埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3704|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表6 z$ Y3 m4 L; {0 ~' h) P
9 \( f( r; d# d2 @& s& H
a accepted 承兑 * a9 i# V; V- {8 S
AA Auditing Administration (中国)审计署 5 _: V" \7 F4 z# @
AAA 最佳等级   Y" }$ G7 y7 z6 A5 `: Z- A
abs. abstract 摘要
! f" w9 ^2 h1 u' J8 W/ O# ka/c, A/C account 帐户、帐目
# m2 ^! f, t; T: da/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 : `3 {. M2 b& [( _# f6 N, u
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
; ~# E) ~+ B7 i' Y0 uAcc. acceptance or accepted 承兑 5 U( ?6 K$ Q. o8 r. l
Accrd.Int accrued interest 应计利息 / U  t# c' s$ }
Acct. account 帐户、帐目
- X. ^# V- J8 \1 s" w4 kAcct. accountant 会计师、会计员
; w0 \, v0 [3 T5 J0 r7 R( Q) e( ^% NAcct. accounting 会计、会计学 ! _5 T+ D5 z! h6 S. k4 I; G
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
- F- U. ~$ q* x' X% qAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
8 F2 T: M$ [3 a  h- K$ d# h5 X5 iACN air consignment 航空托运单
& L2 }: d1 s, l9 a/ i" p( `a/c no. account number 帐户编号、帐号
# m0 o: U( q# S: Y/ \' P! s4 ZAcpt. acceptance or accepted 承兑
+ \  ~3 u. Z4 F, N$ A* B) xA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 " Q9 l; c( r4 }- J1 N/ s' h, h
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
! S2 J5 R# J( w$ `ACT advance corporation tax 预扣公司税
7 s8 b3 N# |) Y8 d  N* l2 K. B. ^* NACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 9 E5 z; m$ U5 m2 \: E+ o
A.C.V actual cash value 实际现金价值
) v, x8 Z5 c$ \; qa.d., a/d after date 开票后、出票后
* Y) m  F8 P( [% cADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 ' F/ R/ p1 W! E* h$ o2 J
Adv. advance 预付款 # m5 z& S9 |! K4 h$ n" ?' ~
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
* R3 l8 E+ g+ B2 S+ f# U# p% ?: EAgt. agent 代理人 1 E/ k8 ]1 r, C# o/ p2 [! }" U; z
Agt. agreement 协议、契约 3 n" N6 b2 L8 \( |
AJE adjusting journal entries 调整分录 ( X( n  s$ a9 x
Amt. amount 金额、总数
8 J. S' ?7 M+ B  v# _Ann. annuity 年金
" {1 K/ d, q9 k; fA/P account paid 已付账款 9 f4 o2 K% I' D# K
A/P account payable 应付帐款
4 p: h3 B/ A  B! ~1 LA/P accounting period 会计期间 ' [  r! T7 j4 S( h) ~; z7 d
A/P advise and pay 付款通知   R. F/ ^5 ]/ t1 P- \+ j
A/R account receivable 应收帐款
! J+ s  h# g& Z7 j  X- aA/R at the rate of 以……比例 2 T' _+ ~/ e8 _( k! d5 x. l
a/r all risks (保险)全险 ) Z6 Q% K! U* u* v, f* a
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 4 Y: r- J% D) e4 C! @# T6 M
A/S, a/s after sight 见票即付
! G7 D/ l- F2 z9 L$ k  O- O$ ?A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
6 x; X2 v" Q& a4 S! }- F1 M; vASAP as soon as possible 尽快 2 ?7 {* c4 `9 C
ASR acceptance summary report 验收总结报告
) k. A- ^! S* k5 }/ z, D3 ^ass. assessment 估征、征税
4 j8 x" \/ A* S/ H1 z, Kassimt. assignment 转让、让与
. w6 Y+ X; r- v6 cATC average total cost 平均总成本
( D0 r" I4 q, v# P6 ZATM at the money 仅付成本钱 8 ?# u2 ]7 L( y3 {% |+ P
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 6 z" P. A, R) o( p
ATS automated trade system 自动交易系统   B% b$ G( v5 d- r' a/ y
ATS automatic transfer service 自动转移服务 $ `' j  D# f. \2 s+ K* b* p6 I& |5 k
Attn. attention 注意
# ~. e# x2 V+ V1 T# {2 hAtty. attorney 代理人 4 L2 A+ G! B6 M6 j, R7 z3 _
auct. auction 拍卖
* F$ X: n2 \% \# c* cAud. auditor 审计员、审计师
, F% I/ b# D3 e- pAv. average 平均值 # q+ b5 H" j$ ^; N' t- F, q: \7 P$ o3 l
a.w. all wool 纯羊毛 : X7 `4 _. U" c) t
A/W air waybill 空运提单 : F2 U3 }" d* a8 t( d% |% g# W
A/W actual weight 实际重量 ( l3 ~' g  J9 a& s
8 Y+ B( P5 u) e

# H: ]  H- z- Y# i+ e. L( }
3 r3 I7 C1 e/ p9 [% G* C' L* R2 O# _' k% \& S* l; p4 d

0 m3 J( t, I: |# X( D) VBA bank acceptance 银行承兑汇票 & s9 ]: H" J4 u) F
bal. balance 余额、差额 0 b/ n# t6 q4 l7 ^! m" U
banky. bankruptcy 破产、倒闭 ) d$ I2 T6 [3 z# b
Bat battery 电池
/ d/ E% n5 ]1 h6 Z# y  Eb.b. bearer bond 不记名债券
$ Z/ V& ^" f8 WB.B., B/B bill book 出纳簿 , o" b5 m, b% u  v4 D; v; W: P
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 3 ]& m9 q, E1 u6 D  t( Y  M
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
0 k# z+ r4 ], U( Tb.c. blind copy 密送的副本
$ J2 b' {+ |0 tBC buyer credit 买方信贷
* Q& P5 _0 X: x% t' @; X' LB/C bills for collection 托收汇票
, B$ r( K, j9 X; vB.C. bank clearing 银行清算 % r& B- I% t1 l, J* Z0 A5 W2 [  P
b/d brought down 转下页 : [, E& ~" P$ F5 S, ?" t. G! r8 i
Bd. bond 债券 6 L: S& h- ^9 t5 ?
B/D bills discounted 已贴现票据 ; l- {' }+ Y: D. b0 u8 e
B/D bank draft 银行汇票 ! q9 x( Q7 J6 E  \! R& n" m4 y
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
" e9 h& \9 }$ |* d+ gB/E bill of entry 报关单 5 G/ L8 J3 {2 x
b.e., B/E bill of exchange 汇票 2 q  M, X& j4 s
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 # Y7 b9 |* w% V( H
b/f brought forward 承前 ( C% o: i# `, e) C* p3 q& n7 B/ d/ O
BF bonded factory 保税工厂
% o; D) a+ G; p+ T5 j: S7 v: VBfcy. Beneficiary 受益人
7 l8 U# J$ ^5 x. ~B/G, b/g bonded goods 保税货物
9 d6 J; o$ r) GBHC Bank Holding Company 银行控股公司
2 @$ r; L; q+ A! h' T; E7 OBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 ! o+ e* i9 p" x$ T& C& N: x( F
bit binary digit 两位数   N7 h) S; Z! g9 Y! C
Bk. bank 银行 ; ^3 t! L$ J" ]! F1 P
Bk. book 帐册 0 h2 ^/ S5 |" o9 a  U* M! A9 L
b.l., B/L bill of lading 提货单 " Y5 k2 p/ `; Y' b: p
B/L original bill of lading original 提货单正本   m: V6 s+ o6 O& b3 `
bldg. building 大厦
& V; m3 P  X# x; \BMP bank master policy 银行统一保险
' f, d5 C) C8 w1 ]BN bank note 钞票
/ o9 b9 V; q3 ~$ _' WBO branch office 分支营业处 8 @% h7 w3 X, I: e1 @: a0 i1 N
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 4 ]* ~9 e- s' c! L( F9 o
BOM beginning of month 月初
. Q# s5 s  L: |, i* d: _9 }b.o.m. bill of materials 用料清单
6 \/ V/ B6 l, ~, V( I6 F: [% l: u- IBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 7 `. y; w2 i' {0 Q$ k. z
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 * F) T3 Z4 M5 ]9 t8 ^6 t
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
- _$ h  e* U  B$ `2 lb.o.p. balance of payments 收支差额 $ g# i# ]8 `2 Z9 n( |1 }2 [6 A
BOT balance of trade 贸易余额
  x# e8 F) t% X# F; O% HBOY beginning of year 年初 ' T+ e# ?+ M: Q" N
b.p., B/P bills payable 应付票据
( u2 O. I3 T- i, \Br. branch 分支机构 ' W, a" a/ t' A, l! [+ C# i
BR bank rate 银行贴现率
3 ~! k. J1 b( E# j! C0 Gb.r., B/R bills receivable 应收票据 % P) V6 K: Q% |& R
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
. c! t4 _, f, p6 `  \b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 4 B: a- z8 d/ Z4 x' _
B/S bill of sales 卖据、出货单
) a% ]0 @1 K8 [7 h7 s& XB share B share B 股
. k9 y6 `. ]6 s; nB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
" J, m5 K/ |& z8 ^& {8 f4 kBV book value 票面价值 % i% F9 i1 g3 w5 }. V! b9 }4 X
+ f. U, R5 I1 N3 x
: c+ j* e& X) @
! R0 r) W1 W$ Y& A: _. `. o' i! ]

