 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
. E6 g! u1 V9 x3 m" t8 w2 J& z3 V 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" : j. o+ R. w$ D% h
) g4 X; S4 \9 C3 R; N/ l; p) E
"Because I'm a woman," she told him.
% S7 I! h) c) ~ 媽媽說:"因為我是女人啊."
4 c. b# ^7 A! e/ Z6 ]! r
+ _3 [' `0 ]' Q7 K/ I$ g "I don't understand," he said. 1 I$ `$ G9 P* {3 G) f; p$ G' |
男孩說:"我不懂.
5 o' N* n, ^4 S& l. F/ X4 n( z8 D" ]1 R4 {' a
His mum just hugged him and said, "And you never will"
$ x- N) m4 }5 B0 G. { 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
7 U: Y; ^) M$ h6 I: K3 B
+ T7 i/ J! V% e$ @- Z$ U1 c2 y% L Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
1 w3 n) j' G' Q9 ` 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
# v: {. w4 Y8 P1 J- J6 }. R. g; i2 ~5 t- J l
"All women cry for no reason," was all his dad could say.
9 I5 w% `2 A( j1 A "所有女人都這樣."他爸爸回答. + S3 O! w$ c. [* d& K
& @; }6 z! T' j. ]1 l; u7 m The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. " V' t% R4 v2 I+ _7 R) g2 F! t
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. 0 d1 \! ~1 p" Z
2 ?. l: D0 W7 d ~/ s' {' \
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" $ L! @' Z6 [$ t5 t0 l+ ^; S, C
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" 6 d5 Z% o8 W9 E2 w. _
* P$ k5 C- f9 c4 O( W3 b2 z God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
' l4 r4 i3 z6 \8 E; s 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
) R* f- c/ `% f5 Y. C7 _6 \3 b2 l# m$ ?- B( t7 v
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" % M: i$ p: B( ]* T P+ z
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." ! H) G0 }, J2 i0 f3 ~
2 d8 |3 X) _9 p9 f
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " 3 L& J& D6 e4 H" o4 }
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. 4 ]% F7 ~8 o Q: s
% Q3 M) z( F% u, ?2 _+ d D4 E; i
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
/ G8 {. N5 o1 B8 D1 ^/ S3 p 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
/ F+ H: p8 Y7 } q$ y4 O6 e/ p' c( t' p; K, A( p3 E
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
/ {( n/ G! [* F4 {# r5 @' K 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. ) s; Z. {* Z& C/ N) }$ w; r
- b! f5 z D' w) s0 `: I6 g5 t- |
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
% B& |' d2 f8 d* ~ 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
1 ?9 I4 p8 {$ y. |- b, `% j, K! ]. m5 Y
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." # |% Q9 _' W. e
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
5 P$ ]1 o+ s- ?) `) F" w. ^( H/ M+ V
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ! j% g4 z. u5 O. c- f
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
; s2 l7 J% z, H% G6 I9 g$ y- a: B
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
; u$ s; l, k m& D0 _ 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
E9 d* w5 w }2 p% Z5 ~1 C0 d8 A( `* E/ G+ v
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
, b; Y8 N! K. [7 P4 W, R 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 4 \% x4 L+ T+ P7 Z! w
6 P h- ~ A2 j! d' x
Every Woman is Beautiful.
2 K7 S; M0 X( e9 @% z3 C 每一個女人都漂亮 |
|