 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表* x& B% h2 j+ f# f! Z% o6 H
5 y6 [- F9 p9 `' S
a accepted 承兑 , P& o- A+ @, q$ D; j: Z
AA Auditing Administration (中国)审计署 7 P" `1 s4 z/ u; u
AAA 最佳等级 : Z5 i: g4 p. w N l: v: Y
abs. abstract 摘要
9 x9 ?- M* e. Ba/c, A/C account 帐户、帐目
- b6 I% U: B( v F2 o$ Y ga/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
. ~& {6 f0 u5 M9 Z/ J# P% j2 wA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 / o, R( C" g7 H- P- |
Acc. acceptance or accepted 承兑 # e1 j4 i9 T( c7 }* X
Accrd.Int accrued interest 应计利息 4 z0 o# o2 a5 j! H% n2 f
Acct. account 帐户、帐目 ' M0 S7 r0 N% A7 f0 g
Acct. accountant 会计师、会计员
1 _) u4 E# s1 [& g. W0 x/ ~! `Acct. accounting 会计、会计学
1 }% s( V8 ~2 \: t1 aAcct.No. account number 帐户编号、帐号 5 Z1 v! L; J! p7 Z. G6 i: u Z
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
5 w% p' [9 x! FACN air consignment 航空托运单 ) f' {* s% J% H! J, g, t, |$ d
a/c no. account number 帐户编号、帐号
, v- n8 c m+ sAcpt. acceptance or accepted 承兑 ) s) H# J% N% v: ]" Q6 ^4 B
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
7 N6 u8 K1 p$ lA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
- D6 g( k; i* q. f' o) `& WACT advance corporation tax 预扣公司税 & `) P% Q9 Y8 o; J5 l
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
* Z2 H6 K0 T& N( `A.C.V actual cash value 实际现金价值 9 z- L2 m& c2 a( Z3 l
a.d., a/d after date 开票后、出票后
5 O6 ]% c& r3 ]6 Q" s- N' fADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
1 m& O) T& N. |% z0 R) vAdv. advance 预付款 9 j) O \7 r0 S) t9 |9 N' n- }5 M
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
- m8 v" o$ O3 d% i' yAgt. agent 代理人
_' Z4 G" z" ^4 a8 ]) p9 t, HAgt. agreement 协议、契约
% p/ O: s- u1 o% vAJE adjusting journal entries 调整分录 5 A2 k- e' P( g: Y
Amt. amount 金额、总数 0 ~$ D7 Q7 R8 z3 }' C
Ann. annuity 年金
$ Y1 J% ]$ |$ [2 G! g9 AA/P account paid 已付账款 * }, @$ `/ i( Z! \( E/ a: b
A/P account payable 应付帐款
6 _& M) Z; J& J: X# Q" rA/P accounting period 会计期间
5 h& p! A) G) k9 _2 H/ mA/P advise and pay 付款通知
* n% l$ g8 x/ {8 ^. SA/R account receivable 应收帐款
$ W+ U9 G! {1 g+ O7 M9 gA/R at the rate of 以……比例
6 F$ T& n+ @# o* }a/r all risks (保险)全险 / a0 U2 P$ r/ i3 I) k6 u. }
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
& R7 W! x# I, V' y mA/S, a/s after sight 见票即付
6 d3 h n8 i2 a1 ~! @2 `A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 ! S, d7 u" }" Z6 k% t; P$ }
ASAP as soon as possible 尽快
4 @) k' Y% Y+ Q+ d, `/ K& A) hASR acceptance summary report 验收总结报告
4 H9 V4 E, _5 X x4 k; hass. assessment 估征、征税
3 E! L/ w- F8 zassimt. assignment 转让、让与
C$ ~! Q8 @. ^% J E9 qATC average total cost 平均总成本 5 g% s& }- \; e3 A- U1 ~
ATM at the money 仅付成本钱 + K2 m4 ]# y9 B' j
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) * l8 Q, M- N9 G5 Q
ATS automated trade system 自动交易系统
( z# L3 F& X" J2 wATS automatic transfer service 自动转移服务 4 I' @1 V6 ? e$ q! m/ v% r
Attn. attention 注意 * ~. q# P$ `, d) U& |
Atty. attorney 代理人
: D7 R l! U# Y) sauct. auction 拍卖 4 K2 j: |+ j6 D
Aud. auditor 审计员、审计师
: Q' E9 C0 r1 v, I+ bAv. average 平均值 7 s* a0 B; B0 G# Z# q
a.w. all wool 纯羊毛 ) B6 G; Q2 U$ H3 p; M- Y. O
A/W air waybill 空运提单 4 V/ `+ J* {3 f2 \ R! z5 }) ^
A/W actual weight 实际重量
& {. G4 P% u0 B c- C
' j6 J. k8 K# R. q( ]9 r5 O( q" }9 c* I" m) Q& ]5 M J: b
8 k3 i) b0 Y' Q9 P9 ~
( N% f" E+ Q3 E% m, ~( ~( w( b, N
0 B$ w9 z3 _ \7 d+ bBA bank acceptance 银行承兑汇票 % I6 \$ K O* t z1 ~; h
bal. balance 余额、差额
o" I0 r! Q. Y, X0 d9 Q$ M; Wbanky. bankruptcy 破产、倒闭 1 p5 a3 p9 ~3 I
Bat battery 电池
* w' E2 B7 n; d6 ^/ `& {b.b. bearer bond 不记名债券
J" x# B! g! @% |$ Y( sB.B., B/B bill book 出纳簿 + G7 W6 O) {& R% T; x! m+ T3 T
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
& A! K y: m2 C& |1 \7 }b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 5 J; t/ r( M' A# G0 q" q- X
b.c. blind copy 密送的副本 3 G% Z/ c6 T; e7 b
BC buyer credit 买方信贷 6 G' ~' \ J, J0 F4 g3 D! \; |8 I
B/C bills for collection 托收汇票 3 d c+ g1 {: e- P" d! i4 \3 H
B.C. bank clearing 银行清算
8 r R+ Y9 f4 w- X. l, Pb/d brought down 转下页
8 r1 g/ u5 `7 n/ ~# t5 ^' N! _) PBd. bond 债券
. a$ x# c; U$ z5 \. ^' e- n1 `B/D bills discounted 已贴现票据 3 v8 P: y% W+ g. P+ v+ G0 w
B/D bank draft 银行汇票 , J6 `% \3 c9 Y! ]! D8 P
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
2 F+ C0 W' L" k- bB/E bill of entry 报关单 / n% b. A7 H+ L) n
b.e., B/E bill of exchange 汇票 - P# O L3 D: F2 ? @; U n
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
+ U+ `* H! G2 A$ @! [# h2 R$ X- e, _, ^b/f brought forward 承前 9 r- l: R6 e- X! k
BF bonded factory 保税工厂
- ^) ?" Z- [! e8 Y/ w( fBfcy. Beneficiary 受益人 ) f$ k/ F/ s: C. z( z4 X: k
B/G, b/g bonded goods 保税货物
5 _& [- P/ e2 _- fBHC Bank Holding Company 银行控股公司
6 R+ ]& O$ K, |; ?9 s: w; mBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
4 X* _) M3 \$ G1 ^bit binary digit 两位数 # [7 z# T. W& s+ Q
Bk. bank 银行
1 H6 t' z/ q% q: C5 ] gBk. book 帐册
+ w2 I. d$ H4 @0 S5 ]3 m1 Nb.l., B/L bill of lading 提货单 A0 j0 Z: T- Y# D% {( Z6 S
B/L original bill of lading original 提货单正本
* i3 f5 e/ W$ J. Y3 W% @0 Zbldg. building 大厦 - g$ g+ w8 O/ @) ~
BMP bank master policy 银行统一保险
) S7 y1 ?5 P, x+ WBN bank note 钞票
! Y D9 g0 D+ P A5 {BO branch office 分支营业处
) ]! s& p. i7 k& ^" P, b2 W+ y9 Q- {* D8 HBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 ' A0 o$ M3 h- E4 ^6 k: h" r
BOM beginning of month 月初 & } j! ~$ J; E# Q! ^+ x( b
b.o.m. bill of materials 用料清单 , D: [% H9 A" D5 a u
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 3 l+ r% F5 f6 W+ d9 R
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
0 g* Q7 L( O+ v% xBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 / ?% h6 y: M1 z( I4 ^
b.o.p. balance of payments 收支差额
# ?. X+ Z4 _5 F5 TBOT balance of trade 贸易余额
7 b; e1 X7 W( F& {BOY beginning of year 年初 ' }6 i5 ~- N+ H. G7 q9 L* Z
b.p., B/P bills payable 应付票据 1 H; k4 x1 h$ n# S8 t
Br. branch 分支机构
0 K; h8 ?) ?) uBR bank rate 银行贴现率 ! E3 [" x' v* H$ q. X" v; k& E5 S
b.r., B/R bills receivable 应收票据 " V( t5 i! K, ]3 Z' C3 E
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 ( W( T, Q& Q. ]/ C# D) t8 i5 s0 I
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
& ~8 L" a+ m( h2 Z- tB/S bill of sales 卖据、出货单
* ^, c+ D' ?& vB share B share B 股 : w8 G: g$ \6 ^" d/ U: Y$ }
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
8 |; C* P' f; o8 C4 o" u/ ]$ eBV book value 票面价值
8 ]& n0 w/ n7 J+ d. M3 q$ K5 `; E% Z) r( B2 m2 Y: r% R
& s5 G( W2 |/ b( ]7 D+ {- E
4 c; |+ M$ v8 |) s
& Y# p, S9 T5 f: ^) ^
1 W0 P$ ^7 X5 W" q
c. cents 分 4 F9 [: L- e" g$ ?; x, z; ]
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
6 \1 f7 y. R& v% i" z e0 Y8 e" yC centigrade 摄氏(温度) , Y. _/ L6 D: b* `
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
1 |+ G+ Y/ \& p; b XC. A. commercial agent 商业代理、代理商
( \; }& D& B: {) K( MC. A. consumers' association 消费者协会 ( f3 B9 J V+ g
C/A capital account 资本帐户 5 V0 l& k+ {8 N. H
C/A current account 往来帐 8 ~8 j/ \ ^ Q0 D
C/A current assets 流动资产
; u7 |4 S* ~& R" }C. A. D cash against documnet 交单付款
2 s, x& _6 H) A+ O% }* S: g7 ecan. cancelled 注销
, H2 j" \" Z# T9 d& Xcap. capital 资本 1 X; a) c: W5 Q( s; y8 b" ^
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 0 A0 c" R- B" F+ S4 i; b% {! _) F
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 8 ]3 }: |% O) W5 \+ p
c. b., C. B. cash book 现金簿
6 Z* Z# M6 Z$ A" ACBD cash before delivery 先付款后交货 1 M4 l5 \4 | u
C. C. cashier's check 银行本票
1 S9 b" E1 B& [: I, R. r1 S5 P0 ]C. C contra credit 贷方对销 # [: i& p2 q4 \7 C! _ C
c/d carried down 过次页、结转下期 7 N, x( |% _5 y( R' F
CD certificate of deposit 存单
% ~3 u6 Y( z3 b1 l9 S6 @& ^c/f carry forward 过次页、结转
' | X( B2 H6 x& \; YCG capital gain 资本利得 / r( _+ a) }4 ]9 i! J1 v6 D% m1 i. {
CG capital goods 生产资料、资本货物 ! f& l: X( l9 m- ^
C. H. custom house 海关
$ q& i. f& N) [C. H. clearing house 票据交换所
: e7 r' p9 e2 G* W5 S5 C% ZChgs charges 费用 . Z& c- M3 F0 l* I* P
Chq. cheque 支票
, m. R; i" o, GC/I certificate of insurance 保险凭证 : }5 w9 j; `6 w) _6 r
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
' i, h9 x% I& r* Z# ~c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 & r4 j5 L0 t/ h+ c8 h) U, |+ ]3 Z
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
V; _% W9 P; E5 W$ KCk. check 支票
1 D! |" d: {0 i, H+ {, G# _ pC. L. call loan 短期拆放 , s5 ~1 B& X. v( w0 p) }7 [8 E
C / L current liabilities 流动负债
3 |5 k+ t1 d5 Y eC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
2 z- g/ ]9 e+ H! L% bCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
/ l, `* v% j% h$ uCML capital market line 资本市场线性
# ]7 i" ]7 @( \5 G1 ^# DCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
0 U8 ?3 J: T4 N- |4 u! v9 LCMV current market value 现时市场价值
2 Z$ M* |6 {7 ~ W, F; S: sCN consignment note 铁路运单
8 H5 g0 i1 A( }% I! RCN credit note 贷方通知书
9 x7 k! B" T6 t: S v" mc/o carried over 结转后期 ! P# |4 `1 e2 g& c6 j
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 " F& J2 x L# L k
C. O. certificate of origin 产地证明书
$ l& w7 j7 A8 u$ x$ H8 M" T! ^Co. company 公司 ) ~/ A( {& ~3 p/ A2 H7 F( k9 x( C
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
% C1 I$ ]$ ?3 s% SCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 ) ~& D) N% [( m+ b% D, d: g
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 / ~; C4 H6 j4 ?) W& G
Col. column 帐栏
) s. G- f# H# o% s: A- Y: W& yColl. collateral 担保、抵押物
9 U- b5 d- ?9 C; `" vColl. collection 托收
6 J3 j" ]: V' h XCom.; comm. commission 佣金 ( ~: {9 u( {7 W3 Y) W2 _' h
cont. container 集装箱 5 Z' [2 u4 {4 Y, ^: L7 U
cont., contr. contract 契约、合同 + S$ ^. f( H; F {& B$ s
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
: T j) f2 G) G4 O& HCor. corpus 本金
$ z% b6 v: z9 o) {; j9 |Cor. correspodent 代理行
' D" n7 `. g( C. T9 kCorp. corporation 公司 2 h+ r5 E2 g5 y6 I
CP. commercial paper 商业票据
4 U+ |5 d& u* w+ k) R1 |- E: @$ P* fC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
1 p# K; l) D& } vCPB China Patent Bureau 中国专利局
+ \7 E6 F/ |0 ICPI consumer price index 消费者价格指数
& C" B; \/ Y$ [CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 6 @, J# D* [# ~- R: M
CPP current purchasing power 现行购买力
7 G- j5 s4 a9 ?& R& vCps. coupons 息票
% h/ j6 Y( W2 f0 ?CPT carriage paid to 运费付至......