( k2 q* Q5 \( O4 g
  N& p; [+ i' P, u1 lc. cents 分
8 m( M2 T6 I; {, |C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
9 D( ]8 E* _" ^2 m5 fC centigrade 摄氏(温度) % A9 n$ m0 x5 K. ~
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 2 \5 c- q' s4 v0 _7 }) H$ L, T
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
; {/ C9 t8 t" F% m( y* pC. A. consumers' association 消费者协会
+ B! e: z$ q3 x0 ]C/A capital account 资本帐户 / ~  N- f! k6 S; I! v! z8 ~
C/A current account 往来帐 - _7 ~9 ^5 H" x( s' J+ p2 Z9 W% i& l
C/A current assets 流动资产 8 P' ~1 y- [- X' v7 Q- F
C. A. D cash against documnet 交单付款
* l% P$ K; a; j$ g$ Lcan. cancelled 注销
: D. Q( m6 p0 J/ R- c" u# O$ Qcap. capital 资本 7 m/ p2 w, C+ [& |: A% h0 F
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 3 Y' K" b' x' O/ j
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 ' D  ]: J) q( V8 R- Y$ O! t
c. b., C. B. cash book 现金簿 1 Y/ `" B8 t) b8 H. q* z
CBD cash before delivery 先付款后交货 3 R4 H- ^) g, `7 z1 z) M" |5 q
C. C. cashier's check 银行本票 % M- k9 ]$ X. B" k& A0 ?! N! X  V
C. C contra credit 贷方对销 - j5 e* `$ Z8 N/ ], f: }3 x
c/d carried down 过次页、结转下期
3 j7 {9 o! h, b& l. ECD certificate of deposit 存单
1 o3 `+ b7 [3 a) Y7 _/ K, Ac/f carry forward 过次页、结转 3 p/ R2 N& c8 p8 q
CG capital gain 资本利得 % {* c$ ?6 U9 y3 M" r9 }0 ~
CG capital goods 生产资料、资本货物 ' {: R8 B2 B( ~. h
C. H. custom house 海关
! h4 a* f8 }) `' t( y4 s9 B  ?C. H. clearing house 票据交换所 , |7 ~. B4 t6 A5 w1 c2 O
Chgs charges 费用 . v) H" s( j, e
Chq. cheque 支票 , X: U8 U/ @! b% J# v
C/I certificate of insurance 保险凭证 ! N$ c; u+ D% n4 E5 v2 N8 n! Y& o
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
1 e" e9 L1 n7 \; D1 c# L8 Jc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
3 s" ]0 U8 z, p& D/ M/ TC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
2 H  D2 A4 E! m9 f, ZCk. check 支票
: F5 {0 m- h7 _" E' yC. L. call loan 短期拆放 5 j1 v% P8 r7 s1 c7 s
C / L current liabilities 流动负债 . W! ~& x! z. Z3 V7 u4 m( c
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
) J: `, C; f% Y# j3 vCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
% I+ ]; T1 q# S" d7 |' d% I$ yCML capital market line 资本市场线性
6 J) T/ e) }+ qCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 6 y2 J$ M! `6 v, B
CMV current market value 现时市场价值 ' H. H0 f4 k6 `
CN consignment note 铁路运单
, p8 K. _- l* \7 [5 b! XCN credit note 贷方通知书
5 r# X6 q, z' Oc/o carried over 结转后期
3 k0 p% I% X* Z: u, K2 M1 yC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
% q7 a# B: y/ M1 R% pC. O. certificate of origin 产地证明书
4 }1 k6 K3 f4 c; q- iCo. company 公司 6 [# N' l2 B1 M" j2 D# Y1 Q- Z
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 4 R) k/ b. W4 O% l/ t' A" G
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
9 m9 x2 A: ~0 y( d* i0 {- mc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 + S+ Z* b0 ?% X2 k, A, }
Col. column 帐栏 ) O: q5 Q% j! {2 c& E# v! k1 M
Coll. collateral 担保、抵押物
. l# p6 @* c0 L; T6 E& Z: cColl. collection 托收
8 F; b9 K8 \* v) h6 c3 g+ d- m& LCom.; comm. commission 佣金 ; G8 t. s3 O5 S7 N. B, M) ]% m
cont. container 集装箱 ( y6 h/ v6 u4 }7 Z0 g; ]4 t1 f4 Y
cont., contr. contract 契约、合同 9 _9 Z/ X2 \0 y1 R1 e; h+ g7 ?
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 / Y6 ^, p% ^' l+ h6 b
Cor. corpus 本金
) Q5 ~5 a/ c" V6 c. z- dCor. correspodent 代理行 3 U1 N9 M' e1 g
Corp. corporation 公司
+ n8 P- B$ A5 ICP. commercial paper 商业票据
+ X$ C3 I+ I5 D2 L- v7 RC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
' Y2 e# Y: v/ sCPB China Patent Bureau 中国专利局
9 B4 E! b' P0 \- i" jCPI consumer price index 消费者价格指数
1 I- z# I3 r5 M8 qCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
6 z& H2 ?4 F8 F7 [) WCPP current purchasing power 现行购买力
8 i: f7 r9 N% `' Y: v. @Cps. coupons 息票 2 X2 g9 ?7 W" a$ ]' t7 N
CPT carriage paid to 运费付至...... , i3 I& J( c# w) J* D4 a
C/R company's risk 企业风险
) X$ H6 O5 ?3 y0 E4 X- K6 O- [/ HCr. credit 贷记、贷方
$ k: I% \) i6 f& ICR carrier's risk 承运人风险 1 P- m5 f) \5 J! B
CR current rate 当日汇率、现行汇率 . ~2 @9 ~; V1 a  x& g
CR cash receipts 现金收入 ) h0 t5 w" u, w" v( S
CR class rate 分级运费率 - g; t# S  Y0 C' W9 A
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关   s. Z3 k; w$ D. x4 a1 N0 w
CS convertible securities 可转换证券
% O( \2 z! T# f$ s. E# eC. S. capital stock 股本
5 a: p' g9 l. c+ k" V" OCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 / x8 Y% R2 ~$ n0 _
csk. cask 木桶
3 z% j  h+ g, s6 J* `9 aCT corporate treasurer 公司财务主管 4 g1 Z( C9 j# n
CT cable transfer 电汇
3 l* O# N$ `2 t6 l9 L: b( Act crate 板条箱 - u4 P6 T( O' q9 B
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 / ~& ?; F2 e0 Q# y$ G* F  S
Cts. cents 分
; l7 W% t+ f% J* Z+ d, \6 Y( @' \CTT capital transfer tax 资本转移税
* L! P8 {1 i6 O0 ccu cubic 立方
) |7 f. O, o5 L- ?+ NCU customs unions 关税联盟 + j" H. n3 s' z8 Z1 H
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
' G, p. y7 W# R# B& N, g% x8 kcu. in. cubic inch 立方英寸 ( `! w7 s; [7 v' M& a' d% c1 M
cu. m. cubic meter 立方米 0 t; U2 ?3 I  U) g' t0 F( x; m5 T) L
cu. yd. cubic yard 立方码
9 {- z- Q! K( q4 w* y% p8 Pcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
! J, ~- a$ y/ gcur. curr. current 本月、当月 3 v7 Y! Y/ j+ b5 H* o# f/ v
CV convertible security 可转换债券 , R: @4 g, C8 n; m) n0 O" R9 G
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
5 L7 [0 z9 b9 P# J. V# \C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
2 Z, V- T5 p  p: o" o6 BC. W. O. cash with order 订货付款
4 a+ r+ U* z: d/ Y: j- h% dCy. currency 货币
" [# ~6 X! U6 R$ C' r- HCY calendar year 日历年 0 l' ~7 z5 g( M
CY container 整装货柜 ( {( G" A' Q$ \4 Z; y% I$ H
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
( F/ m6 ]6 ?+ M' _+ H; [5 f0 \" j

! x' b% i  {2 W+ y# [$ u# Q9 O" ?, `, ^" F9 P; h! O1 r
/ S& x/ @  p% M7 E

: ^. ^; B0 i8 Y; B( m* {* ~D degree; draft 度、汇票 9 S4 S# p  Z& ^. C
D/A deposit account 存款帐户
" M, o$ |& m2 k& u) W( oD/A document against acceptance 承兑交单
+ N  x, }; A3 ]# ?* X' g0 |# bd/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
0 p( u  H- Z* \3 P" M2 s& O* lD. A. debit advice 欠款报单 9 ]; c+ V% _* c7 w
D. B day book 日记帐、流水帐 ' F/ L- l- R: `1 v
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
7 E& M' E% U# T+ w; \% f2 wD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 " f4 A. b3 G7 v& c; U
D/D documentary draft 跟单汇票 6 q0 w, `7 N# C
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
/ H/ R+ j# {2 Z9 i4 I; CD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
0 R. \( q. R1 ~) q% \; l3 Md. d. dry dock 干船坞 8 \2 X% d0 v2 n: Q1 y5 z
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
; j2 L3 o5 Y* ]. c0 Q& d% yD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
( e1 u  c( k" w- r; vdef. deficit 赤字、亏损
8 U( z$ }2 N; L+ [7 ]* r2 Zdem. demurrage 滞期费 7 |0 D& Z# K& f( j' u
Depr. depreciation 折旧   a& }$ B$ q- i9 f
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
. ?  e. E1 n7 A- _; x6 vD. G dangerous goods 危险货物   M" [- x; D6 o' w; G' \7 M$ g
diff. difference 差额 ' p8 _- }7 }+ m
Dis. discount 折扣、贴现 4 p9 e0 U! a$ O8 L, W
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 3 a, q* M* h1 D
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
, O0 a6 @( o& H: _8 |div.; divd dividend 红利、股息 5 M2 H! w; G1 ]) a, P, @, `" q- @
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 ' z$ b& i! L6 n3 ?5 d- X
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
7 s. h. P% _- pDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
2 d: `9 O" j/ N  lDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 " W, O: `0 O7 b$ [! N+ l  W2 K
DK Don't know 不知道 ' m* H" `3 Q8 ]) |+ I: l0 y
DL direct loan 直接贷款 * y) Y% [: l6 I
DL discretionary limit 无条件限制 . X9 X7 V. J' b
DLD deadline date 最后时限
/ Y. u( c8 b& U0 oDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 ( F, t2 R( x' s" m, p$ Y; t$ q
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
0 P& i" t; M/ x7 I# f4 b( GDMCs developing member countries 发展中国家 1 h8 c, i; M) [
DN date number 日期号 4 e- ~1 ]) J: [. s
DN; D/N debit note 借记通知单
4 ?3 v1 k9 ]7 I) _1 d5 r, F5 b6 FDNR do not reduce 不减少
9 u" v; @  N: Pdo.; dto. ditto 同上、同前 + M' N7 Q$ B" c5 c9 H
D/O delivery order 发货单 0 Z8 r3 Z! \1 p" C. c+ Y0 u
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 - r% A) [2 i% v, @9 w, H
doc. att. documents attached 附单据、附件
/ ~% e  B: c$ N7 a  CDoc. code document code 凭证(单据)编号 ! u+ ~4 h# \' C4 D4 k2 |+ o
D. O. G. days of grace 宽限日数 : c* ^9 B+ o& R7 {/ Y- H" F( d
DOR date of request 要求日 3 ?5 a1 u% ]9 @5 X8 M
DP; D/P document against payment 交单付款
  X3 T0 T' \6 z8 A7 WDPI disposable personal income 个人可支配收入 ( D2 i# V$ S- B: T, h/ j
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 + d& G4 d( M0 \  ~) B/ y3 p* c
DPP damp proofing 防潮的 ) [" F# h  e# L/ d# F/ f! C/ Z
Dr. debit 借记、借方
2 S5 R+ D! J! s2 y8 R" }4 OD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
# d1 X. M+ I% ?" q) |  D6 p. R5 wDr debtor 债务人
; J( L$ K' J, o- [DR deposit receipt 存单、存款收据
; p& t6 u: N8 D1 W8 odr. drawer 借方 7 ~- J' u, g7 p  y$ S  V, P$ O) s/ ?
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) * b, V& S* f. }/ ~4 R1 S
ds.; d's days 日 $ j& ^+ Q) d0 Z: r) V  o4 w' j
dstn. destination 日的地(港)
3 V4 Q1 _$ n* E5 v0 C% oDTC Deposit taking company 接受存款公司
7 @# z4 e" U4 l/ HDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
& o9 a) L5 [/ Ndup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 4 V% K& h% t/ \6 ?' y8 u
DVP delivery versus payment 付款交货
4 ~+ @1 _9 v+ F8 b  G9 ldy.; d/y day; delivery 日、交货 9 P" G( ]7 B% ~3 y4 `
dz dozen 一打
& ~3 w, M; w7 H* p8 }, ]
% ?, ~/ [8 S: U7 a7 [7 `* K) n& m8 S/ i/ y: S& ?! g6 V

. z! d( L  l7 q% r# l% F8 l& S  {9 Z7 h: m- \
+ ^$ i% z$ c% ~- C8 j
E. exchange; export 交易所、输出 $ m% }0 J* `1 @) t
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 ! q6 X2 S" d) l6 g: Y# E
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
  t" r' K7 s1 R( C/ L8 CEAT earnings after tax 税后收益 / }% W# g. d* o* J! b9 _8 z, M
EB ex budgetary 预算外
7 j3 L8 A: ]# V: `EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
" J5 z3 A* J% {! A; r- sEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
* E' I; N4 L, F* V: t* ^0 r% tEBT earning before taxation 税前盈利
  B" V7 c1 z* l; e% JEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 7 x/ V* Y) V, D/ c* \/ X
EC export credit 出口信贷 6 [2 s  G8 k  {5 {) ^# R/ D8 z# r
EC error corrected 错误更正
. X. v3 w; [0 J1 s" G" z. FEc. exempli causa 例如 # h1 y: d7 ~! Z, C& y
Ec. ex coupon 无息票 % h6 R# K. \0 a7 c( V3 w
ECA export credit agency 出口信贷机构
4 Z! Q' g: R3 Q- q) M) _ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 2 }+ R( L" N" J- W& r
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 $ b5 ?% Z9 I. L
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
9 w4 h- E. \9 X1 NECI export credit insurance 出口信用保险
$ d& H: c+ @8 P0 |) j7 o( gECR export credit refinancing 出口信贷再融资
: c* Y! D' h2 i' Q; rECT estimated completion time 估计竣工时间 * W! T4 a1 @! S
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
/ k+ N5 g6 m) z% [% A  k( {E/D export declaration 出口申报单
& j  U( Y8 B- c9 f8 t9 ?ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 - Z1 q" y- s" z
EDD estimated delivery date 预计交割日 . L: E; ?4 m" ?3 N
EDI electronic data interchange 电子数据交换
: Q" a. X9 j: O+ I' m6 R& PEDOC effective date of change 有效更改日期
1 {$ f, q& p0 V9 c4 ~: h, WEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
/ f% o9 Z0 V' v% M6 h5 v! bE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 9 l/ b. h1 d: Y* E  Y. d+ f( j
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
( \% q& R5 g6 yEET East European Time 东欧时间
3 M$ V7 ~# |. [9 @4 W, k% Y: X  P' B! `EF export finance 出口融资
( G5 t  o" u) D# DEF Exchange Fund 外汇基金 ( r" x! q# k) t: X# T- R
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 0 Q! f+ n" x7 R& I+ R
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) % }6 v9 }( a9 J5 n
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 5 ~1 q( R' f4 Z+ w
EIB Export-Import Bank 进出口银行
0 b4 A% l  ?  d$ U( S: }EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款   U0 V' I/ x6 `/ p& E1 c0 d, m) d
EL export license 出口许可证 0 H8 A' j* Q3 Z3 o2 M$ F
ELI extra low impurity 极少杂质
$ Q) x! I# _- f/ K: @0 O7 Z( \2 o6 qEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 ' y+ _4 i- j+ O
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
) R9 j) k8 o- j$ E3 k2 @EMP end-of month payment 月末付款
- e4 S' j+ \9 r+ B' M7 O8 j# A; IEMP European main ports 欧洲主要港口
0 H. u0 ^/ x( r, K8 w8 GEMS European Monetary System 欧洲货币体系 / X  K8 X9 A. [
EMS express mail service 邮政特快专递
3 W' V: l# o6 t3 [6 F3 ~! P8 IEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
2 j9 _9 O, n, }. r/ tenc enclosed 停业 4 U# [# c8 a8 j: C4 ~( T* K& X
encl(s). enclosure 附件
# L9 t  P5 _$ m8 e" tencd. enclosed 附件 + I2 d# F. H3 j
End. ; end. endorsement 背书
) {- U% Y  O3 |. pEntd. entered 登记人 & h) m: |1 V- {3 \- f0 r( z  K
EOA effective on or about 大约在.......生效
. ]' y  J9 ?3 O  E4 L0 i0 @+ w3 r7 `EOD every other day 每隔一日
4 B( m; \7 V8 ~2 x/ V0 B+ DEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
) k0 F( z3 T1 @; U9 _EOM end of month 月底
  B! u' w1 m* Z& IEOQ economic order quantity 最底订货量 6 O. W' n+ e) ?
EOS end of season 季末
% M4 c; w, X0 O# a( Q4 YEOU export-oriented unit 出口型单位 + \9 b+ W5 T3 \; g: u
EOY end of year 年终
  ]* z( Y: D8 F# F. N' X3 LEPD earliest possible date 最早可能日期 ( Q- o* B$ c9 P
EPN export promissory note 出口汇票
. `- i3 w7 `: J: T' ^# E' D) P, hEPOS electronic point of sale 电子销售点
: ^9 t7 G' X5 `" eEPR earnings price ratio 收益价格比率
8 @8 A. f+ r' E. }EPR effective protection rate 有效保护率
. w& G' k0 i: O5 MEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
* }' }6 Q5 a' X' K$ D) q$ }E. P. T excess profit tax 超额利润税
  z; M! v0 B& r% A* uEPVI excess present value index 超现值指数
% a* e' W  C4 n0 \+ _, A0 r! n2 wEPZ export processing zone 出口加工区
; H$ g- `6 S. `ERM exchange rate mechanism 汇率机制 3 |4 I+ e3 e- _+ T1 ~* V2 K
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
! M' V- C: B6 h  _$ ~8 b2 QESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
; O; `& p- ]1 l% J( W) {* YEst. estate 财产、遗产
$ F% x0 ]. y. f% I! c% ]* lEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 ) L2 c- \. e% H. C! m; P
et seq. et sequents 以下
5 y, w! ^9 S* x- W1 w4 l- J9 ]! D  v/ tETA estimated time of arrival 预计到达时间 0 Y1 I; x2 H6 B8 j' T2 j7 n8 y
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
' K- A( Y2 Z) C3 ^ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 # @/ i, {( i) Q% R5 t) a) \
ETLT equal to or less than 等于或少于
- P# Q+ S+ ?* u: G7 ^ETS estimated time of sailing 预计启航时间
. O5 c. ?4 b  x& g) mEU European Union 欧盟
5 F8 [0 `- e$ ?, V( `EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 & U& a& A5 S6 v3 _2 ^$ N
ex.; exch exchange 汇兑、况换
8 _5 c/ R6 @" v) W% rexcl. exclusive 另外、不在内 - @6 w1 \' Q* O- }7 y9 d
ex cont. from contract 从合同
7 [7 `- d3 Q+ H, Mex cp. ex coupon 无息票 3 ~( \  D2 \* d' S4 i9 {5 s# O
ex div. ex dividend 无股息
( L9 I5 i9 \6 {Exp. export 出口
: t2 _9 p% m7 W! S+ v. s4 y5 `7 rExtd. extend 展期 4 M9 K7 W3 m. c4 A6 o
EXW ex works 工厂交货价 , D1 e3 C6 k0 Q; B9 e

