 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
+ V1 j/ L% {( A- t' {3 \5 W8 M 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" 2 I- V, B0 x3 F
1 g$ Q4 D1 G _$ K6 ^# S2 N# m7 K2 e "Because I'm a woman," she told him. % v; j2 v" j, u
媽媽說:"因為我是女人啊." 9 u5 `' c& ^& X% P1 N
8 B3 @( e* O1 [. w8 i5 F; r) g( R "I don't understand," he said. ' S. [) _* r5 b# D2 @/ J
男孩說:"我不懂.
2 [ C$ T' C; T
1 q( p$ ^( l8 x3 e/ J4 e9 Z0 @' W His mum just hugged him and said, "And you never will"
% d8 |) _: z* s# M+ a5 Q 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
9 L1 F; V. W {+ n8 v5 G: P$ u; w9 V) s( t) q* ?& c$ n. X# g5 \
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
; p! d& z& p5 \' x: d 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" / U: w5 \0 X* T! c! R" R R1 l4 e
' S6 c9 p, K; Z; }& z "All women cry for no reason," was all his dad could say.
7 V# {* a( ~ ?0 a0 o8 ? "所有女人都這樣."他爸爸回答. 7 `/ \3 m0 v) A! \
e B) `- F3 U
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
* p) p" m3 S, g 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. & A; K/ y8 I& L+ l- X+ b& V
3 I3 ]( ?/ w c$ Y _% [
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" 1 M! e1 u$ Q# ?% M7 o4 \/ B
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" + k" M" m4 e+ F! M" J' B) U
, Y- Y+ b* `5 P God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
$ f j+ D) |7 \. ?6 Z7 o. G. _: e 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
! O; ^# M3 h7 F0 j9 i6 i) J. r! E3 a& P6 n$ Y# O6 T
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
& q1 Z& _$ K# K! S+ a- J& q 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." X4 y& y+ E0 I4 y6 ]+ {
! a( m+ p/ u% i8 Q; s) N6 Z2 Y' k: s6 @
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
' y( d( E; J0 x. n9 V7 ?1 G7 P- U 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
, Z7 _0 g2 |7 D% u/ G2 Z5 f/ }. o$ Z( c4 z( H6 e& t5 Q
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" : y/ b6 A, X$ u$ s7 \6 J
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. 7 K* ~- {$ ~$ Z* J
; v$ y% b4 e, K/ g, X "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
1 S; z& u4 O. d 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. 1 S7 J1 q" D' I: A, l6 y9 N
+ d' g) |# h8 _' P. l" Q3 E. w! i
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
) h8 y6 \2 |8 f8 t0 }( v. Q 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. # h* b; W9 f U$ T6 e0 y4 f' k
2 B' x: V/ G# M "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
6 J) q6 q+ i8 L0 O 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. # z/ U5 {* H& g1 M' W) e- V
# r4 b2 p: W% C# _, [- E
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
( k5 b& R* _2 _% _8 ?, J; { 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
7 y# B6 \8 E) l7 a! }2 K5 C) F; s( U, w7 Z
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." - E9 u9 M! r! l2 T2 Y: J
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 8 {( I5 L. Y: y5 q' P
4 W4 h5 Q+ [$ Z, s Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
9 N/ Q/ p0 f' j) [2 p1 t 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
2 Z! _; e; e7 X/ b
- t9 @( @7 o5 l# ]) x Every Woman is Beautiful. * Q+ {. p' O+ O7 E- c- w
每一個女人都漂亮 |
|