7 d2 V2 m/ f% g& N+ AC/R company's risk 企业风险 . ?4 o7 i$ A$ o5 U4 a9 Y% f
Cr. credit 贷记、贷方 ( `- X* J0 R) a5 T1 P
CR carrier's risk 承运人风险 ' b( S4 x) z, t2 S
CR current rate 当日汇率、现行汇率
" i/ E' O4 D; x1 rCR cash receipts 现金收入 L9 v& ^' Z* S
CR class rate 分级运费率
' |0 J# u8 w# G& i t) U. hCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 2 V! e# F3 m5 k
CS convertible securities 可转换证券
) g7 C, X# A& O$ _( rC. S. capital stock 股本 6 j: ~! c+ f# a7 y/ |
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 - A* K6 x1 Q: X/ @' W: ~! N! f
csk. cask 木桶
7 a" V6 W/ G0 t. M0 |+ [7 z3 MCT corporate treasurer 公司财务主管 1 Q, q* N/ n2 E/ g; A$ C& Z
CT cable transfer 电汇 6 g$ t! }3 H" y. H8 D: p
ct crate 板条箱 2 o# m$ D" ?% n/ q) \
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 * n) J. w; R, h T( q2 F0 ^/ C. V
Cts. cents 分
% @4 v+ e* r4 s; Y0 r1 U# k g& vCTT capital transfer tax 资本转移税 . l# X6 d4 Y* \4 P" u
cu cubic 立方 $ S: r7 `& O' r5 ^4 ?% b. _- v
CU customs unions 关税联盟 . a/ L0 B- E$ j d8 ]
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
, D7 t- B; n+ d7 Y& t4 @" q9 Wcu. in. cubic inch 立方英寸
+ r5 q2 M8 C+ W4 M1 K: c1 ocu. m. cubic meter 立方米 7 W5 n% V6 E$ l. j v- b/ H& Y' r# b
cu. yd. cubic yard 立方码
# Z k a o/ X4 m- mcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) ) H1 M& t6 l0 d7 F% t- k- k# H
cur. curr. current 本月、当月 : F5 F- R! ~0 J
CV convertible security 可转换债券 ' r! J; T' D. ~7 d" b. n1 R
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 9 k- m1 t. S1 W& j* ~* c* D
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 7 j9 M& y5 R2 S9 t
C. W. O. cash with order 订货付款 + W/ K5 p n! R4 P/ f* Z
Cy. currency 货币
0 d) k N# t, E, W8 uCY calendar year 日历年 + s6 o5 ~0 @4 W# b$ H
CY container 整装货柜 % G1 a4 F _2 N: R% r7 P% U
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
6 [% G0 g K z- l- j+ w% F/ k. {
6 c9 U" V; R* Y/ q- t
) t* i" T. u6 s" w. @* ]
% L( H9 T4 A' {' v3 N9 U
. M5 I; v& o3 {D degree; draft 度、汇票 1 j( ?7 G8 u$ X I: |
D/A deposit account 存款帐户 9 H( z" v" O O
D/A document against acceptance 承兑交单
4 C: ~3 q/ \% g; }. @2 Ld/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
* U8 \5 L- ?0 O F. O" Y/ g! \& T+ Z; }D. A. debit advice 欠款报单
D U4 ^( T/ L" t. k3 sD. B day book 日记帐、流水帐 , d3 \ Z. _8 h! L' V6 H: B
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 * I9 L9 ~! e! o2 ~% k1 W2 D; O
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 ( @* [+ l7 [' b J/ y9 u$ c: K
D/D documentary draft 跟单汇票 8 W$ t3 K `1 z8 L' \/ B3 k
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
9 a# R8 Z1 O1 P6 x( _8 OD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 0 c- u m# i7 L8 f! Y
d. d. dry dock 干船坞 ; k# u4 [# r$ s6 J+ S' p: j- L5 U
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
& ^; L% M; k7 w" X- ID. D. D deadline delivery date 交易最后日期
2 J* q. x- M: G k+ fdef. deficit 赤字、亏损 # i% h) |* X2 t/ P' n
dem. demurrage 滞期费
1 @! ]2 g! }. @! F+ ~Depr. depreciation 折旧
1 }7 F+ h7 {# i- N$ L; K4 W2 ed. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 2 y- Q% l% z# ^& F$ e
D. G dangerous goods 危险货物
5 o+ `5 C! X' bdiff. difference 差额
, k6 L7 n" | m) h2 B; CDis. discount 折扣、贴现
8 ]5 t5 b2 i4 e% ^/ gdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 8 X" M5 @/ ?3 E/ p
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) - b4 F% }/ k# `
div.; divd dividend 红利、股息 2 W. K) a9 z( m0 j) p! `3 @
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
$ Q' v+ N* D9 p, @2 hDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 & W0 f: C* P/ n' R
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
! h$ e' G/ p0 w$ `DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
- [+ m4 P+ ^3 b4 H3 oDK Don't know 不知道 " @7 e% z8 [ K" H: U p
DL direct loan 直接贷款 2 F" W; }% y+ `! r" _% u
DL discretionary limit 无条件限制
" K6 w3 C9 N Y) GDLD deadline date 最后时限 5 k1 o+ J) j% s; S
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 . e# R3 _7 \* b- {
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 ' Y+ \6 X; L* ?
DMCs developing member countries 发展中国家 / Z, V/ T8 K: d( r* a
DN date number 日期号
) {8 y, m3 W8 i" A* _DN; D/N debit note 借记通知单
+ H. _, @% z5 h6 [2 b& mDNR do not reduce 不减少
7 v8 E0 Q7 i$ ?; U; z* }( @do.; dto. ditto 同上、同前
& L) C T( {4 x nD/O delivery order 发货单
5 J5 o& J$ j+ x. P- _Doc(s) documents 凭证、单据、文件
5 O1 f; V; X, D8 L& [# ?6 g' `# zdoc. att. documents attached 附单据、附件 . l5 U/ x/ _ X) J
Doc. code document code 凭证(单据)编号 ( J C! b0 @) D- ?
D. O. G. days of grace 宽限日数
+ _$ L: s7 P% h. ?5 IDOR date of request 要求日 + f: [% i. N9 }; L
DP; D/P document against payment 交单付款
, _. Q' V* i( H/ c9 [0 kDPI disposable personal income 个人可支配收入 ( F' W* R! A4 H
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
5 ~6 ^( t1 a5 V7 b2 h3 p- B1 rDPP damp proofing 防潮的
. |, `; C- j; ]& @- v% ~Dr. debit 借记、借方
8 c. s6 _& r& n# b! t8 ?/ GD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
, D- Z; l. f R% t9 ~Dr debtor 债务人 1 }- Z+ L1 | t9 J; M- z
DR deposit receipt 存单、存款收据 . x; v3 p1 \% u* @$ Q/ E3 u
dr. drawer 借方 : ~3 Q/ A3 h8 \+ f) v
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) ; ?: ]* G& ~7 [ N1 U5 h
ds.; d's days 日 / M1 u1 w& ]6 J. O
dstn. destination 日的地(港)
) d c: E5 Q+ c! t& BDTC Deposit taking company 接受存款公司 : L. s2 R7 p- ^! O+ e$ m
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
: I# F- S4 z+ f8 M, d3 l1 Fdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
6 r) w& P* X8 [( w8 U$ K* {/ @$ xDVP delivery versus payment 付款交货
{0 ?" r# m. [) ^8 f% q; Xdy.; d/y day; delivery 日、交货
' j; O: @8 S& X) zdz dozen 一打
: i) X- r. \, P6 B: e* L3 t- E. {
; |7 c- ^! C8 M+ M; w9 W! \8 v f& l! g: u) q: [/ r7 Z
# l& J# f( F9 X8 @" p l
, R5 M4 e1 u3 H: d, @' t" i6 Q
E. exchange; export 交易所、输出 5 i; S$ V' c! A% [& z
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
+ y0 j7 i- h4 R6 p: l/ De.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 ! |, b& t; J% B& n& `
EAT earnings after tax 税后收益
$ ^# b1 J: k8 ]' ~EB ex budgetary 预算外 ; A- u# B( `( m. I3 ?* l* e, Y
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 1 `2 Z6 L) ]/ h& \8 t
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 |) Z: Z, O' [: P) S1 P
EBT earning before taxation 税前盈利 & ]1 d8 ^+ E8 O" v! i
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
4 Z4 S! G: y3 k; f0 I# IEC export credit 出口信贷
4 {0 Z6 c3 S9 h% M9 i# U$ PEC error corrected 错误更正
% x! ~, z9 Y- g6 F; k* h$ oEc. exempli causa 例如
" r7 L* N! H, WEc. ex coupon 无息票 5 z' Y& C6 |6 ?1 k% V
ECA export credit agency 出口信贷机构
# N& H8 T; S$ n& ~ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 - V7 D6 T7 E; D$ ]( m& t/ {
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 # @9 }4 X) B, ]5 O
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
4 d3 W2 z* ~6 b& K! F' h% hECI export credit insurance 出口信用保险 9 H y" }0 p+ f" ]$ O" Z
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
- Y( [8 \, F4 \1 I: |: q# MECT estimated completion time 估计竣工时间
3 m' Q& j5 S6 z3 {9 G+ r% wECU European Currency Unit 欧洲货币单位
- H6 F5 C5 @/ ]9 H% Q$ ~) UE/D export declaration 出口申报单
8 C6 _: D7 S# {# h2 V% @' ^, MED ex dividend 无红利、除息、股利除外
8 \ G3 l6 X/ X: ^( MEDD estimated delivery date 预计交割日
m& E; O$ G" w8 c1 t7 w. V( }5 b7 ~EDI electronic data interchange 电子数据交换
, x, {9 A1 S h' x5 K+ Z5 YEDOC effective date of change 有效更改日期
7 [ ?6 I$ |7 ?9 HEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
1 ~0 X8 S% V( E6 N% gE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
8 N. C! g6 y6 FEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
; b) ]) F! m: Z: CEET East European Time 东欧时间 " Z+ R# X1 e2 r" I5 z
EF export finance 出口融资 0 B3 L" M- z+ m5 r( J) w: ?# D" \
EF Exchange Fund 外汇基金 3 f8 A# G* N* N6 a/ z
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
# N4 V, l7 i0 |) F& O8 t$ J( fEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 7 Q% a' G1 j/ x' t
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 # u3 r* P% o2 w' [7 m& s( ]
EIB Export-Import Bank 进出口银行
+ P" i4 l$ V0 @2 vEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ( D q- ]; R/ b
EL export license 出口许可证
' I* B" Y# e0 ]+ R2 qELI extra low impurity 极少杂质 1 E3 p! J$ I a- H0 M0 C7 V! q7 i
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
) u7 |& L2 A: n; y9 `$ XEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
6 k* D9 b; [$ P* Z% X7 {EMP end-of month payment 月末付款
( t1 E. g7 A4 B2 t+ BEMP European main ports 欧洲主要港口
