 u
WCO World Customs Organization 世界海关组织 2 `6 A! X( W6 v6 d
WD when distributed (股票)发售时交割
* L: ]% M& i2 Q& gwd. warrented (品质)保证的
# b" f& l/ q8 x( u* y7 cwdth. width 广度,宽度
3 Z, F! ~% u7 f. {) ^Wed Wednesday 星期三
7 a. X# [3 \* H1 ZWEF World Economic Forum 世界经济论坛
9 j8 i1 \4 p% ~  a5 I2 U- |W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 + c% T; ^* }+ ^1 p9 X$ v( U! V5 E4 n
wf. wharf 码头 8 p0 I" W2 u0 y
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
$ _5 o- Q' u# y7 |( yW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 7 D* r5 m8 a  _7 z  {" l
WH watt-hour 每小时瓦特 & \6 ~2 L8 I6 F
WHO World Health Organization 世界卫生组织 ! _: p* r$ J( X0 Y- y0 L
whs, whse. warehouse 仓库 * p* Z: u% ^7 x; r6 ]& T
whsle wholesale 批发 , Z; t5 j' `- j- s7 v" ^
WI when issued (股票)发行时交割
; h. U4 _+ s( b) ]! J* p0 Y& \WIP work in progress=goods in progress 在制品 , E& u& E. P" G- j( \
wk week; work 星期;工作 * l2 C0 c! g/ d% _: [3 i* K  _. Q( Q
Wky. weekly 每星期的,周刊
) T& i7 `; ]  z. _3 R8 ~/ ^wmk watermark 水印   n+ `. o1 k, M9 c9 B9 K
Wmk. water mark 水位标记
, r1 k2 ?4 Q9 n; \( b2 I, JWOC without compensation 无补偿
, A- S* {8 d  ?2 j* m0 xWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 : x# b' ~- ~% ~( \0 u% Y
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
& Q) E! p. f2 O; d! u  nW.P.A. with particular average=with average 水渍险 ) R4 k! X  M+ N% r
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
- G4 n: a5 Q8 b2 P6 X" J+ g2 @% TW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 & J, U+ o$ u' K* @7 x
W.R. war risk 战争险
* R8 s; a' b6 JW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
7 s4 x' r1 g$ x% t. [, [- E0 ~8 LWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
" p, e9 h' s; Y: d8 x8 K- x. e; aWT warrant (股票)认证股
7 p. K, Z+ ?' x1 _WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
( Q! G9 ~9 G( [  gWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 4 o, X) Y& F2 ]" f
wt., wgt. weight 重量 ' }  ]( S7 l/ B0 \) f) T
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
2 k9 z# i2 C; W, o$ y3 HW/Tax withholding tax 预扣税 7 y. K7 L* l' R
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ; |) x: U! Y$ @
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
4 W2 J3 r  |2 |; N  uW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 . z& `6 `3 U  R+ w2 @% D( x2 f4 w
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 - T6 I3 D; Z2 F+ m
www worldwide web 万维网,全球计算机网   o2 k' K0 k5 L1 d' c
- u6 C" ^: o: L
) }. U, \) `* R7 a: o/ p  d
, ?8 ?& N0 q# H" P+ Q* C& {

8 ~6 N' L- J  A. t- K
( C& K3 _* L/ E. h) m4 B5 F1 s0 _X ten dollars (美国俚语)10美元
3 p3 X- a( A" [' xX ex-interest 无利息
. E1 x* _6 }% y$ YX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
3 \4 `7 }$ J2 S6 C$ c; wX. ten; X; out of 十;X;在外
9 j! _+ R; j' A) Q7 V. V% px.a. ex all 无所有权益
% x. ]8 d+ d7 Wx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 2 [8 b  d; f# Z* s3 m3 q( W
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券   ^' U5 N! ]0 C7 P) @
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
" ^) h. ]8 w! S7 ]. D( [X-Dis ex-distribution 无分销 : N) D$ b9 M: m  K1 x4 f; f
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
, }* `0 A4 s0 J  d" Q# LX-efficiency   X效率 - j! R( l8 Y  g6 c
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 2 P0 v$ A+ i4 {! G: _
XL extra large; extra long 特大;特长
: M; G1 ]4 b9 c5 t, {- JXm., X'mas Christmas 圣诞节
- i' E- c  b1 k! I; P. |X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
# a' X( }% b, `. I2 S  W7 B( `. DXn Christian 基督的
9 ]  [5 d2 m( t+ GXN, XW ex-warrant 除证
' I# ~" ^6 \) Z3 \% D9 KX.n., X. new ex new 无权要求新股 ' _# q. H, x& y! D% Z
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
0 T4 x: L- E. ~XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 . b' C3 _: [4 F* `! g# Q
XS extra small 特小
, z1 F/ A# a5 @8 LXtry. extraordinary 非常的,临时的
! q( s4 w0 D3 ]. G* kXXX international emergency signal 国际紧急信号 - D3 a+ E# p( j. J, b$ V) v

2 w7 b0 [# [/ B/ N4 p3 O. X* ]8 C/ r- g" v

  Y" l% |7 `' W" d5 C/ f1 N. p, Y2 U# p
  a& x7 l3 d9 U: ^; H. w, S7 f
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
/ d. k1 w# R$ [1 F& ZY Yen 元(日本货币单位) - y5 v/ A, D- v0 Z
Y Yuan 元(中国货币单位) 1 ]2 b3 B1 f/ M* C% m
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
$ J) h' ~/ A5 H4 E3 m, z5 u7 V& eY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
6 T4 [; j$ _% `) X+ S$ cYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
! I$ i/ N1 }9 z0 X3 K% e9 s9 Ty'day, yest. yesterday 昨天
; @% P5 E5 d4 g3 L" cYLD yield 收益 / e! o# L5 v) _" y0 Y& u5 {
YOB year of birth 出生年份 ( Y: l/ I+ a. q
YOD year of death 死亡年份 3 ~$ _" l# t4 Z. w
YOM year of marriage 结婚年份 4 L" P, u! l8 g
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
8 w3 C' b1 N! ~  ^4 D& }5 d3 Kyr year; your 年;你的
/ }% Y' p& r: [5 BYTB yield to broker 经济商收益
6 L; P; ]- ]# K! F; IYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
2 D# a8 c3 K; e; `( F6 U: ~7 BYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 1 ^* r, ?9 ^) v$ K
- Q6 i: l/ P9 {9 R

/ _8 Q0 S! H; K% ^5 p0 T! n9 L2 [: v% Q7 @9 P

* L# S2 R% B) [, N$ S0 K
% y; O& c  Q6 {* E. lz zero; zone 零;区
( h6 n$ P9 k1 r% g) k* e/ D  {ZBA zero bracket amount 零基数预算法
3 r/ B4 S" a* N9 k: b2 P: ^2 oZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 7 v% y; ?6 i, R. G, R2 ~9 H9 x" s
ZDD zero defect program 无缺陷计划
/ w: b9 z/ j* U% A/ gZIP code   邮政编码 5 J0 m) h0 Y) o2 E+ a* D
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
8 p: S+ B, u  _% E/ K* b# nZR zero coupon issue 零息发行 6 A2 g) I+ h: a5 t1 ^4 V3 R
zswk this week 本周
# o/ w- w  K- mZT zone time 区时 + L; j) e0 \" l2 \
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-21 18:40 , Processed in 0.152799 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表