6 E) N7 N0 v8 s" _* `3 g6 L0 |: ?

9 ?4 K" @% z+ y5 ^/ T3 G
) Q3 V' U: R, Q& v. |0 z( Q- p$ `" p; y6 X4 s8 r
' f4 x) c% _" j" k8 T, H
f feet 英尺
6 Z/ r. z; g2 M: S. g3 Q9 H3 C3 o% EF dealt in flat 无息交易的
5 J$ X3 K6 V1 v1 Y$ n  q  [9 {f. following (page) 接下页
  p* R9 q# h5 @* cf. fairs 定期集市 " n  Z; h4 J+ z2 h8 W
F. A. face amount 票面金额 9 o9 ]. `) X% k. @6 |9 _
F. A. fixed assets 固定资产 8 i7 c. Z5 O0 I& J8 Y; N0 e
F. A freight agent 货运代理行
% B  T! B  y3 x$ e) m' b! c& v! iFA free alongside 启运港船边交货 % Z8 ~# l$ _% E+ ]5 @
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 6 Q% l" H  _8 ]6 C7 c, g- X+ v
FAC facility 设施、设备
+ s" d  G8 n5 s% b9 r3 D4 Z# q4 if.a.c. fast as can 尽快
$ H) A1 ?) d9 W2 {FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 ' q' Z: Q% W& S. a
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
. ^; c5 |' U# l; p# ^1 EF. A. F. free at factory 工厂交货 4 ]& {2 I' Y) t. Z$ x
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
5 L  r4 r% U+ O4 g* Q2 z# }$ VF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
7 F% [& ~, V7 u3 w4 n! lF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
8 b  @' z8 X$ d$ j* y$ _  RFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 , Y) k7 c' k" ?# ]
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
& Z3 C5 K% g: [; e+ ~) FFAT factory acceptance test 工厂验收试验 ! D1 {$ `7 Y# }  n
FB foreign bank 外国银行
& x. V, e, v- tF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 5 y* D1 f8 a: r4 g
F. C. fixed capital 固定资本 - ^$ v" w# d# Q" R
F. C. fixed charges 固定费用
7 |( I' j! K' {- ^" bF. C. future contract 远期合同
! o! u8 c: |1 mfc. franc 法郎
$ N) ?/ _/ n3 }& S# Z1 WFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 6 F" i5 e* e+ b; p: U
FCG foreign currency guarantee 外币担保 ; g! X! o1 P8 {% I0 U
FCL full container load 整货柜装载
. W/ p$ H" G. v2 b+ Q  |: c4 s! f7 GFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 0 @' I1 p$ N5 X8 U* u
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 , n* a' }1 ^3 n/ i: m; {9 a0 v' b6 Z
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 + @  ~: H+ |0 V3 P: y8 P5 r# @1 ]6 `
fd. fund 资金 ; b# o- K* z' L: w* t" I
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
- E9 ^/ w) \# B6 ^- G" u! _0 v8 EFDI foreign direct investment 外商直接投资
. D6 e3 F. {/ }; `9 |" bFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
2 z) j3 Z. }1 QFE foreign exchange 外汇
# m; a7 l$ ]  D) D' _/ ZFE future exchange 远期外汇
% ~4 Q5 \5 {/ y7 c! {FF French franc 法国法郎
  D/ X' M: O6 T- r0 Sfib free into barge 驳船上的交货价 3 L: j2 x5 Q, W, n, b
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
" L" S0 Z  _) c. y2 r+ iFIFO first in, first out 先进先出法 , }* \) O& u1 d0 O
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况   h% m% R& P: H, H* ~( O
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 " V* ]* i! c! ]6 L$ \! Y0 C, G
fin.yr. financial year 财政年度 * h7 y. v9 n6 r
FINA following items not available 以下项目不可获得
% Y+ a* R6 y0 U6 O& `' P) o  aFIO free in and out 自由进出
; i7 z. I: _6 w3 Z: {9 c2 UF. I. T free of income tax 免交所得税 ; n/ L( L( R; s9 e. z3 F7 c
fl. florin 盾
1 G5 ?% O1 Q$ a# G) t% H) F*** finance lease guarantee 金融租赁担保 & ?( v& d5 l/ A+ G9 O0 u
flt. flat 无利息
' B" a0 ]' z1 DFMV fair market value 合理市价 ' H5 S. L4 W8 j. {: g# L( C* _: l
FO free out 包括卸货费在内的运费 # O9 B1 ?& D& X$ u, [
fo. folio 对折、页码
; X) f9 r/ e+ k, v6 n* j, e5 q" KFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
2 M1 N4 |0 N7 [/ ?5 k% g4 p! yFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 3 u- X, p; H2 X) J6 _/ Q3 H
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 4 E# n# T7 z$ a, B) H" v
F.O.C. free of charge 免费
3 I& w; W5 B* JFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
4 |0 A0 x, E, BFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
3 W4 h9 B3 q4 m1 WFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
7 J# w3 }4 }3 p/ ~, j0 Tfor'd., fwd forward; forwarded 转递 4 V# P* D; I- x! ^/ e- E0 q
FOREX foreign exchange 外汇 ; s+ @" V2 }4 D& A$ ^2 [- {
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
2 D7 l' C# _# d4 b8 BFOUO for official use only 仅用于公事 2 a# {$ j- E0 m7 S# K$ E  ?
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
4 N3 I: M, t- _FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 9 {/ f% r0 V' w9 c
FP floating policy 浮动政策
: Z6 J+ i: P! \) r. V8 v- pFP fully paid 已全付的
' D7 `7 Y: h. u4 vFRA forward rate agreement 远期利率协议 4 T6 f8 m' m$ c  ^/ z+ e
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
* ]* q* B. u4 }frt., frgt. forward 期货、远期合约 # Q# y6 f: d' {& I9 {' A
free case no charge for case 免费事例 3 f" A" G$ x3 v) ~
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
) t) \' W% ], x* f0 [6 k" T4 f) b5 gfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 . I) S3 j. P5 I" j
Frt. fwd freight forward 运费待付
& c+ B+ M4 u; _) P- t- LFrt. ppd freight prepaid 运费已付 $ y, G8 j# N9 g7 p- k' r
FS final settlement 最后结算
) E) c9 W2 g4 }  m- K; d3 j; e. o! oFSR feasibility study report 可行性研究报告 * A4 j& o9 U; T/ |: _$ _7 o
FTW free trade wharf 码头交易 + h3 A3 t$ s  q! o8 x- V' z
FTZ free trade zone 自由贸易区 + I+ J, q8 D/ C0 m2 n* D
fut. futures 期货、将来
$ b7 F# J& T4 @4 P6 T7 V( FFV face value 面值
% ~+ x/ W- l5 Y3 Y# N" a1 A, XFVA fair value accounting 合理价值法 5 @4 r( N, N; T0 X! F6 r) [9 i$ c0 Y
FWD forward (exchange) contract 远期合约 1 X/ }0 x- U+ U! o
F.X. foreign exchange 外汇
, w, ?: S; m7 F- T) @# UFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
4 a( P/ F' N. R2 W9 S, U$ @, I3 P' p3 qfxd fixed 固定的 5 N5 z) X" a, ~, O
FXRN fixed rate note 定息票据 3 }5 a& p: n- H- r( ^7 K, y- J
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 9 l  i9 Y! H3 c) R7 X8 D
fy. pd. fully paid 全部付讫
0 f& f5 i5 X) u, x$ SFYI for your information 供您参考
& D5 {: R( m% {* L: f8 g) B. K4 P* M9 S" y1 v" Q

" Z- s4 P/ L( X; B
) A+ g4 K, B% T4 Q1 R1 W
9 c  d( c# M6 L; q9 A$ G
  J% L# L6 M& n) `. n/ ]5 S8 s0 M3 O: \g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
$ V& r' m+ K$ cG. A. general agent 总代理商、总代理人 % _6 Y( W5 K' o9 P6 l/ R& m
GA go ahead 办理、可行
: Q( M0 ]  T' ^1 L& O/ ~GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
. C, D  N, o% A  bGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
4 M; ~' P4 h% |6 r. yGAC General Administration of Customs 海关总署
+ Q  x( ~4 u7 W1 e. \9 d% Kgal., gall gallon 加仑 3 H* `$ R- ]# g+ i$ r& Y
gas. gasoline 汽油 6 O+ e' O0 S2 G1 O
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 $ K, E# Z5 I/ h
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 ( w! d$ o1 ~+ Y' k3 Z$ l4 U
GDP gross domestic product 国内生产总值 % v) b& ]+ r2 }: n+ n, b1 s
gds. goods 商品、货物
/ o+ s. K. B, P! PGJ general journal 普通日记帐 7 o  X7 y$ m* i( l4 G
GL general ledger 总分类帐
" y. H+ {/ T0 q; b6 I* lgm. gram(s) 克
8 p. z% G4 y5 N/ c) n2 EGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 + \% J1 J9 \0 M1 H
GND gross national demand 国民总需求 . U# E; ^2 A- E3 }+ ^0 ~/ {
GNE gross national expeditures 国民支出总额
3 m' b+ L" ]! W( V  @# h+ SGNP gross national product 国民生产总值 & N4 v0 G, N, H7 g" t7 Y5 ~' H5 V
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
- `+ L3 r* t& OGP gross profit 毛利 # a. ?4 z8 W( r1 X
GPP general purchasing power 总购买能力
0 A3 a# f. M7 \+ H6 c. u4 {& sgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 ) R' p- I" h$ Y  Z/ X# B
GR gross revenue 毛收入 & w  a# d5 q& O' }# x$ Z
GS gross sales 销售总额
( N+ z( E; A) p, Z$ ]( Y" UGSP generalised system of preferences 普惠制
9 i/ s/ G" h0 z; `4 s1 G8 uGTM good this month 本月有效
2 B. K( Z5 d9 u0 w( M0 I  P5 UGTW good this week 本星期有效 & E' V) r6 @0 u; I
4 q1 N4 c% t$ [+ h( G