( d5 }+ f( x! A7 e5 E& o& YEMS European Monetary System 欧洲货币体系
; R, r! n/ p# n/ e* T9 U, NEMS express mail service 邮政特快专递 J Y5 V1 E( u1 I- N( `
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 7 H% e+ i' w a" a' l, g
enc enclosed 停业 6 f2 x v' J5 C1 k$ R7 z' N
encl(s). enclosure 附件 1 K" Q2 f$ S9 g* q# o, e
encd. enclosed 附件 : T9 f5 s- `) \1 h; _5 t
End. ; end. endorsement 背书
* h8 _) G* f2 PEntd. entered 登记人
; z# i2 H) |% e/ |/ d xEOA effective on or about 大约在.......生效
7 _! p6 i4 e' d# K) jEOD every other day 每隔一日
; Y. I* R r: F# ]% GEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
9 ~7 {8 X4 g/ `8 f3 X% gEOM end of month 月底 3 {' N2 D. Q+ k0 M: n( D, s
EOQ economic order quantity 最底订货量
8 l' P1 _ x, ], U2 O/ X6 f9 \EOS end of season 季末
8 f& N& s0 M' l* fEOU export-oriented unit 出口型单位
# F# t8 z. `% n! _1 i7 l KEOY end of year 年终 2 \0 O$ ~ i- p9 `6 m
EPD earliest possible date 最早可能日期 7 ^' o$ B& l2 I3 T3 u3 Y) |
EPN export promissory note 出口汇票 - O% I1 n: m% I2 W, s
EPOS electronic point of sale 电子销售点 ^& }. X% K6 k0 q1 g2 y
EPR earnings price ratio 收益价格比率
8 X- B3 l) B/ u- b8 f0 M1 wEPR effective protection rate 有效保护率 " m5 ?/ e2 h( J, c Y" Z
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
$ R; s% a7 A7 C; Y+ L% v! v- ?E. P. T excess profit tax 超额利润税 7 s, A# [, S* I
EPVI excess present value index 超现值指数 7 R+ h2 @/ K8 b, G* A
EPZ export processing zone 出口加工区
/ R( `9 n7 m6 r8 O' P RERM exchange rate mechanism 汇率机制
9 d6 O6 B7 f& Q5 D% ZERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
( g% q5 R; K9 ~" l$ s' bESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 # T9 R) Q7 R* c) o
Est. estate 财产、遗产
: f. W, V* @; }8 N/ }! xEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
4 I5 r- W7 D7 D0 j, Met seq. et sequents 以下 * S' ]3 `/ L( o
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 1 Z6 Y: H' X; K3 Z! e! Z+ Z
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 4 a9 Z9 Z0 i- x2 ^# \1 |
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 ( A+ E S0 E9 Y! ~( U/ H( ^
ETLT equal to or less than 等于或少于
' P! f$ V) S' BETS estimated time of sailing 预计启航时间 - X0 h! P1 b5 \! ?( {
EU European Union 欧盟
( n: r+ b/ n2 T$ vEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
m: E! G3 L( r; ^9 z, aex.; exch exchange 汇兑、况换 , f# a+ s$ |% y; X M6 \5 e- D
excl. exclusive 另外、不在内
" }' D8 E9 n \ex cont. from contract 从合同 ( C' j9 b, q& H
ex cp. ex coupon 无息票 4 |$ h+ x% w1 }0 S- e8 |8 l
ex div. ex dividend 无股息
. o8 C! M8 f8 k* Y* aExp. export 出口
8 F& z& g6 }* y% T9 ?( Z; ?0 \+ EExtd. extend 展期
7 _; t0 a8 r" N( v2 SEXW ex works 工厂交货价 . L0 o- `' L# z0 \ H( _
% \! I0 G# n3 g- G, e
& R# z7 N; x! W
3 x) a* }" A! J9 G# U G
! M& }: o9 x: t l, a8 f. ]3 N5 T
3 p) o( D9 U! [
0 P8 `8 @4 B* [& n8 n1 v9 b! Hf feet 英尺
5 r9 t# f' ]! C; ^F dealt in flat 无息交易的
% d/ Z% y% @' n( ~7 rf. following (page) 接下页 % M% S) g2 H% I% v- ^& T
f. fairs 定期集市 0 D4 j4 {# R( |1 O- I
F. A. face amount 票面金额 2 F$ C0 v' R4 e1 D+ p5 V
F. A. fixed assets 固定资产
+ A8 u6 I' N; Z/ y% D( o, _F. A freight agent 货运代理行 - h8 i1 a9 Y3 W
FA free alongside 启运港船边交货 ) U# r# F. F: ^8 I1 A* m4 N1 p
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
! R0 }+ z: L+ I, j: {. \) Y# e7 q/ NFAC facility 设施、设备 # Z# Z1 |4 O. [' l3 O* V# }6 [& b3 f) q
f.a.c. fast as can 尽快 8 `! I8 m/ Z/ I& i0 L7 V& t
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
* I; D; [$ B! ?# Zfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
$ j8 W5 j& y! hF. A. F. free at factory 工厂交货 4 A% q0 z e! |: W1 S
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
/ C* u& S# C) U% O# I" K, f1 |; Y6 rF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
/ Z- ? {8 W, Z: TF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 5 u. }$ G' e2 Z
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 ) W# D( z4 j4 ?# w, I4 ?5 d' } R
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
) i- l5 _+ H- \4 W* tFAT factory acceptance test 工厂验收试验
$ H/ ~8 r/ M2 h5 U2 Z: @FB foreign bank 外国银行 , O$ F) x5 W' O& w6 @$ u. Q1 q
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
* H# b" d2 z9 e% ~. _2 ~! z* s* eF. C. fixed capital 固定资本 1 N0 K+ T+ x/ F
F. C. fixed charges 固定费用
' ~0 A+ _! |7 {9 ~7 y+ H7 KF. C. future contract 远期合同 # b, h; Z6 ]9 Y- E, @, J
fc. franc 法郎
8 q* V! U/ M( s& F! j1 aFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
% K$ M6 v3 k0 l9 u8 fFCG foreign currency guarantee 外币担保
7 ~. a3 @% I+ k5 Z; @! {( jFCL full container load 整货柜装载 ! N9 G1 h0 r! ~- {" f
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 ; G+ M3 j! N$ n1 `
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
+ \8 g! l6 V \# x# L0 TFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
% R5 b! z; p$ u2 Y2 R, [fd. fund 资金
* Z; [1 ~$ H+ E9 c- T1 lFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 , _9 X) l' ^& Z, |' d& p
FDI foreign direct investment 外商直接投资 ( @1 |8 R: ~6 J2 P1 z- m
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
7 r7 [; _% ~0 l) M4 |; `7 i5 i- F; |FE foreign exchange 外汇 7 Z( \- G( c: E& p/ J0 w+ M
FE future exchange 远期外汇 , L+ H- f& Z1 [" n" U
FF French franc 法国法郎
. t+ [8 w; v$ D/ W [fib free into barge 驳船上的交货价 , y3 }& P8 l& \6 N3 s2 C' G" @6 l
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 ( ?( I7 P0 u$ P' K+ P) z1 i& }
FIFO first in, first out 先进先出法
( v) ^! I2 J( ?. }fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
) W8 g7 J( F! S1 c/ Z, Gfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 5 Z8 D E4 ]8 B4 }
fin.yr. financial year 财政年度
^8 C4 U9 \* y/ a( t) PFINA following items not available 以下项目不可获得 " M/ b1 R$ z [
FIO free in and out 自由进出
2 B! ?8 p" A8 w9 S$ K- @F. I. T free of income tax 免交所得税 & H' P7 t! ]# W0 V
fl. florin 盾
+ q8 W) }& F& s7 v+ C$ m* T*** finance lease guarantee 金融租赁担保
' E/ X9 Y% f6 d+ l5 xflt. flat 无利息
% b2 ^* J% n ~+ S& Q. cFMV fair market value 合理市价 0 p) c+ Q ~# M3 k( @+ G6 v
FO free out 包括卸货费在内的运费 * |% s- j! \7 r. F, ?
fo. folio 对折、页码 / N7 d% l* r6 G; l4 d( o
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 , ]# x* R8 O c6 U8 S# e6 x) w# P
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 0 V# M! Z ?2 l A& m2 i' t
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
) r* O4 p, l8 @' g1 V1 a/ P# f% j, w9 GF.O.C. free of charge 免费
g: N1 n* S+ O" `1 }: b$ t7 I9 mFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
1 y9 F* S# ]" F. bFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 & S4 i1 ?1 a7 j j
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
9 C0 Q. l- i( e' G; ^% e, efor'd., fwd forward; forwarded 转递 4 K: r. t* F2 ?
FOREX foreign exchange 外汇
3 F, P/ U, B7 e4 e% b1 I7 mFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) + ~4 {: O3 f' H9 e# f# ~
FOUO for official use only 仅用于公事
' X- z3 W/ P# r* V9 p, A5 B O9 w* CFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
7 `8 _/ N) a# v3 X" KFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 2 U# ~$ l! W! k, U( g4 ~
FP floating policy 浮动政策
, z" D7 Y2 `) }. FFP fully paid 已全付的
3 V# }$ m. A. U7 `" U4 nFRA forward rate agreement 远期利率协议 ! M+ K$ a) Y2 m) d1 w
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 ; ?3 `% u |% y$ W w
frt., frgt. forward 期货、远期合约 # I5 G/ V% V3 w; U' i, e3 m
free case no charge for case 免费事例 % U5 f/ e b; C X9 k \" y
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 T4 n( E* n! m5 g* w% I
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 `1 W7 _# l, U4 D# H9 k4 S- B
Frt. fwd freight forward 运费待付 ) A" Q+ V4 M- @
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
4 r: k& T! t0 P% r: hFS final settlement 最后结算 ! G1 i: [8 A8 t k
FSR feasibility study report 可行性研究报告
" ]& g9 J! ]3 }. Z3 P' ^! ^4 fFTW free trade wharf 码头交易
4 m1 x6 x3 ] t/ E5 p) [FTZ free trade zone 自由贸易区 & @% b9 L; y J: L/ ~! p
fut. futures 期货、将来
/ g8 I% ?: ] \$ _6 TFV face value 面值
! i; W: p$ H5 |3 f: {) {( d( ]7 MFVA fair value accounting 合理价值法
3 X1 H0 w0 X9 r$ L% U) ?FWD forward (exchange) contract 远期合约 * o* S( ?1 r$ ~3 a
F.X. foreign exchange 外汇
f2 ?! K, |" K+ n2 F+ y4 s, HFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
) e& C" Y6 B6 c) v4 i8 t- L3 Zfxd fixed 固定的 " P6 ]& ~' c4 I$ v: `0 P
FXRN fixed rate note 定息票据
- l" N7 H9 y: @: q; bFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
' z N0 p( R2 W: u8 t5 R: i1 Z% I. bfy. pd. fully paid 全部付讫 " ]3 n6 n+ I# h1 e" l* U
FYI for your information 供您参考 : M7 H6 a- t+ O1 h+ s
/ F5 {# W; V# c u0 f* l
1 j: L4 _( c7 I" z. S8 Y- ?
