 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" 8 Q# j; k" t' C% \+ M( S
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
. S$ c+ j& r* z, [, C1 o5 b
; S: v) b/ g5 J8 V: u/ J% r "Because I'm a woman," she told him. 3 \. Y3 T# k1 ?8 {( e4 Q. D1 t
媽媽說:"因為我是女人啊."
# Q* U# A4 o) Q4 h9 F D- E8 X$ D) [& O& ]- g6 I) `4 X2 b* r+ W
"I don't understand," he said.
# H0 z6 s( h1 n2 l9 X6 O 男孩說:"我不懂. ' g2 p. ?+ r; _) `+ ]4 g
5 A* G8 S! K3 q) Y
His mum just hugged him and said, "And you never will" # P+ f3 Y, n; l7 J8 D0 I5 I, O* `0 \
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." 2 U6 G- i$ K0 }! z
$ i! m# r8 [& d0 K
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
& [ z/ v4 }8 @" }0 X& O 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
) a0 y8 |5 w* e" W! W8 L- L
' ]2 Q2 H' V7 o# x) U( ^ "All women cry for no reason," was all his dad could say. % k9 [2 @6 Q" Q' V; }% K7 E, z
"所有女人都這樣."他爸爸回答. + J- g3 r1 ~# {/ ?
4 S* F9 z# j% K) y* @: K% ^ The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
2 C( u. @% \; Q* z6 S 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. : f2 N- k& b6 e$ l( U, f
+ ^& c1 H, d" j# n' B Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" - x- U1 J# p# e+ U1 Q; f
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
" w# Y1 I. n2 v6 [9 q! m
% Z$ G5 L$ s! `. K" P/ k God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 1 s: t3 H+ D' V2 A
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
. T% o9 O5 g1 f( P/ z
; ~3 l6 V1 `% x% a6 Y* K4 ^ "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
9 }$ ~" a+ ?% N! y: h 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
; t6 s; j+ z" }8 f5 s# J! D
2 D! J; J: ]5 a; B: ], s X/ [ "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " 5 {; a9 Q! j* S) o- E
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
) T, Y! e, R& ~) X1 v% L) x0 k: l/ c& ]+ ^; j
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
/ m3 M/ K" u R2 L8 M 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. - n# y; ~9 k7 s! t$ R3 Q, Z3 n
# z, v! {. Z- {) d7 Y "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
/ E& q$ _& p3 o3 w% ?3 q' ~* u$ g- l/ s 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
7 k% S/ F1 s( {% B0 r
0 z. N6 _* I, @2 t, A3 I "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" ( A8 v+ k$ L& ?; P: O2 _( ~# {- y, L
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. ! Q. ~2 M6 ]; _) c; t: s0 u1 V
( Z& d0 v# T6 J5 j) v& n& R. L
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
7 u, L8 z9 U1 Q8 |, @ 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. , q; @ \( |& ]" Y
1 S$ y, [6 v4 d# H$ x3 M. H) Q. |
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
B3 J7 c. e, B: e6 X% O$ E 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
& l2 q) H3 r) W2 ^# E' i" Y. }4 o1 `. f
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
# u4 A! M L" @/ l 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 ) p0 m) S- g+ V2 K: p7 E
( W9 f+ S9 B- O: m' g
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! . F, L# n, A8 l7 z0 H7 p
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
7 G3 d, A/ O. S- N3 O# i( o! Y
+ x6 W9 o' N/ l+ ]& P Every Woman is Beautiful.
& U. V J4 c |0 [7 ` 每一個女人都漂亮 |
|