- z; S& B. |5 Q3 X) Z( W6 q! H0 {4 V% A% b7 j  G! g
; @4 j" c$ o# o/ M  i* o
) q9 I# p6 b7 d
HAB house air bill 航空托运单 2 B6 Q/ \) ~( R  K* Z
HAWB house air waybill 航空托运单
* v. N; S# o& B$ QHCA historical cost accounting 历史成本会计
4 G& W, q  ~9 H0 \& dhdqrs. headquarters 总部
. \8 g, e* O* `3 V! dhg. hectogram 一百公克 - z6 @. i( K) k
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 ; z* [; U# T4 D, ~$ Q$ J; o
hifo highest-in, first-out 高入先出法 7 B3 u! T* r+ ^6 `
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 6 H3 x: g* G7 E8 J, W
Hi-Q high quality 高质量
/ c) f: z8 z' u2 h- T" \8 i7 w7 lHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 # @2 R) u+ h0 A* j4 I% x8 V. i0 [
hi-tech high technology 高技术 ; S: J5 a6 U  J* T5 D$ Z
HKD Hong Kong dollar 香港元
7 b1 u  @' O# A2 dHKI Hong Kong Index 香港指数   R) e. j5 m( }/ m1 N  L, q
hl. hectoliter 百升
- F) g: J# c1 i2 Phldg. holding 控股 . W1 y' k! B/ m; A6 Q( d
Hon'd honored 如期支付的 + B7 \! ?+ b# N9 Y+ g8 H
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
/ h& D; K* \$ q: s/ g* U8 ~HSI Hang Seng Index 恒生指数 & Q7 o8 E4 o; f/ _& I1 K2 B
hwevr. however 无论如何 - T* G  c5 \5 Q1 ^9 V7 x
Hz hertz 赫兹
  }; c+ \8 \4 }; H4 L2 f+ m" B4 @( j! f) @! x# O6 E* ~% k
1 i- q0 H" p; {) Y

9 w* |) n2 `) W! C% ?
8 N  ^! B& D. E3 u- J8 l9 _6 K( o1 L0 J9 b) p
I. A. intangible assets 无形资产
& T2 I- j% ]* c5 I" b: [/ G. ^8 tI & A inventory and allocations 库存和分配
- u* r. N* e+ r2 t9 aIAS International Accounting Standard 国际会计标准
9 _9 _5 Q- F; p7 i& N. ZIB investment banking 投资银行(业) 5 m+ D7 v6 G  |4 e' ^
I. B. invoice book 发票簿 ( l& K) Y7 f# `6 i& t
IBA International Bank Association 国际银行家协会
2 L8 q' |8 H1 J+ v: sIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 5 X+ ?2 J$ d% u7 e
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
( n7 u( Y: _8 @* S) e1 g, SIBNR incurred but not reported 已发生未报告
+ L! n% N: {/ I/ o8 JI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
" O' w8 v' k! ^9 Q; BIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ! g( r1 N# i2 Q! A
ICB international competitive bidding 国际竞标
  v$ A6 [5 l' L3 aICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
( y" A  I4 M" q- h3 v5 `, D1 mICJ International Court of Justice 国际法庭
. C6 Q# D5 ^; Z9 x* ~. S5 d, JICM international capital market 国际资本市场
- x" l5 R. M/ m, U# }* U' RICONs index currency option notes 指数货币期权票据
3 k) g# h4 l( g" Z# `- \ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 $ C: D* T% [( [; u
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
$ k7 Q! l5 o) L1 S2 ?7 o" Q  eIDB industrial development bond 工业发展债券
/ P  [( K( h; H: N, n; x/ fIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 - I2 `, V7 A- O/ @
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
: C! [7 ?8 i2 Z: G5 U8 mIDC intangible development cost 无形开发成本 - |  P8 F$ `; P
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 6 P# W- d( q( {2 a
IE indirect export 间接出口
- l" J1 m7 w- R% p* D7 ~: KI. F. insufficient fund 存款不足
6 [7 B( C$ F9 D# f% l8 gIFB invitation for bids 招标邀请
+ t' }) o/ ]5 I; RI. G. imperial gallon 英制加仑
; r' A6 l0 y2 z( L4 VIL, I/L import licence 进口许可证
- A2 J, G- A% \; X* E  T) M! V) hILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
$ @$ X" U: I5 m( t) \5 y, tIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 ! P1 m! `$ x( |' k( ?) S" D
imp. import 进口,输入 # o0 s: Y- t7 y" N9 h; C
Inc. incorporated 注册(有限)公司
$ o, M  Z+ N6 rincl. inclusive 包括在内 ' Q$ s4 [6 i. p( O. a
incldd. included 已包含在内 0 X* c1 C4 j' M" g
incldg. including 包含 4 Z; A/ u; `0 T8 R" l& D  i9 e. ]
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 ' t! O$ m& g/ }! }8 i: Z
INLO in lieu of 代替 2 Z% h6 t; P& ]7 R
Ins, ins. insurance 保险
3 n- Y9 b; D( R  H7 c* Kinst. instant 即期、分期付款
5 \3 s2 @8 ?: R, V  W, dInstal., instal. installment 分期付款 0 m5 j* K9 T) J: q1 J
Int., int. interest 利息 . N: D& V# X  R' E0 M1 R
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
# W+ F% h) R  x( u# B" c3 bin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 6 S, L: Y/ z. d! J- [. M
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 4 d* O6 R7 t: k
Inv't., invt. inventory 存货
; Z( K- N- \5 X2 H9 bI-O input-output 输入--输出
7 W' \, Q* T, c( V. i: V! C: j! jIOU I owe you 借据 ! ?' t2 `! x9 J: g! m7 |" I
IOV inter-office voucher 内部传票 + i) J2 F3 j: C9 z; m( f# n
IPN industrial promissory note 工业汇票 . }: \4 |$ _$ i$ Y, i/ t  N& z2 f5 c
IPO initial public offering 首次发售股票 # r) i' J3 h. c
IQ import quota 进口配额 7 G- k$ ]9 w1 p$ j/ s$ {) c
IR Inland Revenue 国内税收 & k$ G& S5 g" T! C, p6 \
I. R. inward remittance 汇入款项
3 v& N+ u; @, [+ BIRA individual retirement account 个人退休金帐户 9 M1 [/ T8 e7 n$ _: u
IRA interest rate agreement 利率协议 ; j- u" X* U4 ?& S& ^2 g# M
IRR interest rate risk 利率风险 * n8 ~7 H8 A' j3 s$ Z
IRR internal rate of return 内部收益率
* K' Q& ?5 d" |( [0 Z% z0 xirred. irredeemable 不可赎回的
, R+ D$ [' O$ d  k" V# XIRS interest rate swap 利率调期 ! z3 n9 v3 E$ H# @7 W0 p  g
IS International System 公制度量衡 8 C* J# h0 n, ]3 _$ \
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
' S: N& k: W: _1 {; _9 [- {( FIT information technology 信息技术 . H/ A5 y" f3 r* c; F
IT international tolerance 国际允许误差
0 ]* _( y1 a" _2 l5 @& {- pI/T income tax 所得税
( e/ l: D% o, [# P6 rITC investment tax credit 投资税收抵免
& C! |4 N# ?. I- n3 FITO International Trade Organization 国际贸易组织
3 I6 l- f  L* A/ G- ]ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 ; t) n9 S# b5 u' M) ~7 D) }
IV investment value 投资价值
# [& X4 p' Z" ~) ~8 j0 m8 V% H# b! @5 i: K
$ U* H  p1 Z! o

) b+ R$ s0 X( e  R1 y' Z
2 O9 M0 t4 A7 u, O+ U) f9 }& u% F$ r8 s; E
J., Jour. journal 日记帐 5 F5 R% D# x' I9 j7 C! p; I7 I
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
9 A, s# l! o& ^2 L4 m. {- tJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
. ^; W2 a0 K+ x$ c) F6 HJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
2 y7 Z; e: s  ^J. V. joint venture 合资经营企业
7 }& A; w5 ^: H1 o9 cJ. V. journal voucher 分录凭单
9 `( Q. z! O8 y& S. MJVC joint venture company 合资公司 7 N. B1 w# v5 Z4 e' N7 O5 u
& h) M5 w! |3 {9 C1 C

6 Y! h' ^! j2 j3 }: s5 v
, O% j0 N5 r4 G7 v* [; z& Q# y4 }

8 T! P4 [& Y( uK. D. knocked down 拆散
; @% r# O+ G- S" ?0 N2 aK. D. knocked down price 成交价格 2 \, q6 U% {: @, ?2 X2 O
kg kilogram 千克 : Z% W* p2 |* L& w6 W4 M5 ~
kilom. kilometer 千米
: V9 E9 k5 v/ A: Tkv kilovolt 千 伏
: C/ Q7 v0 \% gkw kilowatt 千瓦 . B; U8 K7 T0 t' }5 Z8 ^4 O# m
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 : m! r8 F, I1 ?, h- G# \
  Y6 v/ [/ V5 c* Z

1 [- i% _: V3 s1 `! v
6 n& w0 q5 M6 a- C1 Q$ V, l+ [' ~$ K9 m; a! L  I
0 j2 f) J6 Y" Y# Q
L listed (securities) (证券)上市
. D' L7 G' q8 \+ ?7 bL., (Led.) ledger 分类帐 ; v- }  V- J1 ?1 R$ q1 c" r
L. lira 里拉
& G- J2 Q0 \8 pL. liter 公升 ! i0 d* S% ?, R5 g* ^: U) t0 n
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
1 C6 E' K' y/ \6 `2 B+ o; CL. A. liquid assets 流动资产
2 r! }. G; M" l3 D% ]1 EL. B. letter book 书信备查簿   ~9 ?( V% w8 s9 ^/ s) [2 D
LB licensed bank 许可银行
5 p+ o4 C% g! R& W0 u1 e8 A% elb pound 磅 3 J% T/ c+ ]4 U2 M
LC (L/C) letter of credit 信用证 ' t. r( ~. s) a: P4 P
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
" G4 B, ^5 ~- ]LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
  r, C+ t! @2 z" y: p, {* m7 HL.& D. loans and discounts 放款及贴现 6 Z" X9 v  y8 g0 {( H/ r
L&D loss and damage 损失和损坏 / ?' o. Z$ O1 w: H% ]3 p! {
ldg. loading 装(卸)货 2 j8 g! X" @1 T( S& _
L/F ledger folio 分类帐页数
- Q( O+ ]/ n7 G5 |LG letter of guarantee 保函
! U/ P; p$ b4 M1 I% XLi. liability 负债
; M6 E: ]5 o  qLI letter of interest (intent) 意向书
8 A; o! h  h5 `' L5 n9 |8 R% olifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
7 P: ~& p, I5 [L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
4 u7 p$ X9 H  d8 YLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 + L7 P/ q/ r7 _8 B! N, H
L/M list of materials 材料清单
& d+ B0 j3 ~5 B$ D1 R& G- a6 YLMT local mean time 当地标准时间 7 J7 q5 |; X4 e" @
LRP limited recourse project 有限追索项目
; s  ]8 b- I* P  B$ i5 ZLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
+ N/ K5 t. x; n1 h/ B+ X. `9 ^l. s. lump sum 一次付款总额 ( F& B) T8 @' M: f, J, f6 Q, Y& L- V
l. s. t. local standard time 当地标准时间 ; T- D0 ?! f" r
LT long term 长期
5 c4 I$ `# l" |. t  RLtd. limited 有限(公司) ; R' E+ `# N2 \$ l
, u) R0 {0 \6 h+ g) \+ f9 V4 C" y4 O
" u, V. Y3 N6 S" C0 s& n+ y% L
& u/ N1 D3 _6 B$ M, V/ m