0 p, k7 u. l5 n
8 [$ v' o, [6 G! F2 B& \/ y4 E7 i* |2 B* B% e7 a9 }
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
$ H. `' }2 V! c# S8 O' t6 gG. A. general agent 总代理商、总代理人 / _( \- n7 ~& H: d) u, k
GA go ahead 办理、可行
% s5 c y o) r! nGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 - d7 M; _6 v, o" m; X7 ]0 e4 N8 J1 p/ T
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 * g5 L3 [& [% [9 ~. ]" U
GAC General Administration of Customs 海关总署
" l* n$ ^' @9 ^& C6 F3 P/ Ogal., gall gallon 加仑 ! x& d& |0 V; X5 X
gas. gasoline 汽油 ) ?* f& h0 Y: e
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
, a7 }- ~ U6 J; H7 o0 X; KGCL government concessional loan 政府优惠贷款
+ D( z4 y) u( z: j: F& g# V. AGDP gross domestic product 国内生产总值
7 J* Y3 e0 R1 S1 A0 M: jgds. goods 商品、货物 7 s7 p; `. N& C% S; O3 S- v7 z$ X
GJ general journal 普通日记帐 5 U+ F% z5 h% Q
GL general ledger 总分类帐
, J) }! \6 t! p6 P Z( rgm. gram(s) 克 ( D% B1 J8 m+ E
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
s" c8 W( j" S b4 h9 |& V8 J/ AGND gross national demand 国民总需求
, i6 Q( m6 e- E2 n: A, {' E3 CGNE gross national expeditures 国民支出总额 , k7 z% r' P' Q$ H5 P
GNP gross national product 国民生产总值 , h, T% [2 j& c! P2 d# J5 `( _) H1 p
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 2 u+ G# i( I$ G5 \0 {
GP gross profit 毛利 , k8 |6 d7 {6 \; G" M# ^5 n( v
GPP general purchasing power 总购买能力
7 r) k3 J4 M" K7 X0 |" C* dgr. (grs.) wt. gross weight 毛重
# N' Z! T6 ^0 M2 [GR gross revenue 毛收入 $ k" K# t) I4 r! }! h/ t
GS gross sales 销售总额
* `, Y4 q# P& i( M0 m. n6 BGSP generalised system of preferences 普惠制 ( q7 a U0 Z& ^1 Y$ L1 [) U" U" q
GTM good this month 本月有效 6 ^, g4 p( j: v5 G
GTW good this week 本星期有效
0 y7 O1 Y, J5 L* X5 s6 }' m- i2 i$ V. e8 A! q1 _
& K" C- Z7 p- b5 y$ y8 b
* W9 b, Q' h0 x: D1 v# W
% G8 U# d" Y9 {- s4 ?* W: s+ Q
1 }3 ?% N: h3 j" c; c7 O$ {HAB house air bill 航空托运单 " u$ M4 d: z3 p6 g4 \$ n: ]1 @0 [
HAWB house air waybill 航空托运单
- T1 r; \5 k* a' {HCA historical cost accounting 历史成本会计
& O2 U8 b4 h6 C S+ Z% w+ l) G3 ihdqrs. headquarters 总部 8 j' }: b6 E; C: c, c3 ]# B# A
hg. hectogram 一百公克 3 F* {8 W% |; {; C6 U. V$ R) E. V
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
0 R6 W! ?0 ?7 ^) b; Nhifo highest-in, first-out 高入先出法 ' Q! f) S7 v) K3 q
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 1 h: z/ x2 p7 g F* n0 _2 f6 |5 _
Hi-Q high quality 高质量 ' }6 a0 D5 w$ g% t5 t" _. C
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
7 D* q! v5 d+ _6 O5 m& {hi-tech high technology 高技术
S) ~+ Q7 I3 a5 _& oHKD Hong Kong dollar 香港元 * H3 H- }7 U1 l2 i2 S3 D( G
HKI Hong Kong Index 香港指数 1 X, p. F+ g# i) d
hl. hectoliter 百升 # A/ Y6 ~4 X& U+ x
hldg. holding 控股 4 g. f% {" M! g3 C% }9 P2 Z/ B( x" |3 W
Hon'd honored 如期支付的 7 M P; X6 G7 Y A3 a2 h
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 % h2 e' v( a$ W
HSI Hang Seng Index 恒生指数 ) O& j: Q, C, a9 t& I" \* Q
hwevr. however 无论如何 : o7 e6 o3 b' V: N) A( M. h
Hz hertz 赫兹 * J0 h) R1 p) d4 O; l
: l6 l3 W* u9 z1 O4 W7 a( W
" P4 j3 a4 f% Q( @, G, K
1 T' e1 f I: {6 ^
j) N" b! x2 T5 H/ ]9 G8 y9 K' ~* U0 p9 ?3 I# {
I. A. intangible assets 无形资产
3 o D* d! q- k, D) l1 tI & A inventory and allocations 库存和分配
; Z. x+ i6 {2 f" F+ ?IAS International Accounting Standard 国际会计标准
, p% b( R L4 a2 zIB investment banking 投资银行(业)
" l; |/ G- ?- C- D/ nI. B. invoice book 发票簿
4 I5 \+ N( i( N8 P1 y/ ~1 VIBA International Bank Association 国际银行家协会
! X4 ]- S7 g0 r& W! _IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 5 I1 k4 Y, \; i$ f7 @4 H: K% C
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 2 G, G4 z$ f* b( \( `5 p4 B
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
( D. z) d/ U' W7 tI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 7 y, i3 q+ G6 ?- ^ F* X
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
9 q* ~: Q f& H8 }ICB international competitive bidding 国际竞标 . W* U8 }1 x% r
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
; y, ?: C. w1 c4 yICJ International Court of Justice 国际法庭
3 ?. f C- d* @) O# hICM international capital market 国际资本市场 ) D, R/ J% _( w8 \( Y
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
; B0 e, O! p; h, V `ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 0 [& Y r. ]% J1 }) G% x# R) a8 i1 I
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 % \& H* l' c* j: N$ p" |2 s
IDB industrial development bond 工业发展债券
5 U1 H# Y' Z0 n$ M yIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 ; u% L# n! S& A+ z- Y, q) V: w- ]
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
/ j/ C f! {- Z. BIDC intangible development cost 无形开发成本
/ X% B" c+ H3 EIDR international depositary receipt 国际寄存单据 ( Q3 @# Q# V+ s! Y6 `
IE indirect export 间接出口 , t" `- W$ F) O% \
I. F. insufficient fund 存款不足 ( o; V* ^/ p! W% S; k2 ~. n( c& t
IFB invitation for bids 招标邀请 z, Y+ N! U, c) @" q, \( k9 L
I. G. imperial gallon 英制加仑
8 \( M7 k# I+ h% {4 M$ aIL, I/L import licence 进口许可证 8 K1 c3 c# d9 Z9 O$ b
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
6 L5 ]) n% o; KIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
. l6 P8 X8 z( N& o) C# P0 Limp. import 进口,输入
2 T- [: h A, |7 Z3 |6 Q. M7 w( L n! YInc. incorporated 注册(有限)公司 ) a' H: h9 d9 B5 ]5 z) B1 ^6 o
incl. inclusive 包括在内 # J5 [. O+ z8 Z
incldd. included 已包含在内
- C" d. U/ b% C: q4 M" f6 a( Pincldg. including 包含 1 A4 r# O1 z0 J
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
* g) [: Z: O" C& T! xINLO in lieu of 代替 . l4 g2 l, N- i; M
Ins, ins. insurance 保险
% p% m I& |9 A0 J. @/ N" Zinst. instant 即期、分期付款
4 E$ k9 e' `4 L! M/ N$ s9 \Instal., instal. installment 分期付款 $ J$ y2 k0 e; {* Z: _% D
Int., int. interest 利息 ( ~6 |) g5 a8 e/ g
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 4 J6 J$ \6 \' v) D, D/ ~
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
. X# @5 u+ T5 O9 e. Vinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
3 F1 M' ^/ ]: M. O# n1 VInv't., invt. inventory 存货 , T9 C! j/ K$ A4 Z
I-O input-output 输入--输出
7 I+ p* g* s8 D9 A5 F6 IIOU I owe you 借据
1 n1 i. m s e9 {$ ?IOV inter-office voucher 内部传票 ; g5 X Q8 g; ~+ z
IPN industrial promissory note 工业汇票 : W+ u! l: n' l9 w) a* H: Z. {
IPO initial public offering 首次发售股票
/ M# r' _2 H/ p" zIQ import quota 进口配额 ' E2 F* x5 H3 r1 w! G- ^0 l
IR Inland Revenue 国内税收
# ~! Z- z, P% f; `I. R. inward remittance 汇入款项
& q- ]; j; @6 V8 P6 J$ DIRA individual retirement account 个人退休金帐户 & N* O# W! W0 ?$ U5 T
IRA interest rate agreement 利率协议 / q( a( N; V9 J; _
IRR interest rate risk 利率风险 ! a9 ?, j( }$ Z" @5 |+ U
IRR internal rate of return 内部收益率 0 {' @" B( q7 @' h2 G
irred. irredeemable 不可赎回的 , y/ ~2 W+ x8 f) p/ l2 ]
IRS interest rate swap 利率调期
/ L9 R& H, @* b- Q7 zIS International System 公制度量衡
9 p2 B% J& T8 }: S6 NISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
9 W, G0 d$ m5 Z( s, @IT information technology 信息技术
& \& \+ Z- ]0 I- M* E" VIT international tolerance 国际允许误差
9 G# M; K5 F( Y& r3 ZI/T income tax 所得税
% f( j; O, L( S [, kITC investment tax credit 投资税收抵免 + I$ e! N) ^) \. F+ L! ^
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
z0 l1 Y" P2 r1 j2 tITS intermarket trading system 跨市场交易系统 ! L% A( z: U9 M) l# r. Z% P% r
IV investment value 投资价值
) a# G" Z- R+ l$ t# Y2 `7 }: Y' e+ A# \( `! o" G
* ^6 Y, i3 R7 a$ e$ c7 y$ e
! i! {/ f/ N# f0 F, i& i1 m" S2 ~
4 _- |$ q1 G9 u- e2 N3 Q
7 W- o8 i: Y& j% EJ., Jour. journal 日记帐 5 J, y7 T2 P: w: w% q& k
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
, _ m- L! ], S9 Y4 L* mJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
! Z) |* M w1 c# P* c3 oJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 / B1 ^+ L1 e% Z6 r
J. V. joint venture 合资经营企业 7 H: T6 x! ~0 h; x7 z7 r Y
J. V. journal voucher 分录凭单
; u6 e0 J# y9 CJVC joint venture company 合资公司 4 l! P0 L: l! J0 S2 P; E
! d/ B& X, K+ Z; `( n) s
0 T/ A9 W9 I: E. a
8 q. a! f9 ]# a; K" p" c& a
- A4 W+ y5 `* P: P9 o' e$ z# F6 S; Q" H7 `9 O
K. D. knocked down 拆散 ' F" [9 D1 A( X; n' q3 Q0 ]
K. D. knocked down price 成交价格
& M- R+ D% L+ i0 Fkg kilogram 千克
* V: H* s0 `) C7 B* Ukilom. kilometer 千米 - J+ H1 n# V e" P
kv kilovolt 千 伏
8 N! g: c1 A2 W* Ekw kilowatt 千瓦
) @1 y1 n+ c p. yKWH kilowatt-hour 千瓦小时
" s0 x9 r1 T3 w" w8 K* w0 N- S& F Z- m3 C( \; Y
/ M( \! K8 ~; o% C
( ?7 }+ ^6 X9 W' }
" f4 [2 p2 f( ?! \7 D
4 Z; {6 n8 c, U- i C+ N7 r0 c! q4 ~2 zL listed (securities) (证券)上市 / I+ s4 R+ z. i) h* Z
L., (Led.) ledger 分类帐 * p( D# c3 Z2 o/ f1 Z9 _8 ?4 ]
L. lira 里拉 5 W0 H% [0 C- O$ v u( Z
L. liter 公升
+ L: E1 o+ l& t0 Z" [4 h! }L. A. (L/A) letter of authority 授权书 4 @; B' W6 y+ y: X; k- R
L. A. liquid assets 流动资产 " J' G1 L$ Y( Q) s! D4 ]) w$ A7 E
L. B. letter book 书信备查簿 + I, o! K7 k" n4 }! k2 t0 N' _
LB licensed bank 许可银行 0 ]6 [2 `. g+ A) T
lb pound 磅 R' x0 o, o+ |5 w0 z4 ~
LC (L/C) letter of credit 信用证
3 W0 o: B/ a o6 d# CLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
7 \5 F* }/ T+ F6 SLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
- E7 b* a+ U, VL.& D. loans and discounts 放款及贴现
' |/ g; U+ G' cL&D loss and damage 损失和损坏 . {" I) j4 ]4 _& S6 G* Z2 B
ldg. loading 装(卸)货
1 i Q; Y3 ~9 h; k! R- sL/F ledger folio 分类帐页数
. M! T) j4 _: g; t0 X2 q+ r6 Q! qLG letter of guarantee 保函 ! C% ~) M" I% L8 ]
Li. liability 负债
+ B7 U! d2 e7 p% f* M; LLI letter of interest (intent) 意向书 P) q" ^2 L# i8 i( U
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 5 f- y4 X$ ^) ~
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
: }- m. g9 V/ p1 f3 b& G1 T" L+ ~LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
( r- K! h) q% o; E4 Z; F7 }; GL/M list of materials 材料清单
: s$ R6 T7 R# x6 GLMT local mean time 当地标准时间
2 {1 |$ A! s& r, |0 h" Z0 u# vLRP limited recourse project 有限追索项目
/ h1 ~. R9 X: l$ @9 P+ r: f, T7 R# sLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 $ [# k3 ]; \- W& `' v
l. s. lump sum 一次付款总额
; `/ [* Z- U. A1 Ml. s. t. local standard time 当地标准时间 " _; N( \# _9 W9 U
LT long term 长期
2 Y# s" l. A+ MLtd. limited 有限(公司) # w8 N3 A2 |0 V+ |
8 ?7 Y9 F3 n- p3 n0 N7 @5 N
% z6 s$ D0 D( i+ R* s2 v+ A/ W$ {! ~, }7 P2 {3 ~% J! p
E! y& f B! @
. Y( U2 v9 I* r. C' p9 m7 d, d- X
m million 百万 8 t- C9 X, h( G: X4 u
M matured bond 到期的债券 6 A+ ~6 S q1 ~0 [+ ]
M mega- 百万
: G1 V$ ^+ h' h1 I$ i, p3 JM milli- 千分之一 : F, j; y3 A3 \' S/ b
m. meter, mile 米、英里 8 M9 j3 W1 B- x1 j" j" T* ]
M&A merger & acquisition 兼并收购
7 {) p$ N& p! f- fMA my account 本人帐户 ! _7 Y, [" s/ O: Z( c+ H
Mat. maturity 到期日 . I5 K! D2 _, e# k* P
Max., max maximum 最大量
: H, V2 f! _. d% H! ]2 fM. B. memorandum book 备忘录 / A$ @' U n' n- c
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
$ z) A% a- [; G1 @MBO management by objectives 目标管理 + M& r9 Z1 s! T) R2 p
M/C marginal credit 信贷限额
: G T1 A1 p' @& q Jm/c metallic currency 金属货币 3 q" R) F3 z1 X
MCA mutual currency account 共同货币帐户
& }. ]' ^% F T0 DMCP mixed credit program 混合信贷计划 ! S0 c( w P; j& M: I1 t
M/d months after deposit 出票后......月
, g3 y; [8 C1 T q! kM. D. maturity date 到期日
/ B' J! @+ F) r/ n8 \% n/ @( kM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
* L' w9 T: n" ~. _0 }M. D. malicious damage 恶意损坏
& v. | [7 y3 x) o0 h# r6 ~mdse. merchandise 商品 b: l& ?* |) g7 _* _; L
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 2 ?) F9 A$ O8 ]1 e" I3 j0 m
mem. memorandum 备忘录 ) P* p4 A* E0 H/ X& L: j3 K# A& `
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 7 A q! e: ~5 C
M. F. mutual funds 共同基金 8 [3 y- Q* H7 G. L v0 p
MF mezzanine financing 过渡融资 ( d$ L8 k/ @+ M
mfg. manufacturing 制造的
) T4 d: N# _. x @2 g* AMFN most favoured nations 最惠国 3 t9 I1 T* U9 L9 E% ?9 R
mfrs. manufacturers 制造商 & a2 |1 m# Q. X) k8 _
mg milligram 毫克
0 U/ b( v% C. A2 wM/I marine insurance 海险
- L" K O% p. x6 k0 vmicro one millionth part 百万分之一 5 ]" Q0 s& F$ C7 Y4 {5 B0 I
min minimum 最低值、最小量
0 R2 z* b8 J" t, QMIP monthly investment plan 月度投资计划
' x ] G d* z' PMk mark 马克 1 s5 S' d2 k$ J/ T$ E/ i* W
mks. marks 商标
" Y/ O- Z7 e0 ?$ q3 Fmkt. market 市场
) o& q0 U" x2 e& Y* A: VMLR minimum lending rate 最低贷款利率 ! Y1 p1 f# V- X2 S5 p* D6 I ?