, b/ U1 g  o0 l  J% N7 x) t* y' E6 E; t
m million 百万
: O$ G+ L" u7 X( d4 iM matured bond 到期的债券
" P' J% `; g% H! J0 I1 n* q$ ~M mega- 百万
! b6 G" A6 e$ e- `! t5 t) q- ^8 oM milli- 千分之一 % G2 ?0 R/ K0 Z6 E* F
m. meter, mile 米、英里 ' ]; @" i: ~  J3 j' C
M&A merger & acquisition 兼并收购
! n3 N) a% C$ T/ \MA my account 本人帐户
! r3 k$ k, X) {& fMat. maturity 到期日
4 l/ n; x: [( ZMax., max maximum 最大量   p3 d6 E( I- f4 u# [- `
M. B. memorandum book 备忘录
2 G0 \/ q, P: e6 G4 O5 S# ?+ |MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 ( i* ]& e/ U6 \. z* r4 M( Q2 l( u
MBO management by objectives 目标管理 4 e4 M6 R- d( j1 D) [
M/C marginal credit 信贷限额 . l5 f$ u. g" R
m/c metallic currency 金属货币 ; r' o. p0 r9 e+ x1 C* y. A% t- W
MCA mutual currency account 共同货币帐户 $ H. s4 Q! R% g% R  }
MCP mixed credit program 混合信贷计划 + S5 T# |# a: _% C0 q' i# w. I3 T
M/d months after deposit 出票后......月
* i  e- a* [) N2 mM. D. maturity date 到期日
5 ]0 S+ q' g9 Q' B+ a" F) KM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
4 X1 I5 f) `- |# X- z7 _9 K, iM. D. malicious damage 恶意损坏
) w' k# m$ y& P. C" Omdse. merchandise 商品 2 H! j) D5 P% |" e: A# V
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 $ t7 |% U  h& B7 H9 `, m
mem. memorandum 备忘录 ' _% t/ n; o* V- \9 P9 U
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 + K: D1 d/ N1 S5 l/ s
M. F. mutual funds 共同基金
9 X1 P4 z3 v- {5 ^+ m3 Y% ]MF mezzanine financing 过渡融资
1 w+ g% ?6 `6 _# o; g5 Vmfg. manufacturing 制造的 # P, M; j. o2 a/ {6 R4 r, c* h
MFN most favoured nations 最惠国
" u- w/ u$ d  F6 n8 {mfrs. manufacturers 制造商 , y) p- I6 W& G3 H* Q6 J& J
mg milligram 毫克
) S7 ^7 G+ m/ g4 {M/I marine insurance 海险
3 e# G3 [' q: `3 P' S& s4 Umicro one millionth part 百万分之一
* F, G$ E& q; W  x0 }8 Omin minimum 最低值、最小量
  ^4 L9 m6 `- @4 @MIP monthly investment plan 月度投资计划
9 B( |. t! Z/ Q0 z' F9 p' XMk mark 马克 ( u/ e. ^5 i8 E8 i& k8 U
mks. marks 商标 4 l* a2 M6 e7 b7 I* |3 @9 F0 a# {
mkt. market 市场 $ {( b9 r" m; k- ^# J) {4 b/ E
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
# e" C+ m, _; C" h- iMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
, F+ r( }, t5 P( zM. M. money market 货币市场
, U( o! s8 d' c; Y4 D$ S0 \& ]! y0 {mm millimeter 毫米 , Y5 w2 Q/ `6 \4 W* ~
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 2 O2 W4 q1 I# A4 p5 a/ n) h! O# A6 ^
MMI major market index 主要市场指数 4 @- o8 d9 Z+ g, g1 M" ^2 N
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
0 j$ |+ Y9 q! W9 w# h2 O# CMNE multinational enterprise 跨国公司
; I; h2 _$ \& b. n8 ]5 fMO (M. O.) money order 汇票 6 P" w) N) B9 z7 Y! m
mo. month 月
- A' X6 Z7 y9 O% n# h3 u1 uMOS management operating system 经营管理制度 ( {8 B6 y" `1 K% g2 }# o
Mos. months 月 % A  P5 Z5 K+ J% r4 x
MP market price 市价
6 V; [1 o$ i) ^$ c# y' nM/P months after payment 付款后......月
8 j8 S2 ~6 g: n# AMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向   J, l4 _0 H5 P4 r, p7 A
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 / @, |# J) t$ c, Z$ d4 B: A
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 " @+ Z3 z7 `/ @! B* A/ n
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
8 n) _& I. q1 {- w4 TMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
( o# m& u$ y6 G6 |& ^+ lMRP material requirement planning 原料需求计划   v& O3 ]% c  r. d+ G9 \: z$ C1 F, T
MRP monthly report of progress 进度月报 3 F( K  W' ^# p
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 . D2 K9 w5 ^5 ]7 l
M/s months of sight 见票后.......月 8 _4 q; A3 d' W$ n; @% `  m
msg message 留言
* E, J: Q. L2 f- ^& N* P" |$ O7 QMT medium term 中期 / J9 z4 ?# N8 h% e6 q
M/T mail transfer 信汇 2 Y0 v$ [; M9 v" P' K$ i
mthly monthly 每月
: {+ P/ Z: I+ @3 MMTI medium-term insurance 中期保险
, H. Z9 }$ R* eMTN medium-term note 中期票据
, c4 I/ r) T1 y; lMTU metric unit 米制单位 0 V( l4 C' e8 L: I

& s" b5 O! T* K, _* |) ?6 Z0 R5 c1 t7 l; a5 O- [  m5 ~3 c

- A6 h0 X6 _1 x7 Z8 {0 d! ?" p4 x1 o( o% q; ~% P

4 Z% h) N3 ?: jn. net 净值
! C( G: {9 M3 s  eN. A. net assets 净资产 # {0 u: i7 T. J8 g! v- ~; D
n. a not available 暂缺
& b& I$ ~- h1 p; C* vN. A. non-acceptance 不承兑 , x* n5 H6 @( I, {* |/ H
NA not applicable 不可行
7 U4 ]6 t" v$ S/ H: ?% HN. B. nota bene 注意 % @" U7 Z1 O' @( s# W! j# ?# h2 C
NC no charge 免费 1 v* Z- ]0 O0 a$ @% N* N! K
N/C net capital 净资本 2 P6 C6 M  R: _/ _+ ?- U5 D7 x) N
n. d. no date 无日期 / f' F8 F4 f, _% u
N. D. net debt 净债务
$ o, J/ i2 j( H; f2 u4 Qn. d. non-delivery 未能到达 + T& [1 L  V5 X. H1 Y
ND next day delivery 第二天交割
4 H' D: B) w$ |* sNDA net domestic asset 国内资产净值 5 O7 C- D' {+ `% o) ?; B
N.E. net earnings 净收益
, z  Q: Z  E* I) F* An. e. no effects 无效 ' o' R3 p. d6 q7 \! |
n. e. not enough 不足
) `0 d/ n; ?: h/ q! anegb. negotiable 可转让的、可流通的
. f6 f! D' o- b  xNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 : P' ]' L' Y0 x7 d# M3 i
nego. negotiate 谈判
- m) g4 h/ ]# h4 y) v0 t/ ]2 qN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 , m* P7 f3 R/ J1 G7 L
net. p. net proceeds 净收入
3 u! @% y, J' n/ D+ \6 e) |N/F no fund 无存款 ! C2 J! v4 Q6 O! V3 F, @( b) x1 u
NFD no fixed date 无固定日期 - I$ n4 W' w$ f- E/ n
NFS not for sale 非卖品
2 T% ], ^0 _+ r1 v% r/ D' jN. G. net gain 纯收益 . T0 Y$ {  i& Z$ ]" r. q6 i" S  w* @5 Q2 K
NH not held 不追索委托
% X0 Q8 ~7 P2 N! I1 ~- UN. I. net income 净收益 3 i& _; h! x7 d. T1 z% a" J
N. I. net interest 净利息 & k( E9 \; J6 n% u$ }, x  L. W
NIAT net income after tax 税后净收益 3 P+ D# v; U% a4 k( G0 ^
NIFO next in, first out 次进先出法
" l* w! C* t) Gnil nothing 无 & s* f) J: ~* Z1 U
NIM net interest margin 净息差
3 h: ^7 _  P2 fNIT negative income tax 负所得税
4 Y- A, L4 F+ @) q6 MN. L. net loss 净损失 8 v* L( R1 P" J: n& s% n
NL no load 无佣金 : A. v5 L5 C( g# D+ N$ q/ _0 M
n. m. nautical mile 海里
! ~/ w, Y3 V% m6 c' E6 f! JNM no marks 无标记 & M9 S# X/ R2 F9 n" A
N. N. no name 无签名   i8 ~2 F( R+ d& D. I
NNP net national product 国民生产净值
$ f: g$ N( |% w8 v" s: K( g8 S& BNO. (no.) number 编号、号数 , z0 n7 B7 j7 P' [' R; ]
no a/c no account 无此帐户 ; u8 G0 ^! a* p% E6 n
NOP net open position 净开头寸 : A# M# M* j7 x6 [6 T; _  S1 A
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 9 ~5 n2 ]7 p" [6 e+ e* Y
N/P net profit 净利
" Q9 k* n. [% g1 Q0 Y. dNP no protest 免作拒付证书
1 s( i* F5 n# L3 n3 w$ gN. P. notes payable 应付票据
- p. i2 ~2 m/ N' ]* c1 m$ ]$ U2 lNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
( B4 Y( ?* s( m9 R; J8 ANPL non-performing loan 不良贷款   r# R/ p( }; L* {
NPV method net present value method 净现值法 / _  P! S# O) _& E0 g( `+ g( ]% ^. B
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 6 O  _9 o" J$ a& E
NQB no qualified bidders 无合格投标人
6 m1 e3 G9 j& x/ I; K, ANR no rated (信用)未分等级 $ Z+ t6 _  B2 ]+ W' C. S3 }
N/R no responsibility 无责任
% l% o% L0 G* w/ L9 L9 q+ Z: gN. R. notes receivable 应收票据
+ Z; b5 ?( k/ G% ^1 TN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 . @+ W1 t5 P$ U* ^4 v
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 , o. \  e* Y# m  ]0 R8 Q9 }
nt. wt. net weight 净重 0 H/ D+ G& b" [$ t, D( z: |
NTA net tangible assets 有形资产净值 - d, A. h6 e0 j7 B# O9 m
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 ! w8 h) k9 N4 ]) ]: ~! H4 n& @
ntl no time lost 立即
" B  N4 O# X8 _. M% {$ q+ ENTS not to scale 不按比例 . ?9 k* C- s$ C3 j
NU name unknown 无名 . W& }% X; H# W4 ]
N. W. net worth 净值 ) x( ~' N& @# e# j  e$ j
NWC net working capital 净流动资本   w; ?; _. x9 g3 P$ v
NX not exceeding 不超过 + e2 C* {' z0 `5 ?% j
N. Y. net yield 净收益 0 @, f4 O' _+ m0 ^: b
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
" R- \* f; j0 C' F; z4 |% m0 S4 k+ _# Z. U& ]
* `1 n/ f4 [7 H9 _8 H: B
  c% z8 W% Q& e2 ]

: E7 |% U4 E1 t0 m. H9 M6 w
2 y& L. R. v& ]% po order 订单
0 e3 P9 n- h( Po. (O.) offer 发盘、报价 / P6 N. L, }, g0 B# D$ ^
OA open account 赊帐、往来帐
9 f4 f7 o" w9 j9 r8 f* ao/a on account of 记入......帐户 6 y9 Q( D; M9 l- f0 s% b
o. a. overall 全面的、综合的
+ C$ y) v" b+ J) m1 Y2 g( vOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
1 a9 Y1 s/ O7 yOB other budgetary 其他预算 & d( h- q  `/ |2 B, ?  g* S" K. b$ x
O. B. ordinary business 普通业务 - _8 v, \' v$ d5 _' O
O. B. (O/B) order book 订货簿 . k, S# D- U& k/ O: E3 m
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
: v4 V9 R; G+ _# D2 e- ]! c. C" ZOBV on-balance volume 持平数量法
0 b# r4 |4 T  {& T0 p- f. z" uo. c. over charge 收费过多 ( @& o1 X* W. }5 v- D$ A) Q2 w
OC open cover 预约保险 * C1 l/ ?# Q- Z: f/ x
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
, T2 R& b# r& h& }6 uOD overdraft 透支
" ^0 s. ]+ V% X% |& }O/d on demand 见票即付 1 O4 `- y* h2 _$ M7 h
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 6 s5 Z) ~5 d3 }1 M& I/ w( k
O. F. ocean freight 海运费
0 a3 z( x6 H* X) m+ k( w$ KOFC open for cover 预约保险
7 K, o1 a3 M! O4 l9 B  ]- XO. G. ordinary goods 中等品 # Y" K, |7 H; L
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 9 Q9 M+ s4 Z/ U! Z  ?
OI original issue 原始发行 , D4 L* d3 D3 b  k8 D& O/ o
OII overseas investment insurance 海外投资保险 9 {' V4 g5 {& e! |6 T4 K
ok. all correct 全部正确 % p  a) c  J' z& X. n
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
5 A. `" _2 E2 bO. P. old price 原价格
! J4 m/ T4 c$ L1 l( L$ t/ BO. P. open policy 不定额保险单
& u% S& x5 D& Y, n' z5 q6 Iopp opposite 对方
. X* X! J% p1 _" G! I! gopt. optional 可选择的 0 z1 R  w. v+ A9 @  ^" K
ord. ordinary 普通的 ; g  Q$ K2 V) z. ?
OS out of stock 无现货
6 d3 d) P5 h: d' q* H; U) o1 @O/s outstanding 未清偿、未收回的
# n9 j" ]- H, X" w5 |O. T. overtime 加班
+ g4 k' G$ Q8 m) rOTC over-the -counter market 市场外交易市场
$ h' g7 C2 D9 a9 z: ~, E7 G! FOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 : N3 I1 C0 Y1 B8 B+ @: X
OW offer wanted 寻购启示   M* N0 ]/ l6 G2 s2 z8 J
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
: b( a+ {$ T* r) I. xoz ounce(s) 盎司 3 y! F) l7 n. ~$ c  ^% |! m
ozws. otherwise 否则
8 E4 X$ k) m' E: j* I1 z
# l2 N9 n% s* z) z1 m/ m
8 H( x2 }  R3 {; o! W  F1 Y. i8 E$ S9 D0 s' |