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
: {0 H# {/ z% T! tM. M. money market 货币市场
! S6 I- G( e* [/ I* zmm millimeter 毫米 " a8 P7 ~5 J) o( |' @' n
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
, i+ }, `9 ?+ z% _+ \! X$ s5 g$ h8 AMMI major market index 主要市场指数
; L+ e7 |0 C2 n$ k" y: a, kMNC multinational corporation 跨(多)国公司
0 u- R! }% Q j* I% [MNE multinational enterprise 跨国公司 . s" y2 T5 t9 U3 Z' V
MO (M. O.) money order 汇票
, W6 X3 c2 _1 |- G. Cmo. month 月 0 w T, e4 k" \, C7 V8 @/ X8 T/ J0 n
MOS management operating system 经营管理制度 + k1 T+ T/ _9 A! j. E! N( O: h
Mos. months 月 3 n$ N, F* D7 c8 r* M3 N, m
MP market price 市价 + H- _9 w# V* G
M/P months after payment 付款后......月 9 ?! S, g! f; Z5 R
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
, P2 C# k8 `! q j6 C5 K% n5 DMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 ( }; I, ^% ?3 ~# Q. `+ p
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
, u- f0 Y& M% s9 k! _5 QMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 ) M( J2 g9 c# s" ^
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
" _! H$ Q1 W5 m3 Z4 Q& VMRP material requirement planning 原料需求计划
9 K9 O' y; X, E; b* N8 ?MRP monthly report of progress 进度月报 : A6 P/ p( M5 F& u5 f% R# l
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 S* x2 I. D. Y \$ [/ S
M/s months of sight 见票后.......月
1 H- l, J# q' z/ j7 [- ~msg message 留言
7 A" D- G) [% F6 \# l/ q+ \4 ]7 vMT medium term 中期
, e+ J* V, |, s1 L! R# q6 AM/T mail transfer 信汇 4 D! Z1 Y C, Z% ^7 e& y4 B( c6 s
mthly monthly 每月 " Y5 U, g0 `+ ]: l4 [5 B1 {
MTI medium-term insurance 中期保险
# j6 E) t0 |/ UMTN medium-term note 中期票据 # x# E0 q/ I$ J# g0 u
MTU metric unit 米制单位
w! i3 ]6 Z9 C; h5 |: f
/ r3 u h2 I: g
N, {+ c3 ]) V) | g1 x
2 \1 C% l* u: M
/ m2 ~7 w( S0 n: c/ p
9 h+ B7 k8 s& C& b6 [( e; pn. net 净值
, l. @! U9 X* m7 t& {% A; g! XN. A. net assets 净资产
7 Q' |# z M/ a9 y( S& y2 Fn. a not available 暂缺 2 X# J9 x% h# Y. z" v
N. A. non-acceptance 不承兑 % M9 e$ U5 @+ o i
NA not applicable 不可行
2 Y7 _& q& Z/ H! P' gN. B. nota bene 注意 ) d, Q; a+ q6 u. M
NC no charge 免费 4 ~- X) `9 L/ G# r% l
N/C net capital 净资本
: q4 H i3 u1 X5 Zn. d. no date 无日期
- d P4 {% B0 aN. D. net debt 净债务 0 O& U9 a Z+ A' @; F; T0 A
n. d. non-delivery 未能到达
$ k& O) C; v( c, m4 ?8 R& CND next day delivery 第二天交割
, Y6 K9 {, |: z* \, FNDA net domestic asset 国内资产净值 0 |, B" _3 f+ y; D
N.E. net earnings 净收益 " C. w& ^3 [% f& ~
n. e. no effects 无效 / z% B, T4 o4 \1 {# g6 s
n. e. not enough 不足
+ h0 O7 f( Q7 F9 d1 N) _( dnegb. negotiable 可转让的、可流通的
, b2 z" U3 e3 K# K( t- w3 r2 }3 f" ANeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 H' F: `3 c" ~3 x; B, v
nego. negotiate 谈判
, }) @: S$ N) S1 i5 }" eN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
- m3 _7 f! }/ s. [net. p. net proceeds 净收入
* t; C$ z& Z8 ?' G: @4 |2 XN/F no fund 无存款
- c' M8 N+ g1 xNFD no fixed date 无固定日期
9 k& W3 c) o4 b4 ONFS not for sale 非卖品
8 x. A1 A n5 ~/ zN. G. net gain 纯收益 # Q3 D9 R( _* G; j& r
NH not held 不追索委托
; f5 Z- C1 I0 K+ h" [% E6 V! \N. I. net income 净收益 , y+ M- m7 o& |+ B6 {/ @
N. I. net interest 净利息 V6 P0 }# H5 v6 T1 [6 J
NIAT net income after tax 税后净收益 1 ~) S& T. h! g9 }( h: S
NIFO next in, first out 次进先出法
( k' l, `2 }$ h4 q' t' _( O) Snil nothing 无 9 E) ~4 w5 | e$ P9 W
NIM net interest margin 净息差
$ {* e7 G% A' _' T% P* YNIT negative income tax 负所得税
0 ~" [% v" |8 q7 W4 UN. L. net loss 净损失 2 E. d: p T3 r2 r. O7 `$ K
NL no load 无佣金
3 m, E S8 K- v! F0 [n. m. nautical mile 海里
, k& F% B0 z4 W3 P1 \NM no marks 无标记
" a; ]1 l9 }. g! w1 t5 N; M6 UN. N. no name 无签名 1 x* H( X% I' E( H I9 m) F$ f
NNP net national product 国民生产净值 , r* o) v$ X5 a$ D! G( ~7 R
NO. (no.) number 编号、号数 3 P/ L/ w5 f- e; l' j/ L/ b- l
no a/c no account 无此帐户
. v! s7 B) w* ~& `" {- |, ONOP net open position 净开头寸
% {8 W6 D" o6 p, a$ v+ ?9 x% G0 YNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
( ^. W% E S1 O6 WN/P net profit 净利
) W% M! H( p0 `; Y9 rNP no protest 免作拒付证书
9 @# x, V) [. [4 N+ N6 tN. P. notes payable 应付票据 7 s' K9 A$ S, e0 ]
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 8 @5 N% f8 Q' d' N
NPL non-performing loan 不良贷款
4 a# I& g" C8 l3 INPV method net present value method 净现值法 4 @& k. F7 z- |3 A8 g- Z4 [7 ^
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
% e) A) A2 P# m" D* e6 NNQB no qualified bidders 无合格投标人
$ E9 ]3 t$ V# R! i4 G O3 o& Z, hNR no rated (信用)未分等级 " I1 W( ~ Q' K
N/R no responsibility 无责任
" H9 u- C P! S- y3 J3 |$ }& }6 ON. R. notes receivable 应收票据
% C0 p7 _% C5 RN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
% o Z2 i( F# _1 M5 xNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
2 ?, c- E! Q/ k+ s% ont. wt. net weight 净重 ) e4 ?3 E* g, I8 b
NTA net tangible assets 有形资产净值 $ m2 @9 n. ~) q' Z$ Z
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 ' R y2 {; ?. @* `
ntl no time lost 立即
, u" f7 {, y) N: YNTS not to scale 不按比例 ! O2 A" F: G$ O" _( J% k# G
NU name unknown 无名 + H! B( m+ ~9 k' t# Y5 K. c& F1 g
N. W. net worth 净值 - X2 r& t8 B" g/ \! b
NWC net working capital 净流动资本 4 \: J& K; f2 Y7 P/ r
NX not exceeding 不超过
' n" I$ w. i* N/ v' [/ T6 d, aN. Y. net yield 净收益
2 ~% j9 d; z" q8 q' p; |7 iNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
7 x; h- r! G% H2 A8 V% O: ]) b2 H# l0 @7 U0 S! ?6 t
5 w* j+ @8 ^9 p/ y4 k9 h1 a
0 E# w+ K* b* |' P& {* v) N
' Z3 }2 j! B) v# ]) n) f9 @) p
# L+ h& d& C( D/ u1 Oo order 订单
3 [, f' b7 S5 [o. (O.) offer 发盘、报价 ' b" S5 I' S/ G& D& Q
OA open account 赊帐、往来帐 8 {- Z6 M) X3 ?