) w- o: ?+ y' T" |2 }6 C
3 R: R1 h9 o, s) k6 s5 Z) ap penny; pence; per 便士;便士;每
8 e9 v1 K% J6 i- E2 ^" ~. @P paid this year 该年(红利)已付 7 a6 S1 t( P  N# T
p. pint 品托(1/8加仑) 3 ]- p' |4 S6 k% ^8 M9 N  s
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 " X7 T5 }. }# D+ Q
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
: @! E+ ?) r% Jp.a., per ann. per annum 每年 2 F# a  \+ r9 p2 V/ L  _8 C
P&A professional and administrative 职业的和管理的
2 F/ `- @5 D: s1 O" {P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
5 {" {- U/ P( O: P$ GP&L profit and loss 盈亏,损益 9 {7 F' v9 J4 z' F
P/A payment of arrival 货到付款
: D# {. V5 e3 g: W; k, aP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 - k; X8 [2 S4 A4 L# X! N5 x
P/E price/earning 市盈率   m2 C5 R0 i* i6 r
P/H pier-to-house 从码头到仓库 + a: o- D1 Z2 r
P/N promissory note 期票,本票 0 t6 g( {( ]3 D5 C$ ?/ K: h- v
P/P posted price (股票等)的牌价
- g7 S  D5 U! R1 Q6 q) s7 s; m, hPAC put and call 卖出和买入期权
( P/ e4 K5 A  v9 x. z% gpat. patent 专利
- V% I+ W* D1 o. W; ZPAYE pay as you earn 所得税预扣法 9 y( O  ^4 B3 `) \4 E
PAYE pay as you enter 进入时支付 1 J0 y3 o. r/ A3 _: a# L" M
PBT profit before taxation 税前利润
7 \9 ?) G: Q0 ]  ]2 d5 O+ V  dpc piece; prices 片,块;价格 ; u1 ^0 x' J3 t: R$ Z( c& R
pcl. parcel 包裹 7 l# o5 {4 ]" h# `
pd paid 已付 / v2 B. e/ C4 i9 B7 _1 A0 r/ }) @
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 " ]* x/ w( D/ l6 k
PF project finance 项目融资 7 P) t  a) b+ Y6 f3 Q
PFD preferred stock 优先股 , Y. Y5 |% \! a' B, a
pk peck 配克(1/4蒲式耳) - l5 s3 R. r3 a9 L
PMO postal money order 邮政汇票 2 ^+ G9 `$ X6 [7 K
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
2 Q7 F3 Y6 c0 v* s# k" Y/ aP.O.D. place of delivery 交货地点 ! _3 }2 ?8 @" d
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
- _5 T) v3 ]% y  L' k  }9 EP.O.R. payable on receipt 货到付款 * A- B  b/ r- ^% X7 f
P.P. payback period (投资的)回收期
9 X8 |8 ~. v% c: r  xP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 , w' q; b( u9 J
POE port of entry 报关港口 , ?0 P+ @' U0 x) n  U
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 $ W9 w3 O: Y1 [' {" `  ?  B
POR pay on return 收益
3 N( B+ O  z$ p( o5 Y. C8 `6 q/ IPR payment received 付款收讫 / C- I2 @2 T& c: X
PS postscript 又及
% I( q9 q" X$ C' l' H3 yPV par value; present value 面值;现值 / o2 |8 O, s2 v, `& V: u4 y

- \% s  u  s5 _+ O2 M' Z% @" M$ p3 ^* c& g: R, g, d( _+ [4 d4 Z
8 `7 D0 \; N$ t! Q! ^
) y, c% C( U2 n. s4 ]
6 A3 R2 a6 v9 x) s5 S
q. quarto 四开,四开本
3 a9 r; C/ |3 X) E' G: q# X) cQ. quantity 数量 8 o. f. i+ O" f+ a) G/ H9 V( h
QB qualified buyers 合格的购买者
! E0 J% _6 t" O( {QC quality control 质量控制 2 w. D( u( B8 G# f
QI quarterly index 季度指数
8 V2 V4 b8 P  X2 a" U$ n4 C+ ?qr. quarter 四分之一,一刻钟
- J: p8 i' G% C; E! ZQT questioned trade 有问题交易 0 p+ V1 b- L% T" r2 D$ x5 ?: v, m
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 5 v5 n8 _! i4 e& ?. j8 [5 T! }. A
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
- C6 \4 W' \, p+ f) g2 fquotn. quotation 报价
) x( O( H5 u; |& `3 o) w" N. Eq.v. quod vide (which see) 参阅 ) ^8 |# u( D& O% y& R! Y; z  v
q.y. query 查核
5 V8 n6 D+ ^0 v
; c6 ?# C8 w0 F/ y: w
' X  S. l* |4 T. j* M# k+ w4 ?' m3 F5 M* q) T4 g& S* _

: p& J/ }+ a: }8 R2 p; }. j" O% x; F1 A( M$ s1 f
R option not traded 没有进行交易的期权
. C) {$ v0 K* I/ ^" sR. response; registered; return 答复;已注册;收益
+ c0 ^* {/ f" H# Q  _r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
- v8 E% `0 o3 C# f  J+ o2 N% ~RAD research and development 研究和开发 - v8 l! l5 X6 @" Z; g5 b
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 # ]9 q, X6 u' m# }( Z5 Y9 ]
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 5 Y$ [$ O) s- O
R&A rail and air 铁路及航空运输
# |: S  v& k5 ]: p1 \% I5 t5 r8 N, c- \R&D research and development 研究与开发
+ l  e5 @+ G$ ~2 X; k/ j$ FR&T rail and truck 铁路及卡车运输
- Z/ c( A7 t: A3 h. ?R&W rail and water 铁路及水路运输 # q- ?; e6 I: s) ]/ M1 h- G! Q! p
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
# A7 j6 {) G1 W, w6 ]" tR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
: m& U2 V) o1 R5 s6 B8 t$ GRB regular budget 经常预算
8 c* n2 R. g' n9 \, n! dRCA relative comparative advantage 相对比较优势
$ u7 a  J6 y/ e% M  _& E+ ]$ HRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
8 u  \, r. I& ?9 @( d+ grcvd. received 已收到
+ |/ p" H$ G& ~5 q$ Xr.d. running days=consecutive days 连续日 & B2 M& d) l; a' W5 u: v! e  ~9 a
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
5 v, L% f0 Q/ O' B" n, ARe. subject 主题 * w! X9 ^' O: Q5 C% d* ?
re. with reference to 关于 $ @8 K  i# @& r+ M
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 7 }; v8 Y, P9 h- f2 u5 B" |: W
REER real effective exchange rate 实效汇率 4 f% D, m% \; Q
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
4 q5 I& Q) {* h3 n+ k. l/ rREO real estate owned 拥有的不动产
' @7 l$ `) d" Q- D# Y5 B! ]REP import replacement 进口替代 + k5 J2 J8 y  a4 L1 _/ F1 E. D
REP Office representative office 代办处,代表处 3 L! y5 z+ l6 I# @
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
/ T; Q  n* W& }# }- G3 Rreq. requisition 要货单,请求 4 @# f" T2 s' L+ c$ s
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 $ X* i8 |9 M: X9 n* ^% R, z$ E
REWR read and write 读和写 & D; X  [9 ^( U3 K9 ]
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
& h- `+ t8 p) ?2 e  qRl roll 卷
- {3 K: J$ J# h! zRLB restricted license bank 有限制牌照银行 ' _6 Z: Z; v7 S3 K% \
RM remittance 汇款
9 D, {) q; h! q. T2 Q2 |rm room 房间 7 f- k$ x& G: X) L( `9 D
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 / U4 N9 \) o$ u7 M% L: J) z
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
+ B9 e3 J' [$ T  ^& L9 X& {RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
6 `& W8 Y% R3 F9 F2 ^" l$ \RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
! {0 q2 C. b) u! C" c9 sROA return on asset 资产回报率 , T6 }, I1 H. o, Q2 s: S( U# M: [
ROC return on capital 资本收益率
* z1 X! T) Q& D1 s5 p  yROE return on equity 股本回报率
# s$ g6 Y: z$ ^3 eROI return on investment 投资收益 * S5 t7 ]; y! m( V1 G! x/ a0 C
ROP registered option principal 记名期权本金 $ Z: ^6 V) h* @# c1 C
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 & Z% X3 n, T6 q
ROS return on sales 销售收益率 7 c# F& i( B1 F( a# n8 P
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
! c# K6 T( K2 Z7 nRPI retail price index 零售物价指数
* Q0 l9 T  |9 @* X% q( E3 a9 A) ~; [RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
) p+ A5 N9 h- }* Q- N( S$ Krpt. repeat 重复 * g  |0 e* n7 ]( }) l9 ^- c  z
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 % D; P- y- J. ]3 y( E" x) X0 O
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
8 {6 [2 @$ N# v  xRSVP please reply 请回复
2 W' ~4 H; e9 q6 J: D/ TRT Royalty Trust 特权信托
5 h9 S) _0 s! b& f. c  Y/ ZRTM registered trade mark 注册商标 - }3 L3 F' m- @/ p
Rto ratio 比率 8 H$ |2 r4 a  ]# _: q! C0 t, K
RTO round trip operation 往返作业
& ?! j+ w* k4 V. MRTS rate of technical substitution 技术替代率 2 [  x( v% m! |8 J' P  J
RTW right to work 工作权利 7 Y$ o' |& }8 A, x
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
7 P2 n  Y1 u% o8 Z5 ?4 oRYL referring to your letter 参照你方来信 / L( V; r5 D. y7 H4 A, z
RYT referring to your telex 参照你方电传 9 q' S0 V& ~9 y( g  f4 R% x7 Z2 @; I

$ X8 v$ X3 p0 h' }3 }
3 F: I: C0 u) B/ c% E( f, K7 s
: j3 L8 Z0 p3 N9 D
/ g/ e# E. ~+ g' }
8 V$ {( W' t  m  M2 D8 i0 ?S no option offered 无期权出售 ) k+ a* a- `8 n. q6 _6 [% m
S split or stock divided 拆股或股息
2 l0 T% _7 b! ?0 u) {5 v3 Q9 ]' nS signed 已签字 ) F% K( X1 _3 g  e. Y1 ]2 ?7 i; \
s second; shilling 秒;第二;先令 " ~6 h- @7 J1 D' g: }+ f' `  I- a: D
SA semi-annual payment 半年支付 " \1 P, N+ {! T6 A  U- T
SA South Africa 南非 " t9 V* g2 g1 A* f. R
SAA special arbitrage account 特别套作账户 5 \- X6 e( m2 i: J' T1 x) [& E
SAB special assessment bond 特别估价债券
4 ]' k& {7 X# {: R7 z" zsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封   p0 J$ m+ z8 K9 X( x# K( y8 d
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 1 }! [3 E' z$ }- i9 v& L. d0 T
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
+ F3 r- M+ t9 }8 f$ q5 Q. lSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 : k% R$ r, {: F0 z. `
SAR Special Administrative Region 特别行政区   C6 U8 V: E% `
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
8 }+ g, V' g/ OSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
, N7 ]7 t9 m" z+ A, ASAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 5 ?2 i+ G  _+ e2 V8 {9 h8 y
SATCOM satellite communication 卫星通讯 ( ^1 R7 b* h* C; k
SB short bill 短期国库券;短期汇票 7 M. s1 o% U% V
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 ( K2 b) k2 k9 b6 d2 d( f" J: a% r% ^
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司   J- Z7 ?" D; u+ C& B7 A
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
/ A, R- ^/ P% S: E; Y, E. \; ySBIP small business insurance policy 小型企业保险单 ) b5 D+ z$ I' {$ \: i
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
1 X& F( _# J/ q5 B+ L4 |# SSBN Standard Book Number 标准图书号
( D  T; q3 w4 o# k: iSC sales contract 销售合同
' W! K; O1 V" r6 Q' R3 e& n! fsc scilicet namely 即
! [, V, K% o% ~: r2 u8 TSC supplier credit 卖方信贷 7 q3 @: j- n( I$ B
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
4 y% M7 f8 ?  U" r, J  ~+ n/ V" N% ~Sch schilling (奥地利)先令 4 k8 W, |* `' H; f6 v. d
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
  K7 s: S4 i; P8 d. aSCL security characteristic line 证券特征线 " k7 S1 n' f) w
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 7 [4 i+ H. D7 S3 \
SD standard deduction 标准扣除额 " Y, {3 \$ L" f) A2 J2 N
SDB special district bond 特区债券
6 x" A, ?. _' ]SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
. z0 t) G( \% t9 S% K6 VSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 - j( q; {' A7 K4 n
SDR straight discount rate 直线贴现率 $ {0 H) e3 S3 S9 e5 Q# `3 S4 t. u; i4 b
SDRs special drawing rights 特别提款权 ; t1 d3 G, ]- z+ F& h. y
SE shareholders' equity 股东产权
/ G. Y; S5 s" A+ {- |: W- iSE Stock Exchange 股票交易所
, F7 m6 i) I  b3 a# W0 bSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
8 u. `, ?- R9 O9 @8 c4 w* USEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
1 Z- O  S; [! ?! j2 f- bSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 . p$ @& \7 Q+ O% l0 C+ i) J# m1 ?
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
* a% e3 c* Q* b- ^* S* Wsect. section 部分 " h7 z, m4 T) D" o
Sen senator 参议院 . B3 S9 D1 \9 v# b2 R. x% t
Sept. September 九月 0 p* P' i; ~3 N  H
SET selective employment tax 单一税率工资税
& \% e9 r4 Q" p+ p* k5 psextuplicate   (文件)一式六份中的一份 4 r  j9 l& f) q$ u
SEC special economic zone 经济特区
0 H/ O: [# W% V5 e; DSF sinking fund 偿债基金
6 `7 N, G) t# Y1 GSfr Swiss Frank 瑞士法郎 ; O& I5 g) K8 `! z3 o+ O
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
: a, S& l! z: t1 v- }% P  wsgd. signed 已签署 + |5 P( O0 J; P) `7 Y0 K
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 & A; Y5 s% t3 }  I! o" ]# ]
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
5 p$ Q9 s2 |9 `. ^shpd. shipped 已装运
9 L$ b/ o  @) _- P4 |% Nshpg. shipping 正装运 ! r5 N- T9 ~2 I( F
shpt. shipment 装运,船货 3 S. |3 M# Y6 |
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
( r& h, `3 q, J' V4 d  [SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
4 O8 J9 }( f  f% v* vSIP structured insurance products 结构保险产品 / L! |. z' U8 U8 E
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 - D. \2 L2 R8 ^  G- s
sk sack 袋,包
' i1 _2 a, J0 D) D  _0 aSKD separate knock-known 部分散件 4 U6 v4 u/ I: P) H" J# o: X$ R3 v* u
SLC standby LC 备用信用证 7 d) p5 V$ R0 z; G+ h) }/ y) Z/ }
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 / m. {  @. n+ h1 b
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 % }$ X( R0 W5 Z& B0 A
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 4 @4 P, U. x, Z" C* ^8 r; o
SML security market line 证券市场线
8 _  w; E2 _: J) g1 R/ cSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 + C  x: i2 Y& n7 B$ ]6 P
SN stock number 股票编号
- W3 N. v4 c# V5 c3 q8 SSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 1 F% f# L! O% u
SOE state-owned enterprises 国有企业
0 q- k2 ]- ^: B  J8 d, M  j1 qSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 " L0 B+ {# }( d; ?% Z5 w
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
3 X& [8 }7 c+ f: d7 U! ~% nsov. sovereign 金镑=20先令
* ^  Q# q& C# M+ ]- S! ^1 r3 ySOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
. }! P$ G0 |6 p+ G" bspec. specification 规格;尺寸 7 w5 U% b, m: ^. F8 U9 x
SPF spare parts financing 零部件融资
: k/ H" p0 W/ W: \6 q9 q9 E% oSPQR small profits, quick returns 薄利多销 ) W( Z- Z( _+ X- S  x2 g* T' J
SPS special purpose securities 特设证券
# X) v* _" M) r/ R8 nSq. square 平方;结清 $ Q- Q% `- T  \% D. Z
SRM standard repair manual 标准维修手册 & X# |, t$ y0 N- h4 O/ }' X
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
2 t0 n" `& G, z9 E% OSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 " L9 ]" X' P3 P9 E. j
ss semis, one half 一半
2 K8 `) r; ]5 DSS social security 社会福利 ' s4 P1 }1 H( J  ~: d6 [7 w
ST short term 短期
3 ^. D& I( c+ i5 n5 ^4 [8 [: DST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
7 }+ P4 {+ w( [" |. F' O% g- |St. Dft. sight draft 即期汇票
) M- s& H/ K/ e$ W4 h/ VSTB special tax bond 特别税债务 ' N  }9 O- v3 \0 [% \8 p  y2 w: e' h
STIP short-term insurance policy 短期保险单
5 U; n& l4 H. jsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替   |: V6 Q7 {1 I
Sun Sunday 星期日 # t8 H7 O, y, v# }5 L
sund. sundries 杂货,杂费
& t# b2 T" `9 j9 c  x8 F8 {sup. supply 供应,供货
4 ]6 A, |. e, W3 y# e: \
/ f( I5 [; k, f2 j* u9 W8 {7 y1 a+ b0 f! _7 V
" o! N% s$ h4 H2 v' K
, `- P0 \/ b0 P# X' }/ z
5 L5 w' e# m" O4 N  R. d  f) c
t time; temperature 时间;温度 7 ]5 `; M* L, M" }2 b& @) G
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
8 H& B7 J! g  O8 C% UTA telegraphic address=cable address 电报挂号
4 q! k9 G; p6 a* n$ i1 L/ vTA total asset 全部资产,资产
  B2 z; i: t8 K, o2 y9 ~+ T# X& @% iTA trade acceptance 商业承兑票据 3 U, L8 ]4 ~# {& {* o8 y
TA transfer agent 过户转账代理人
& m' T6 u8 R: C  J' gTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
7 D% X% W! b5 C% W. W% KTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 8 c! j/ C5 o$ T8 q( Q# L6 v5 V
TAF tied aid financing 援助性融资 % D: W! c8 R4 }- n' [( Q6 e- L& y" d
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
9 l8 F9 K; i( h) z# MTAT truck-air-truck 陆空联运 1 |& O0 _7 J4 b) i
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
3 R, y- _1 W& A  Q( w( BT.B. trial balance 试算表
1 P/ \8 t* N( E. l6 V4 Gt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 % P  B3 Z) l* s. D8 J* o+ U
t.b.d. to be determined 待(决定) 2 |5 r6 E1 }1 J/ v5 K; N/ a
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
' a# |' ^; P* O- _TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
; W1 [' {" I7 C. f( @  mTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
- W; i) J% G( L  c! u  s1 `TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
6 B- p: }, T" u/ ?' t3 F( z: pTC tariff circular 关税通报 ( E% ^2 y* Y* f6 s$ S
TC telegraph collation 校对电报
/ J& }0 p% q, G/ b  r1 i/ @& [$ e; BT.C. traveler's check 旅行支票
" e2 ^' Y" |6 i- {TCI trade credit insurance 贸易信用保险 5 a, N- V$ s/ x% i6 b( ?1 L/ y
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 & r# I7 F# j( b1 d
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
$ O+ }2 K9 _: [1 S% f4 S# mTD time deposit 定期存款
* H/ w$ A. e2 MTD Treasury Department (美国)财政部
' H" V$ r: e4 C" V# P! ]" K8 y# ZTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 0 E. N) X$ P- \) E4 G; e
TDC technical development corporation 技术开发公司
( I0 m9 z4 K7 ]0 l% y) YTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局   T2 O5 W3 @& W
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 1 Z' v7 B) y4 o  L2 n. V4 {, z
Tech technical 技术的
" o0 ?* M# q& h4 Y% ^2 HTel. telephone number 电话号码
0 i; B; B. [- L; `, \! f/ R* g$ Stelecom telecommunications 通讯
& ]: M: z) P1 {( htemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) ' X8 m# d# P, T8 j0 l* \
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
! D+ m9 P* E! A) V- T! [TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位   ~- Q' X. w- X& j) l
TF trade finance 贸易融资
. n& R& Q: q( ~t.f. till forbid 直到取消为止
: z# f- ]7 R* l( Y8 d" ttgm. telegram 电报 ! x0 O) r6 G  ?; C: j0 s
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
+ k) e6 w4 t( Dthro., thru. through 经由,通过
( ^# r; n+ G& w+ c; g# N5 A$ @Thu. Thursday 星期四
- ~  a6 c# N1 e" z) Y; }1 H/ OTIP to insure promptness 确保迅速 ) W+ S2 C! b3 l% \/ c7 l
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 3 C5 u& `, _! s# J
tks. thanks 致谢,感谢
. o! `6 I! S8 V4 b  g- O7 Utkt ticket 票
) W0 t6 n4 c# Y* F, A& KTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 + a% i7 C" c8 c5 P
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 - v$ n( J+ u& e
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 - n  A9 R- J3 W' U& P2 ?
TM trademark 商标
. D; M$ r% {$ _% Y! ]0 ]TM telegram with multiple addresses 分送电报 ) T. d/ b1 U, H/ u4 F3 x5 }
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
5 y5 e' v8 E8 \; x( @2 B) rTMO telegraph money order 电汇单
( E* a, ?7 \' J6 ?, F* ]TN treasury note 国库券
9 ~# w% n: H: k+ t- Z" MTNC transnational/multinational company 跨国公司
& J# x8 ?" }4 _# k; Y' ?& ?TOD time of delivery 发货时间
1 z9 e; B0 x1 pTonn. tonnage 吨位(数) * }8 N- i1 V$ [
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
0 r. d( P+ M5 t8 u+ N/ hT.O.P. turn over, please 请翻转 5 n8 n+ ?4 [6 A9 G7 R) r
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 8 ^4 ?4 r2 K6 n
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 % H$ n" D4 q- U7 N3 k
tpo telephoto 电传照片,传真 / Z) H# j% ]( f9 D! ~. `
TQ tariff quota 关税配额 ! }0 u) q5 o. \8 K6 H) J( f
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
& q( q" g7 d; @2 @) ^7 P/ BTQC total quality control 全面质量控制
! S. Z) L  ^3 [$ Y' K1 vTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 * z' N3 N/ o7 k* C! u1 }0 Z9 R
T.R. tons registered (船舶)注册吨位   E) U1 W, B  N4 u) C2 _) O
Tr. transfer 过户,转让
# F/ X. v2 s, F" Vtraditio symbolia   (拉丁)象征xj费 ' Y1 v, P! H+ l9 O, l
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
  F; y/ ?+ m, q$ @" [8 otrans translated 译本 # _+ Z0 V% l2 S" l# M7 s# X
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
; C# e' O( t* c; a5 a" z9 iTrip. triplicate 一式三份中的一份 $ n; s% W- }$ ^; B
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
4 Q: k8 `& E/ a+ i/ ~! ZTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 % F+ d" t) K- x( i
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 ; ~: `8 I, A( i) {& n
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) - z, T8 d: N& A' Y7 w
TST test 检查,检测   V' m/ u( V+ D0 y% o! m, C5 Y5 Z
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
8 a2 |3 j& `5 N7 Q' C7 _TT, T/T telegraphic transfer 电汇
. ~9 ~- N3 A0 u* f6 J$ I2 D( PT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 - S7 S" {1 d" I* {0 v2 J
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 ' C: Y: a: m* L2 ~& U% }, h
TTY teletypewriter 电报打字员
# z# E! ]9 `# m  L7 BTU Trade Union 工会,职工协会
9 ?1 I, N$ l! l9 JTue, Tues Tuesday 星期二
# Q, Z$ f6 [+ N5 r9 B  ~2 w4 |TV terminal value; television 最终价值;电视 , X$ S" O/ z( C' _% F+ r
TW transit warehouse 转口仓库 7 N% Y( ]+ e# B8 z+ y/ H
TWI training within industry 业内训练 ; U! }7 M1 ~$ h  S! v0 H
txt. text 课文,电文,正文 2 ?0 w; \3 _- @! D3 t- Y
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 : R0 ~- T* k* {, {# d
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 1 J# F+ J2 D* G2 g" ]. J7 e
T&H temperature and humidity 温度和湿度
) v$ O. `1 X: n8 a4 VT&M time and material 时间和材料 3 \0 B/ R* _: H0 |  g
T/C time charter 定期租船,计时租船
; ~$ H. p3 _- V! {2 `t/km ton kilometer 顿/千米 + [7 X% h' G: u* h" R
" l3 g/ Z, l# I8 N( L