o/a on account of 记入......帐户
- G# W: z8 O, y' d, Po. a. overall 全面的、综合的 % K4 x- A$ |* C5 s/ q+ k! y
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 ' m6 G* x7 S6 c* S: R( g) ]/ _ p
OB other budgetary 其他预算 : D6 s( h0 ~5 O5 j. K
O. B. ordinary business 普通业务 * ]5 N/ C+ a4 V
O. B. (O/B) order book 订货簿
1 a: z }$ {/ S2 ]! XOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
# D/ `/ j5 |9 I/ r9 G* w! T! }OBV on-balance volume 持平数量法
* A1 `' q* U* do. c. over charge 收费过多
2 }! j3 l+ n2 b: n, n! j3 XOC open cover 预约保险
* @& Y. `8 I- B P% }4 A) co/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
8 ]+ L' U3 I) U5 [" Z9 y- E! N" fOD overdraft 透支 ) q8 B$ Q3 r* p$ J: u
O/d on demand 见票即付 - X8 _# }3 l, @) ?5 ]# `$ k5 H
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
N9 F+ Q$ @: x6 L8 FO. F. ocean freight 海运费 $ B# y7 \, U, h5 v; x1 \9 S0 e
OFC open for cover 预约保险
* G1 w" ^$ \8 Z+ t' a- _, c: B _O. G. ordinary goods 中等品 " U8 ^% `4 }4 W: Q1 k' i
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
( W F$ i* y/ y% COI original issue 原始发行
( v; c8 l* ]1 ROII overseas investment insurance 海外投资保险 . {9 d' e c6 a9 `) M
ok. all correct 全部正确
5 m; K/ X$ W2 v( `( P& Oo. m. s. output per manshift 每人每班产量
) }9 l9 Q# @* B, \1 c; g& h& qO. P. old price 原价格 ; H) E- _$ `% x
O. P. open policy 不定额保险单
* @7 c; m, S4 y, D, u1 ropp opposite 对方 - U: B& Q* Y4 h/ G
opt. optional 可选择的 & \6 e3 w* h6 i& i7 A1 p
ord. ordinary 普通的 ( T Z" w0 N4 @
OS out of stock 无现货
1 t: v7 r6 v. O, vO/s outstanding 未清偿、未收回的 8 P4 n3 R+ H9 t% B& m' w7 d( A6 n
O. T. overtime 加班 ) v$ B* K% l5 `( {# I' F
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 # O0 x9 W+ U( H4 B" U! l
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 2 j& v5 `! K9 A: \3 \) ]
OW offer wanted 寻购启示 " T8 |5 I1 h* b0 z' K
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 9 W; P% a, E# D$ Q/ c/ I$ A/ B+ \
oz ounce(s) 盎司
1 P7 K! W4 N4 d2 Mozws. otherwise 否则 5 P# _; ?- O# m8 _6 l
3 V1 a6 ~( {7 W% F
! J7 I* W8 C0 N7 \+ P# J: J; P- Q5 X3 f x' d4 Q4 A0 m
! {* j- }6 j+ ^$ y; U \
# m# h, M4 c4 e$ E5 Kp penny; pence; per 便士;便士;每
. G$ \( Y9 k" O0 ]7 x5 ^. i5 mP paid this year 该年(红利)已付
9 Y9 \5 v; O( C- e) R5 u2 ~p. pint 品托(1/8加仑)
4 Q, u; D7 Y0 w" ?P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 . U8 t' M a1 j* [! z
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
+ t$ @- G* r: ~$ Ep.a., per ann. per annum 每年
' S! I( J4 ~4 A& r1 CP&A professional and administrative 职业的和管理的
) Z* g7 R. y5 b# WP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 . Q% [7 c. l+ D- C% x3 W% J
P&L profit and loss 盈亏,损益
$ f6 [' m3 \9 n; J) b7 Q5 m7 ^P/A payment of arrival 货到付款 % p5 y6 S- h. V& ^5 k- }7 ^/ m9 q
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
5 w" D U! |8 [9 I% sP/E price/earning 市盈率 9 Y+ |. Q' A( Z( V0 v
P/H pier-to-house 从码头到仓库
p, f U+ `( S2 b' BP/N promissory note 期票,本票 - d: X6 V7 O) o) y! }' b
P/P posted price (股票等)的牌价 , S( d# g) {- s, U' |, b' ^
PAC put and call 卖出和买入期权
2 X/ ?$ m7 X) j' `6 N X/ d* _pat. patent 专利
Y7 g: F1 `4 DPAYE pay as you earn 所得税预扣法 2 |) L: o+ y5 @) o# w) {
PAYE pay as you enter 进入时支付 5 u3 M# U9 h3 ?6 W
PBT profit before taxation 税前利润
) X) l* a: n' i3 b# b* s1 r) _7 ypc piece; prices 片,块;价格 6 r% ]! L6 O( Q3 x4 c* X7 ^
pcl. parcel 包裹
) O5 l3 V& y( K. n. ~6 l% v; mpd paid 已付 ; D- t6 C8 U- r
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
( \( {6 M7 c) c$ H$ j3 sPF project finance 项目融资 6 u* c3 V. H* U7 k6 k7 v" Y1 ]6 J
PFD preferred stock 优先股 9 g+ R6 ]. M. ?" j( y6 t Q* G
pk peck 配克(1/4蒲式耳) . g9 R% ?7 m5 T
PMO postal money order 邮政汇票
" g3 G4 f5 s5 h& sP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
\3 F" x3 E% t7 o2 [$ AP.O.D. place of delivery 交货地点 ( p) D W. t# e- Z
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
3 u2 Q1 X' g; f* n* C: {9 L( NP.O.R. payable on receipt 货到付款
* n" S- a% I7 _0 A4 e! p. J# s& }P.P. payback period (投资的)回收期
4 k5 K: p; y; [* E q: nP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 ! l& Y# F3 s4 o! v
POE port of entry 报关港口 5 `% E" h; n, p9 s5 P6 S& f5 f& Q6 S& y
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 % T K4 p, J0 t1 P+ Q: M
POR pay on return 收益
9 H, g& S" t4 M* }PR payment received 付款收讫 ; |# t+ \) T% f% h
PS postscript 又及 / y" V6 w$ r; w+ l
PV par value; present value 面值;现值
/ y! [5 c" ~1 e8 u e+ P/ w
; ?# C# U- K6 i$ Q M4 B# Z" b, I& w5 ]4 m9 d/ V& h+ a1 _! \
A) C" v c/ o4 I
' \9 }- `! l& |+ A0 Z
* {4 x* ~: |0 s: Y u% z8 e& b9 Qq. quarto 四开,四开本 # f8 D) c! m4 o
Q. quantity 数量
3 @9 v: f- l5 W( t6 q* h @# oQB qualified buyers 合格的购买者
4 E6 q e8 u: f$ m. YQC quality control 质量控制
* J6 M! ?# `* |" i/ ]QI quarterly index 季度指数 5 O$ w7 L2 S8 @4 Q
qr. quarter 四分之一,一刻钟 : J3 {8 L: _1 E5 Z$ x/ `# n6 x& L. f
QT questioned trade 有问题交易
4 G+ t0 ^- q! m- ? l# m( oQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 . S& V. L% z7 ^7 S) q x* P
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 ! {) B+ v$ S2 S
quotn. quotation 报价 ; E. ~* L1 Z( ?0 F
q.v. quod vide (which see) 参阅
K j N! s* X! S# v+ L8 Uq.y. query 查核 % e" u" i( I( H
& t( X( r$ n8 o" ?9 @. S0 D
{4 ~* M9 a, ]) h
& U$ q' g K, t# A( |5 \! Y* N
$ l& E; b+ ^; ^5 Q) {. m* Z3 `: Z7 }5 w0 c% C- X- D& F
R option not traded 没有进行交易的期权
! j. @$ ^; n& {3 K: V% {7 Z3 GR. response; registered; return 答复;已注册;收益
3 W% _5 N6 |$ F9 j' d3 S/ U7 [: Lr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
& I# J4 H4 i3 Q3 } q$ y: vRAD research and development 研究和开发 ) `" u+ R" V ^# x% b
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
' R Q! `% D6 A5 p9 D$ }* p+ MRAN revenue anticipation note 收入预期债券 , Q' ^- k7 b5 E) v0 G& q$ n
R&A rail and air 铁路及航空运输 & u3 @( }4 @6 e9 N
R&D research and development 研究与开发
+ {8 h2 ?' Z9 b0 T. O; }8 x3 Q3 lR&T rail and truck 铁路及卡车运输 ( i2 `& D$ r8 u" w( M* Y E& G) e
R&W rail and water 铁路及水路运输 ) I8 E/ n) V" G0 s% `$ e% W1 X
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
3 v1 G4 A, Z5 a) s) ~R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
8 h' c6 Z; g3 }& n G1 J. h) o$ fRB regular budget 经常预算
: Y7 }( v" x' s; gRCA relative comparative advantage 相对比较优势
& Z& V! ]8 ?% [% n7 y6 r# ?RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 3 z8 l- |8 i& i0 t D2 {
rcvd. received 已收到
. B3 q/ u2 P+ rr.d. running days=consecutive days 连续日 $ D1 Y h1 u) ~+ C* D
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
' Q/ d. O2 U2 j% ?/ P: s2 Y, @% @Re. subject 主题
+ P; i' c) {- `re. with reference to 关于
2 ^8 c$ {5 z$ \2 D) x; JRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
z" e B2 z& Z/ S; jREER real effective exchange rate 实效汇率 , E. B/ A- v# z
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 ; N5 R! f' R6 P) j z6 \, k# x& o$ {
REO real estate owned 拥有的不动产
5 P$ r$ X# ?, U& H" |* ~: z& {3 oREP import replacement 进口替代 3 t) q5 f5 `7 D
REP Office representative office 代办处,代表处 3 {9 j: X- j- z: z6 O
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
" Z/ f) c$ e4 s7 _6 Nreq. requisition 要货单,请求 4 k& M3 l+ P; t
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 9 R8 F- H3 e" P4 m8 G9 W! m) ]5 H
REWR read and write 读和写 2 z3 w5 e0 N& E, }6 z( a+ l8 E
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) & F( F4 H; [/ l6 i+ h E
Rl roll 卷
& W% V% f( K6 p2 r/ |+ w6 ERLB restricted license bank 有限制牌照银行
+ _2 i2 F2 {. `: s }5 p; TRM remittance 汇款
2 T$ ~ F1 t2 T2 vrm room 房间
. c U8 \% A* M. h, g# nRMB RENMINBI 人民币,中国货币 ?: r( N1 d6 X2 Z& a3 D
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
: |6 X$ g0 ^, K8 \% s2 bRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
( U# k. z2 z$ V& }RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
" v' Q& I4 |9 K. }" N FROA return on asset 资产回报率
7 G8 s7 i0 I& s, YROC return on capital 资本收益率
& o# f- p+ ^6 U8 Y! f' vROE return on equity 股本回报率 & d E) u. _0 x6 Q
ROI return on investment 投资收益 ' A9 K$ D9 n) } k/ w# I
ROP registered option principal 记名期权本金
: A3 ^* t9 t1 {7 d& ?. \( oro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 3 }0 L/ k* a: m; G
ROS return on sales 销售收益率 # _) d F0 I% R( r7 j5 B5 T
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
* t0 k: L! I2 r9 yRPI retail price index 零售物价指数 9 R' Q" L6 y/ h5 g+ Q K( i+ i
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
( M* e: \& c- y) q- \* srpt. repeat 重复 5 Y- x9 C" ^8 W/ N; X
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 ( P" r: m1 a; a
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
' Q# S: M* U) sRSVP please reply 请回复
. P$ N5 E- @8 Z6 m: oRT Royalty Trust 特权信托 : E# y1 R, q* J' L
RTM registered trade mark 注册商标
2 j) L5 j4 P3 \; vRto ratio 比率 / N8 S$ b: A. Y5 o4 d: p0 O5 f
RTO round trip operation 往返作业 5 c6 t0 z" n; l1 [# s3 R! z
RTS rate of technical substitution 技术替代率
& J5 L6 J. \6 DRTW right to work 工作权利
$ @& ~6 Q7 a" U) {RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 T) @" g( w3 d3 ]
RYL referring to your letter 参照你方来信 # U; f+ F9 Y- e1 B
RYT referring to your telex 参照你方电传
7 q) K z( j- N# [( H& f' ]7 x' L
1 k8 W: n6 [, Y
; |! U8 S- I% w" b9 g: O5 g: P
% b% U/ V, F d) Q( L; A" v f
5 C( p% k2 C6 [; p& p
/ B @. ^3 E2 ]S no option offered 无期权出售 6 _3 e% N- @& U
S split or stock divided 拆股或股息 9 f- H, H- e2 v6 J" L' p, V+ O- L8 n
S signed 已签字 R4 `3 j8 g y- V+ f
s second; shilling 秒;第二;先令
( n0 ^7 p% p7 v- L* M2 G+ ASA semi-annual payment 半年支付
* U8 q1 [/ K+ T2 TSA South Africa 南非 7 f1 p+ Z( Z% G5 i
SAA special arbitrage account 特别套作账户 % G/ g$ C" _. s) r6 ?2 {
SAB special assessment bond 特别估价债券
# h4 v/ G9 `2 o( _sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 5 ]: V1 H( t! _- M" N& m
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 , ]; R/ i! G. u' \
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
4 r5 R6 s% I' _* [( \9 w5 R4 nSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
5 Q' G' U3 Z. a9 f8 t" |1 s/ a7 d( M2 PSAR Special Administrative Region 特别行政区
# S5 k9 \) x/ D- h. HSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 1 }6 t% W* j* w6 q
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 c5 M- V) e# G) b6 f6 G, Q
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
5 ^6 W3 r9 k/ Z. \% D8 YSATCOM satellite communication 卫星通讯 / C6 W( e1 u7 i4 d
SB short bill 短期国库券;短期汇票
- i! G5 w" C; U5 u# aSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
2 N! c- v) `. i. ySBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
/ e* y5 J7 E9 ?& i: b4 NSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 8 L3 t) C* N2 G
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 5 S( h1 u) d- f! S3 p+ u: L
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
$ Y$ K. X7 y" T6 f5 P. NSBN Standard Book Number 标准图书号
+ w- e) S8 } J& WSC sales contract 销售合同 # e x1 g) c& T6 S8 w* I( p
sc scilicet namely 即 5 V: v% [5 k: ?& n
SC supplier credit 卖方信贷 * V5 k$ U' W8 y0 A/ A( h
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
* c* \/ T% R, I) M8 V3 nSch schilling (奥地利)先令 & f+ b* {# ~; \( F% z: U1 [
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 - H# T" P" Q g4 z5 V
SCL security characteristic line 证券特征线 9 x6 o! }- k* [4 z
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
8 {: @* c! f' I2 a1 V& xSD standard deduction 标准扣除额 . P) n8 R; P2 J
SDB special district bond 特区债券 & ~7 k4 h& d! W2 F2 O4 ^! ^+ p
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 # D! H F# L3 f$ n- z& T8 ]- b
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 8 a" [# W" ~8 z$ v, H6 n3 `3 S
SDR straight discount rate 直线贴现率
) U! W: k5 _8 o7 o; L4 @SDRs special drawing rights 特别提款权 4 u+ g- `# J" c8 g; v
SE shareholders' equity 股东产权
- Q3 F2 z( w/ KSE Stock Exchange 股票交易所 8 x; E4 A/ ?6 q; L; c O
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 k5 a- y2 ]1 {+ X1 p
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
& U) y, P7 z, S9 n) OSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
& W0 g7 w1 z1 Q& \6 Ksec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 2 C" p# k0 g2 o
sect. section 部分 % Q# E9 q2 E! `