- P  i. o; j! k. f. A. ^9 V4 Z
2 }7 @! C4 ?4 `: D5 o* ~+ t* m. L5 L, [6 u8 ?
. C4 x* ]# d  l. b; H( z$ p
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
9 T& R8 t2 i7 y, xU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) # |" K# j- _/ w
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
+ X' }3 C4 x2 [- C) mU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
6 w# l# I* |* l' V% Q2 m+ w; `8 FU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ! B: U$ d# }# C! }
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 ) R4 O+ `) v6 o6 S0 r( ?0 J
U/A underwriting account 保险帐户 , s. f) z) o2 P- F% L
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 * x# G: H0 }1 n! `
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 & m$ }& S% O$ k, b& v
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 $ ]$ ~  u" K9 L# s" D  R) P+ Z
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 4 b) |- j1 F+ t
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 / _7 ~2 `+ o  B/ o# e  m4 g$ Z
UBR uniform business rate 统一商业税率
4 f4 X6 \5 P8 V- O6 |7 iUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 ( r( u' F  z# ^$ O1 q
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 8 G* f# d5 A4 {8 K! M4 Z
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 4 J) {5 ]7 j; i- d. j
UHF ultra high frequency 超高频 ; I: j/ y& P+ F) Y' H* B& U/ L
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
, o, \& b) c! Q; j+ NUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
6 w- N$ f1 s* |) K% _Ull. ullage 缺量,损耗
( G/ s5 o" |. Uult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
5 ~) E/ V" b5 `9 G3 k2 ], lUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
8 I+ }2 P9 E! ]# A% p; vUN United Nations 联合国 * C2 j; h- k: }' ]. T7 s
undelvd. undelivered 未装运的
4 {6 Q( a  d) p. q# nUniv university 大学 ) V8 k$ o: n* G- Q7 L8 s/ T- d: r# [; q
unkwn. unknown. 未知的 & O) ?& A4 x4 E0 g( E
unrevd. unreceived 未收到的 - P( {; H$ u$ d  h# q5 @
UNSYM unsymmetrical 不对称的
& c, q* K9 H. T1 M( \UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 # U* j) K9 t3 \9 z8 ^" S
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
7 t- ^8 w. ~. J  V$ dUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
! x  g: J7 A( |  U) @; e& tur. your 你的 4 _2 N- v4 z! p: N
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
- {1 a; N+ f9 M  p- p6 i9 b: R( gUSD United States dollar 美元 5 W2 i; Q  _) D- ~, Q# T& F9 J+ U
USG United States gallon 美国加仑 . N: V6 r: a0 p! v) w8 O5 J9 \) n% y
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 : V0 `+ J! R5 h" h
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 , U2 u. `! c1 W; ^" c
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
  m( m3 W! {' n8 u. h" p. @UUE use until exhausted 用完为止
0 Q% J+ @. D8 S! B" q( u1 GUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线   C7 D0 l# V) `; W8 Y
% x7 N7 c! G, X. M( L6 K7 X! K/ o
1 C- M, Z$ Z3 B7 S- W

" u1 H9 a- D" v! c  v5 ^0 L: y6 j  {) Q# r5 Y
: U3 G3 R. q' w1 u+ N( X
v refer to 参见
, ~/ o3 S8 g; @v., vs versus (拉丁)对
  V  U- N: o0 t1 c) g" Q7 Z8 RV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
$ O4 W, ~$ z, J5 P* S4 ^V.A. value analysis 价值分析 - Z' l; L; b8 f4 t0 B( H7 ]
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 & g$ i& ~* `1 C0 h* @: ~( J. `
vac vacation 假期
/ |2 [; }" G; Evac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
' f+ Y( `9 f' {, v1 PVAT value added tax 增值税
/ v5 ]# W: N2 m/ r4 K1 JVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
' o1 {$ R& l5 q" C8 f5 _VD volume deleted 勾销的数量 ; j" @4 D# @9 I% S8 n  m
VE value engineering 价值工程 8 {& }- Z9 \. ~# p9 P8 T8 V
Veep Vice president 副总裁
% m5 `8 K- C4 x8 Q* CVER voluntary export restraint 自愿出口限制
3 t: |  d! a2 B# k. a1 w7 g3 G8 u# vVes. vessel 船舶
7 v( {0 P) u3 dvia. through, by way of 经由,通过
( e- c# U0 Y% O1 G3 h+ evid vide (see) (拉丁)参看,请看
* D9 ^) g9 f% f+ V8 o. n4 uVIP Very Important Person 贵宾
; z  W; b$ t9 Q+ G/ \vis major (拉丁)不可抗力
  m+ ?7 g" o: n: Pviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
5 h; ?& t8 j7 G* C0 g# IVL value line investment survey 价值线投资概览法
: I3 d$ D' _$ T" DV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
' p# ~7 B6 J7 TVOD video on demand 交互电视技术系统
* v. }7 n/ T/ Avol. volume 量,额,本,卷,容积 & Z* W- f. Q! h: [0 z, o; C
voy. voyage 航海,航程
5 r4 k/ O% |' d7 I* A# k: OVQA vendor quality assurance 售主质量保证
9 _7 l+ T* U9 y, Z' U6 `. k* Z" tVQC vendor quality certification 售主质量确认
# K2 {9 ?( Z* iVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
* O. E7 ^  v. h8 vVRM variable rate mortgage 可变利率抵押 6 ?5 |+ |" C4 V6 M% f6 f* ]$ [$ r* a
VS/N vendor serial number 售主系列号 6 Q8 j( f: q/ w! P( L# j* }  [
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 6 @3 H7 J! z6 N, N7 K
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
  h6 ^/ g5 T8 v; s1 gVSQ very special quality 特级质量
( Y3 e& P0 Q# h0 PVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
$ }. |( I9 r( N* I& S$ Y' rVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 9 H; O: e9 U% W* U. {" G6 B
VTP vendor test program 售主检测计划
$ e; ?# b  y1 S& S$ YVTR video tape record 录像带录像 : @* z$ i4 _5 v" A! \
. M) i9 J9 x, [
( X- f+ E  o' r

1 ]* V! h0 Y7 Q6 U1 v4 B7 K
  `  `8 a: K) }
, x0 m6 x, q  r+ H, CW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 ; X$ v2 L: ~1 h* J, \' x
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 + ?$ y8 w; r5 B, J4 u1 Z2 c
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 ; M2 k4 e! ?: n* F7 b6 [9 ~4 S
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
5 M( X3 z1 X5 f9 i3 Q  j; T% c  S. {W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
! i* ?& M! a) K( S) WWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 3 T8 y5 H8 G9 O$ c7 \) d+ K
WAG wagon 卡车 2 r( b, o1 b2 m* `/ A
WAN Wide Area Networks 泛区网络
1 m+ F- w9 z. B# x& SWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 ( U6 k' t2 V# |! ^5 G# V
WB, W.B. waybill 运送单
7 i4 P: h  M. A4 o, }7 e+ T  ZWB World Bank 世界银行 ' e4 Q% Y$ Y- J- g  t% T
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 0 u7 \( W9 _, Z# d. s
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
, c1 ?* T" i1 r+ y# w: D: e( ew.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
$ A% w& v- e4 N, J8 v+ N& aWCG working capital guarantee 流动资金担保 3 z3 @7 q  [! b; R' W# W1 Y
WCO World Customs Organization 世界海关组织
6 C" }! P, K* X0 zWD when distributed (股票)发售时交割   k  Z8 f  b6 Q
wd. warrented (品质)保证的
2 O/ R+ q/ i0 e1 swdth. width 广度,宽度 , k2 t/ F1 c3 t: V7 U
Wed Wednesday 星期三 , n/ ?0 L+ e1 [
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
7 U  ]; f4 I3 k( E6 H0 XW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
1 `: m, S' i$ W+ D3 Swf. wharf 码头
" H8 R" v) X$ K1 sWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 & M7 @; _. i! |/ t! a
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
) s+ r7 N5 E7 GWH watt-hour 每小时瓦特 ; V; T9 g+ D6 y. h7 U+ k
WHO World Health Organization 世界卫生组织
' a' U+ D2 M# t& i0 Dwhs, whse. warehouse 仓库 # N3 q0 t2 B( c; M6 N
whsle wholesale 批发 % k0 s, s. R. y3 h; k7 ]
WI when issued (股票)发行时交割 8 g7 v# z0 u0 c9 x# v
WIP work in progress=goods in progress 在制品
- O. r9 q3 o4 d3 Y* o9 gwk week; work 星期;工作   {1 C4 g9 Z& |, l5 E
Wky. weekly 每星期的,周刊
, K2 w4 F/ i3 ]! awmk watermark 水印
) @& Q9 f" T* }. K) {* r/ KWmk. water mark 水位标记 # j; g8 q7 Y: b0 H6 A, l9 Z
WOC without compensation 无补偿
* J  B! W- ^( Q3 kWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 - e, ]& e2 O6 L7 G  ~, m
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 / V- ^4 R8 K9 \' f" z1 m% a5 @
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 5 b0 q. K  J% I& k9 G" v
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 # M  I/ T& B# E3 F  h
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 0 W6 L- O: g6 b5 {# z+ p+ Z  r9 k
W.R. war risk 战争险 # {" @+ |- B6 W$ o6 Y
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 7 ?- E  v, k/ [8 _5 Y3 s
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 9 J+ E- D- a( Z
WT warrant (股票)认证股
5 ]; j& V$ ]! R) M9 U: i/ ^' ~8 gWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
: M3 P, M8 o6 {9 HWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 # w: I6 z4 Y* q4 [& J! B' G7 I
wt., wgt. weight 重量
3 @& H& l& `/ v  }/ _' w% l: p6 |WTO World Trade Organization 世界贸易组织 ! y5 i) M9 x1 |/ o
W/Tax withholding tax 预扣税
8 z* ]$ m4 F0 E5 {. `WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
. _' h6 k& f, `! J7 Y6 N  Q  K7 Ow/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 6 c1 B1 f+ j* T9 ?4 j0 h" H' M
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 % R2 ?' n4 W0 Y
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
7 H! ]  K% |/ H6 }! dwww worldwide web 万维网,全球计算机网 3 k. z& d, i9 \3 |6 _

# h! |. G) D3 S0 y2 Z0 c
4 ^$ n9 j, Q$ \$ T$ k  e- J3 p; N, U/ D3 t$ y7 m( o
7 K, i$ x; {& z  I, G
. W" N/ k6 n& N4 x& n& B- h& \
X ten dollars (美国俚语)10美元
, o! c9 A$ Z+ v* @- kX ex-interest 无利息 6 d3 N# g. ~9 }( f
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) ; {8 O. P* B( _6 R0 ]0 L& V
X. ten; X; out of 十;X;在外 " R) r& i2 d" e4 X% J9 C* H
x.a. ex all 无所有权益 " t3 a( g' c/ s1 {  R, Q; O
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的   u5 F+ [0 [- z, D! O
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 $ m& L/ `* G* {8 q/ [' F' \7 A
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 % M  p9 @( @& P& D
X-Dis ex-distribution 无分销
) ^3 ^1 p6 a3 DX. d., X. div. ex dividend 未付红利
/ O! H- C8 w' eX-efficiency   X效率
" [( V3 S" b. d7 ^2 T, `# d: dXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
& E; b2 r; Q' hXL extra large; extra long 特大;特长 # w( z5 b2 [( F5 O  K( w+ V
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 ; u9 o% O- e9 d% k! a
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
5 E" t& `  v# p5 Y' xXn Christian 基督的 6 ]% g( \# |. L, d7 P
XN, XW ex-warrant 除证 - u" S1 ]3 P% C) U" z2 m
X.n., X. new ex new 无权要求新股 / H4 N- H! ^+ K# D' w( F0 @" m
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 , ~; _9 ^. h; f3 e
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 ; M0 R" @5 g( P1 g
XS extra small 特小 ; j! A$ S) h. ~& Q& {
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
( h$ K% d6 m9 ~% U3 f" `XXX international emergency signal 国际紧急信号
7 [5 J' d% a$ Q5 H/ B
' H' s' M0 k7 X/ h$ S  W+ U; F% V2 n" B- u2 G+ Y
3 ?! M1 d2 l. L1 A2 o8 l
8 g2 i# H) ^' P6 [# t8 k

: c: R& @& [2 U8 hY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 ' B5 I# e/ X" l+ d7 Z
Y Yen 元(日本货币单位)
0 q/ I$ j' ?, }, vY Yuan 元(中国货币单位)
/ z0 K0 u% J# S8 _y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 ! u% a. z! J7 Y
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 9 K: X% h8 x  F
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 % S$ P* T  C& N  y% N8 A8 \- W
y'day, yest. yesterday 昨天
1 E* t0 y( i8 U* J4 wYLD yield 收益
; C- P% N7 M. C# @' r/ zYOB year of birth 出生年份 5 w# X3 Z$ O( P# G* m+ v$ _
YOD year of death 死亡年份
' R0 N: p0 }% Z, R. ]YOM year of marriage 结婚年份 2 m& D0 ~8 U9 W
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
& L& P2 {4 G$ g2 hyr year; your 年;你的 $ U5 b" a$ `6 b1 g9 f/ \5 R
YTB yield to broker 经济商收益   S- ]5 e, H9 O, Y  N
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
9 ]1 l, I( \8 O" u* f( [YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 $ u: R% m0 @4 p- \! K2 f' o/ g
" k- S- _8 b6 X* ~) ~

& L2 V1 r- f5 X) x
% O( k/ b4 S0 U$ k; ?! S5 t3 g2 a6 h- t) \( y. q' X
7 A1 v9 _# V: f' ^; @+ r
z zero; zone 零;区 " f$ Y( \+ k+ Z2 J( m, E" q* e
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 # r( C4 K1 ^/ o6 R- h  F+ i
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
% s; T  N% r' W: _& z: FZDD zero defect program 无缺陷计划 - L& ~& \0 m0 `) V. Z. z/ b5 N
ZIP code   邮政编码
- ~+ H% R+ D8 `& ?5 gZ. P. G. zero population growth 人口零增长 4 Y" I) H0 y) S
ZR zero coupon issue 零息发行 8 F; \/ \( }5 L: \
zswk this week 本周 5 }* W' z/ R6 N9 x+ m; a1 _* h
ZT zone time 区时
; G- O% d6 p) b! d1 Z3 QZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-19 07:15 , Processed in 0.317200 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表