Sen senator 参议院 ) W' h" [) s+ Y# i1 l Y1 j
Sept. September 九月 3 F' x# k2 ]" A" j5 ~3 p4 M6 Y
SET selective employment tax 单一税率工资税
T' ~& P1 Q/ A. M& Wsextuplicate (文件)一式六份中的一份
^9 v5 P- ^0 v8 ySEC special economic zone 经济特区 6 K" H5 p/ w2 l! \
SF sinking fund 偿债基金
: _' v7 O7 |/ |0 `$ j' DSfr Swiss Frank 瑞士法郎 ( p9 m+ h- L3 L
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 6 z; {2 y3 K4 G5 O% o/ V! J u0 ~
sgd. signed 已签署
; ]5 ?1 x6 a- d, E7 [SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
1 e/ \ C5 s2 hSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
) }& b2 N* ?/ mshpd. shipped 已装运 2 c/ t4 @- I* B* r
shpg. shipping 正装运
( N1 S0 L" T5 |( Wshpt. shipment 装运,船货
* c/ O }& [ [0 Z8 KSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
% X' f3 ]+ V, i( E/ M. P' e% ySIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
, M, P2 J: n0 |) l2 ZSIP structured insurance products 结构保险产品
+ [6 j* R }4 H5 c- \# RSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
$ r* L$ x2 G0 {, ?; M- I$ Dsk sack 袋,包 ( r" a7 A% H% @, X# y9 b! V
SKD separate knock-known 部分散件 q7 E# H& q: x/ h' j5 Y
SLC standby LC 备用信用证
" ~+ X& }) l; Q b) X* tSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 5 D$ \( v5 g$ F# J4 A
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 4 S: ` j* E0 k) {
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 3 I8 S9 d* T! Y
SML security market line 证券市场线 8 o9 q! A5 j9 G% T! @1 S! A( s6 S Z. @
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 % }- a) a+ K# d6 x; M
SN stock number 股票编号
& I9 u: M) S; \( C* E; gSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 4 N3 A. H0 b0 R% B' D) T
SOE state-owned enterprises 国有企业 9 H, v4 i/ |, `. ?. [2 P
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
* H- ?4 W3 {; h+ } Zsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 ' m- s9 g- t$ Y3 W! f
sov. sovereign 金镑=20先令
: w' r: v, L6 w, _" u- CSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 % E$ `9 c" n8 \+ ^0 l* j% \# y
spec. specification 规格;尺寸
6 W6 s4 y8 b" a X: R4 nSPF spare parts financing 零部件融资 # I: e% H& c& ?: D$ J* d
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
# E) }/ C' w/ d5 A3 g3 wSPS special purpose securities 特设证券 ( q0 O& z* [( F6 T3 B
Sq. square 平方;结清
7 n5 L( u: n+ LSRM standard repair manual 标准维修手册
) g. ~4 i# @7 k( vSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 2 }% o s* H2 ? t+ v3 N( J1 U
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 # H" B+ ~! b5 F1 W0 M4 D7 A
ss semis, one half 一半 . a I7 N, q4 g6 X3 d: E- A
SS social security 社会福利 - ~" R3 `4 r `" X' k' b8 e
ST short term 短期 1 N/ d5 e; y9 W- N- g" a
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
5 R/ X7 H, v1 {8 v5 Z" y4 zSt. Dft. sight draft 即期汇票
0 m, C6 q- `6 j M2 p6 gSTB special tax bond 特别税债务
( m5 F- Q' V0 t1 k' B5 bSTIP short-term insurance policy 短期保险单
5 G8 @1 F3 }* `8 F9 [0 msub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 * \* d( k& U4 N. Q. F3 R
Sun Sunday 星期日
3 R+ i" `. c7 @9 V6 p, ?% nsund. sundries 杂货,杂费
; B' s- V% p8 j# L Hsup. supply 供应,供货
w2 F% D/ k( S& ?$ B! X: B$ Q/ c3 y1 M9 H
! t- x; f( I. J9 b" t
0 n% I& d' L3 g* i" h
4 C6 D& o, {: X
3 q6 b* Z/ ^( D+ b3 x' et time; temperature 时间;温度 ; V5 l6 ~0 G! P5 v. r
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 3 r8 K, Y7 y$ ]9 A
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
0 j* W9 H5 m' B% j) m2 q6 ~TA total asset 全部资产,资产 9 ?% B! F+ ^4 v5 H; }! J! W" c- G
TA trade acceptance 商业承兑票据 M% L2 q5 N3 ^5 ]" u
TA transfer agent 过户转账代理人
8 R3 G6 E* o- }9 U$ ~TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
4 Q9 K9 E/ k& ~TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
; a3 o: F' [$ D! P7 m5 e+ Z7 \" QTAF tied aid financing 援助性融资
5 R( {. U9 C; eTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
0 q, ?9 z2 s6 ^' k0 {& QTAT truck-air-truck 陆空联运 ! p: g$ c; n, A0 R
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 ; ~/ Q- K+ B: ?; Z; a" O
T.B. trial balance 试算表 , q, H& B9 c, i! X4 Z9 t! ^. q& e
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 : i3 ~- A( O7 I& x
t.b.d. to be determined 待(决定) ! u* F( G/ Y+ b: ]
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 ; Z( D S' _" s% I+ b9 e' c
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 7 B' m- Q ], O! V0 |3 R
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) 9 }4 o' k2 E3 ^9 p3 ^+ l: T
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
4 y0 D) n2 p/ b8 a7 t; {TC tariff circular 关税通报
1 b0 Y- r0 S! ]1 { [8 fTC telegraph collation 校对电报
- C4 e8 V$ E! Q# LT.C. traveler's check 旅行支票
1 w: n& v: s, a7 I* VTCI trade credit insurance 贸易信用保险 ( J o/ H9 S2 m3 q' m) Q
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
, g* h3 {4 I" n7 ~; ]TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
" w+ E6 S- _! R/ E: DTD time deposit 定期存款 R& D- Y; ~+ r! G
TD Treasury Department (美国)财政部
P# H0 L2 B/ ~% C! pTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 # D0 ~# m+ ~6 A7 K
TDC technical development corporation 技术开发公司 0 x4 m/ \0 ]4 t( n: [; f! ~
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
' Y. R. }1 ^* n& g1 ^TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
* H4 ?- d7 H+ @: N8 zTech technical 技术的 % v: R0 Y) K: K' m
Tel. telephone number 电话号码
1 w" s, H# c3 e1 {" Rtelecom telecommunications 通讯
3 \# N+ g, h( Rtemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) ' M* O3 E2 r( r. C; V; p( r
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 * _ w+ y l& V1 e0 _1 Y3 y
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 & c! L) v: W& ~" F5 T
TF trade finance 贸易融资
9 f4 i" p6 D) @' M# L* v! ]t.f. till forbid 直到取消为止
# B% I; I9 X% g4 d7 rtgm. telegram 电报
, v) D" J( c6 E% W& ~three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 3 {; ?4 X. v+ x- u
thro., thru. through 经由,通过
6 v, g! w q+ h" U6 Z0 JThu. Thursday 星期四
5 x( a5 x# @* q: zTIP to insure promptness 确保迅速
! o0 ` k% z$ x. t6 ?* ZTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 , g/ Q; x) e1 x2 a
tks. thanks 致谢,感谢
$ `( g" V. n- s( htkt ticket 票
% c }9 I* I. o$ B" m5 `TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 - c0 S: z' `% V6 f$ s4 e
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
% l6 E4 p- l% S6 Y8 D( Z! D: oTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 * T r" h! U- I& K/ }
TM trademark 商标 7 F# {8 | T* O. ~
TM telegram with multiple addresses 分送电报
& G8 v& Z( @ wTMA Terminal Market Association 最终市场协会 % Z$ P0 b# s% e% s1 [! o( x" ~
TMO telegraph money order 电汇单
9 t- {, a5 a: M! Y; s8 j/ ?TN treasury note 国库券
1 J# l6 L6 t, z3 J$ |8 ?0 m' [TNC transnational/multinational company 跨国公司 ! I+ I4 E1 D0 T) B1 J
TOD time of delivery 发货时间
0 s+ |! g. h* vTonn. tonnage 吨位(数) 0 Z$ u' P& A# a6 G0 R, p, B, o
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
7 q1 j% G5 `. z: h: a+ |/ ~T.O.P. turn over, please 请翻转
, U+ a# p4 r- H! ^: v9 xTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
8 I) q4 f3 W! t1 X* X' STPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
! D+ c3 ?! a' [; b8 L( Stpo telephoto 电传照片,传真 ' x) H1 G% m% {: P
TQ tariff quota 关税配额 ' L( X* N0 Y9 `3 ]5 f, h
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 3 @ F) G. s4 A: e; P; ` m0 `' A
TQC total quality control 全面质量控制
! p2 V; Q% Z3 h8 ^TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 * X6 i5 r" v- e) i& {: K7 f. |
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
, P! ~- w, x5 Q+ T1 ]Tr. transfer 过户,转让 8 z) J3 A. D! K/ x+ W
traditio symbolia (拉丁)象征xj费
. P' N3 ?: p$ H/ h) M {3 {% s1 F3 |Tranche CD certificate of deposit 份额存单
5 ^ L [" }0 f2 J2 K5 ttrans translated 译本
+ m# }5 z! }1 {& c0 o6 ?, V8 Jtreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ; ~# M* Z; r4 D# F' n1 E
Trip. triplicate 一式三份中的一份
5 d/ a: {6 t' l" ^: l) w' JTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
1 z5 w% D0 p1 HTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 [; n& L( ^3 @ C* D+ f: C
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 2 d8 v7 R+ g& ]+ o" ^2 U
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) # C b! ~9 h1 |
TST test 检查,检测
/ u0 H. a" e* t3 M) mTT Testamentary Trust 遗嘱信托
9 J$ X( o! N: u6 r! D) k0 ]TT, T/T telegraphic transfer 电汇
4 D3 j$ s6 [( _T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 ; ^: }6 y5 G" h3 Q
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
( t& w6 D5 [0 f) J! `0 b7 e& oTTY teletypewriter 电报打字员 4 K* E3 a* |5 F9 q% x
TU Trade Union 工会,职工协会 ' T- K8 d4 d9 {
Tue, Tues Tuesday 星期二 " M: p: r; }- Z
TV terminal value; television 最终价值;电视
' l( S( @9 [* [8 xTW transit warehouse 转口仓库
+ l7 C( D% Q; p4 u% I& ~/ S$ j, ?TWI training within industry 业内训练
: Y6 Q% b& M+ Q" L! Q) [ M9 gtxt. text 课文,电文,正文 - a: c K( c6 @+ s" F6 g9 M0 D2 S
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
1 }$ w% g) v( ^. j3 DT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
0 Q$ j2 @; k% S1 {T&H temperature and humidity 温度和湿度
/ q. k2 z) m8 U9 O; ?T&M time and material 时间和材料
' [. |9 M& k& {- p" P* J0 U9 QT/C time charter 定期租船,计时租船 % L0 I) P+ c* d3 Y* X
t/km ton kilometer 顿/千米 # ]( d4 C, j9 F' l
) b! u. b- M8 k# b. y& k( ]! v$ S9 d$ E# n& J+ N7 T
2 r4 B1 R F9 g+ I/ n
# s4 i: R8 `5 B/ J8 R% ^7 V1 E% ~/ g) c5 c1 Y' Q
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 - j( H1 k1 {) R" B7 Z
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
* e' L/ Q2 ^! r ?5 T7 k/ uU.A. unit of account 记账单位,记价单位 # V9 B: `0 P0 R X' d; I' u; e
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) % t* R; C/ p' R8 C x
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
+ ]! k t6 l7 }3 `; n' i- jU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 5 k0 y3 V% t m; w
U/A underwriting account 保险帐户 1 p8 P! p- p' C! X' ^/ U7 U5 ]7 F
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
7 r% |$ D; }: _6 r) rU/M unscheduled maintenance 计划外维护 . u. {: |) Q% x3 A, F
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
. R$ J$ s* r% n; f) y! m& RUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 ) A1 |; f7 D6 `; B$ `
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 3 j# E! ]0 `- b7 d5 |# p: w) S4 }
UBR uniform business rate 统一商业税率
2 F/ Z4 g- i9 a2 {* O/ VUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
( o V2 R X! B- v Q Z0 JUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
7 ^" C, M' \/ w4 J6 AUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 , w! K5 H% Y* k9 [ w: C% I) M# l
UHF ultra high frequency 超高频
2 U5 F. p7 x2 w" t5 @) FUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 / N8 L; o7 d; M3 l- A- O: x K2 W
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
, L9 R: @* p$ N2 M3 O6 LUll. ullage 缺量,损耗 C6 _# {: }& r7 }$ b7 ^7 m
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
/ H- T7 U2 ~' v; C( K% w: x" \, dUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
+ ~. | h A1 Z4 Y9 tUN United Nations 联合国
2 ?' ]% r/ N6 W: S- S" E+ M( Oundelvd. undelivered 未装运的 / Q5 Q1 M# @/ S& F
Univ university 大学
3 p4 j+ W% C7 H' Q) }3 O3 c. Nunkwn. unknown. 未知的
( A* i& I. P0 G! |# M Z4 ~$ [* Runrevd. unreceived 未收到的 : o; r/ k: X3 {# M! n, J
UNSYM unsymmetrical 不对称的 ) H5 b2 w6 N# b [4 `$ n
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 ! A$ r+ o5 d3 j4 k- r6 ~
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 & @% T% }* {# Y5 I# I! J3 Z. s0 Z
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 * U, Z9 ~. M* `6 o
ur. your 你的
" ^& \0 U( {" p2 SUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
9 c, {; J' v$ ^; {USD United States dollar 美元
& E/ G* |5 ^) l9 `, WUSG United States gallon 美国加仑
) A6 `; R8 F6 p6 t" n3 Q AUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 " R& Q9 c: h S5 c/ X
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
" \' F* B R1 j* a7 h+ R6 F1 hUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
$ L2 T, k0 T1 A/ o) C# W. T6 z4 R+ `UUE use until exhausted 用完为止
! Q* x3 R0 A/ q5 `! v4 }. A2 qUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 5 {6 Y4 v& Z, ?
) B7 V4 Y' X. `0 V
# }9 ~. k% j8 k
; ^( J5 U7 c/ t0 V$ C6 X
$ Y" S. x. W( v2 A
% z4 x, @) |$ R' H1 A+ Pv refer to 参见 9 B ^7 \ u3 T% H6 T" g ~
v., vs versus (拉丁)对
- X1 m% ?) u0 p1 l4 U, W2 R/ rV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 ' Y$ i) c5 T8 k
V.A. value analysis 价值分析 ) ^' b! `- P% I, J3 k! T, {+ p
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 1 `; Y9 P! x6 s! C8 w' o
vac vacation 假期 ; [5 e0 i1 X5 n
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 ) d. z5 W" j2 F6 i7 W! P2 k
VAT value added tax 增值税
- B) m! N, a, k0 A9 m- v# ^3 j- k# aVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 2 V, q! G2 w7 J: v) _9 c/ N
VD volume deleted 勾销的数量 + h6 k; Y; _* H" O; W C
VE value engineering 价值工程 # L1 P" V8 Z$ z
Veep Vice president 副总裁 3 v! M4 _% R/ N3 V) U& D* C% N
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
* G) h$ k `1 Q8 I# v& I1 E/ JVes. vessel 船舶
3 J, \0 C) U4 n4 jvia. through, by way of 经由,通过 1 v+ Y" n. N- |' q
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
. A& H( a0 Z, ?2 L+ E* _* TVIP Very Important Person 贵宾
* P8 {6 \2 l, ]vis major (拉丁)不可抗力 # ^& O' z9 W; G- f
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 G$ A& N" b3 B
VL value line investment survey 价值线投资概览法 ! Q8 y3 l/ C- M% \5 {
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
" F, h+ `; P4 V7 [) B/ OVOD video on demand 交互电视技术系统 - G$ B6 Z. n0 K9 _
vol. volume 量,额,本,卷,容积
2 q( ~5 E: | y* d8 l1 Z5 [voy. voyage 航海,航程 + E9 V# W& e- Q& Z+ L1 g
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
+ N) H1 S# N+ a8 t6 TVQC vendor quality certification 售主质量确认 + B1 B2 p0 G0 R' A( e+ \8 w
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 . k+ K8 K' d4 L2 g6 H! K
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
: i0 R, F3 h% B. U% @2 T3 sVS/N vendor serial number 售主系列号 * n/ Q& N3 q: }! z7 W. W
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 4 f/ \" z {! t3 l0 s
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
& U" M% O- y; Q. B. q9 O9 z; wVSQ very special quality 特级质量 - q* P; x5 V/ ?% u; F2 b$ t
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 s! k! ?+ D$ t5 j* G) h5 ^
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 " x/ O; V1 x. \$ h& _/ a% \+ a
VTP vendor test program 售主检测计划
& l, }4 f& l* r% B" u# k) RVTR video tape record 录像带录像 ) ], r6 {& p+ W0 v# {) C1 d: L7 |
% p: D3 ?$ p) z6 M! }0 ^/ _/ a
4 g, m/ X! f+ r% m! p/ F D% C( t3 C
7 j9 g m4 T; t. a' `7 S
3 b4 f* e" q& Q2 O7 L- LW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
5 k6 _9 s6 u% P& {/ IW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
) h5 l7 Y1 x$ o$ a t' xW.A. with average 水渍险,保单独海损险 0 Y* i# f8 P) U4 y
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 / ~6 L- S: B2 B: m9 V0 ^
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
2 V% w( g7 y3 o: b7 Z9 X; Q* SWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
& T: c/ v' j3 p% `3 d- ?WAG wagon 卡车 N% w$ @* ~: s [
WAN Wide Area Networks 泛区网络 / U) g/ ]2 h: ]; p+ i
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 / E( O) b. M9 ^8 S1 T
WB, W.B. waybill 运送单
( C; y! q: O5 N- l$ ZWB World Bank 世界银行
2 S" T% \- z7 l' g: tW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 5 N- V6 l3 J+ x- Y9 R7 A; [
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 ( \: V& Y: a5 }0 P- n
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 ; r8 w Y, D$ p" a9 M8 Q
WCG working capital guarantee 流动资金担保 + V5 m6 x# v( i* s }
WCO World Customs Organization 世界海关组织 / G, c$ y& ~4 G2 ~4 ^+ e* w
WD when distributed (股票)发售时交割
4 [" h; N; L# `! D6 Iwd. warrented (品质)保证的
8 |5 @, D( C8 Y! j$ ]2 h' ?+ Twdth. width 广度,宽度 ' d1 K; t/ w6 l: I
Wed Wednesday 星期三 % S7 N1 s8 j1 t! h: X1 `
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
3 Z. ~" R/ R$ ?( b% {W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
f t9 r( O) swf. wharf 码头 ) ~4 r* c; x+ s# \+ ^/ N8 T9 ]
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 D4 S+ \1 L- ^( S0 P0 \4 v; r+ Z9 u
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
V: |; r" X$ B3 {5 J2 Y4 ~) T+ ]WH watt-hour 每小时瓦特 $ A# f$ E: j/ O* {! I. I
WHO World Health Organization 世界卫生组织
3 `+ P! q5 R! }. W5 f0 u- wwhs, whse. warehouse 仓库 ) _3 W2 {& |3 u: X9 U
whsle wholesale 批发 % j: O' j% ~& h3 Y& t3 m
WI when issued (股票)发行时交割
2 F. B) V6 a% T3 k ^. WWIP work in progress=goods in progress 在制品 ! ]1 ]4 \6 d8 M o! V0 S9 r/ g
wk week; work 星期;工作 J+ P6 U$ \4 _3 p* Y* `7 S$ a
Wky. weekly 每星期的,周刊
1 U' J+ V5 m4 e1 E: \& [wmk watermark 水印
! Y2 w1 w+ B3 C! a" yWmk. water mark 水位标记
( u1 z5 U# s9 k% m+ @% pWOC without compensation 无补偿
+ O6 J$ {9 ~# U0 e3 [$ hWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 # _/ O, Y6 y& l
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 ! c% ?* k$ F- V# Q0 I/ |: z
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
{ h# d1 [# K% i( [! r. w2 wW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
- I7 l# q; ?" U g8 z, ?# QW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 6 _( i0 L2 F. l+ A
W.R. war risk 战争险
5 o% S) C+ u1 e. \4 @W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
3 K- J8 k/ k7 @5 sWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
7 h2 D4 A; C/ z, [WT warrant (股票)认证股
8 a4 \( o5 |$ `3 L7 E- PWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 - t2 l9 Q: X3 ^5 T- C5 p! |
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
3 W5 i$ H4 I$ Gwt., wgt. weight 重量
9 X6 O" {( w# F+ @WTO World Trade Organization 世界贸易组织 9 I5 u v6 h9 y5 H# z( D
W/Tax withholding tax 预扣税
2 N4 m6 n1 h! k0 b' K+ zWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 : c/ W) E- c7 U0 z- O
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) % F& R2 o- z/ T$ H* ~# ^) O
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 ' U3 ~0 s1 E+ K7 `- Y
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
7 J; _/ H/ t! h7 ], [2 `* @www worldwide web 万维网,全球计算机网
- z; }, B* t& c$ k. K; H6 R: T' E& {
6 H, ?1 p+ ]1 x" P! X8 @& I) b4 I! Z) T! \2 z* J7 ~0 J8 e
& l6 i6 y3 ~$ u* o
9 @: }" R7 R- `) u$ T0 I3 Q1 \" k( f$ ~+ {4 o. R% U0 o9 {1 F
X ten dollars (美国俚语)10美元 / D7 o1 s4 c4 }0 C+ B
X ex-interest 无利息
`* n4 y" h5 N& Y* aX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
9 C% b, N9 P( m- C8 kX. ten; X; out of 十;X;在外
( |" q- Y! H1 l: [; z6 {x.a. ex all 无所有权益 4 g' t, d( _. x3 ^& o: @
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 2 P- v2 R1 R6 x, l& R; }) t
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 9 K. ~$ @# @% g: Q; ?
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 : b8 I5 D2 d' ^( `
X-Dis ex-distribution 无分销 # W$ a2 ?' x; ?: O, B; y" o1 s2 X
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
, L+ o. G; K& v# A Q0 K; OX-efficiency X效率
$ c; C. _+ e; J4 V$ R4 CXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 . U$ B" D8 P {5 z' g0 x: Y! Z L
XL extra large; extra long 特大;特长 9 P4 \; h3 [% ^2 t. S0 _, z
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
- k! U/ n" y, r1 G$ ~- L, E! e$ H1 ?! {9 sX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
' w3 S7 P' f1 F. LXn Christian 基督的
% ?4 ^( |: q y7 _XN, XW ex-warrant 除证 $ w; M4 i! o. f) I$ W- G
X.n., X. new ex new 无权要求新股 ; l0 b) o4 ^6 h3 {* Q7 j
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 9 t6 k" T3 k. e( I7 {
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 1 c1 J' N, e0 W
XS extra small 特小 % X+ }7 x6 o5 R6 g- l+ ~
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
+ M5 l7 l$ R; T) |& @: R3 gXXX international emergency signal 国际紧急信号
|4 p1 |( R2 ?
+ e- N8 d0 O" v& Q9 }- u0 a( K8 v3 y2 S
) Q @3 H; k9 S5 x8 l* ~
' i C) E7 x2 V5 r" u+ |( O: O0 O4 S; I. i3 Y3 m! F2 _
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 f" L4 o4 j+ d
Y Yen 元(日本货币单位) 6 V$ V5 |' A+ x; F7 M
Y Yuan 元(中国货币单位)
/ ]. S/ O9 ]) f8 jy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
0 w5 Y3 \# r& I' A2 H6 uY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
+ U9 C' z5 z; Z+ b7 JYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
, o7 C6 G+ N1 t2 F7 wy'day, yest. yesterday 昨天 0 z3 `/ q8 T y0 J
YLD yield 收益
" i7 U8 W8 T9 H# yYOB year of birth 出生年份
; }( }* U4 w: c: b0 x0 _. O% PYOD year of death 死亡年份 9 p8 ]6 `! G W
YOM year of marriage 结婚年份 0 L* W+ B& p, `$ D o, }" [+ M
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
/ ]3 d: d4 r+ X3 l& byr year; your 年;你的 ) P; g3 O" f5 \
YTB yield to broker 经济商收益
" \" q: n7 J9 ~- D* g& w5 iYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
4 d- l h' j2 [* oYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
( ]+ o6 S9 a! s' l
/ Y5 x, |2 X% }1 Q* z9 }5 \' R- T' i2 R( x$ M! v/ B% G( S6 i
]. Z2 F1 ? A4 Z7 K5 |8 h
; `; V& v C/ J# [1 o! J
( d$ u" ]6 ^! d' G* m* y& I Sz zero; zone 零;区
2 g3 y& e0 P1 t( ~% Y+ bZBA zero bracket amount 零基数预算法
n3 ?( p. w$ h! QZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
" b1 c+ H# S6 K" O j6 P5 }; @ZDD zero defect program 无缺陷计划
, v1 V# s, l; z; R; p8 IZIP code 邮政编码
# M9 q$ g K) {( d0 OZ. P. G. zero population growth 人口零增长 8 T- v# ~9 ?4 X8 v: M* G" _& o
ZR zero coupon issue 零息发行
0 _" _7 L( [8 j! a7 b. H3 E1 czswk this week 本周
( l6 N n+ o8 |$ u% z3 ?( [" VZT zone time 区时 : @% h* p0 L: h" r5 l) m5 [
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|