埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4245|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办6 O$ V. l% {2 B- ^, A: `

9 p+ x7 |5 r, M! }5 h1 w0 R7 I老羊的解析 “激情超越梦想“
- `$ S: b8 x% o% S
- p7 J. r/ V5 H# T偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
大型搬家
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表3 E6 g/ r* E7 I; E" J) K
这家伙往往有惊人的魅力。

% F$ w7 Y: b- t' k# r: |0 J. b  T这句翻译接近正确答案。
/ j- T+ B/ G& \# W6 c  a0 M/ [0 x0 b% p4 d* k/ R( R( Z1 @
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
2 k# u/ P( l" v1 R$ ?4 E要看整句。

. ~( x* m' X( L这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表5 {  K, [) {! R9 x1 L" I# B1 V. J4 a* p

" j" n/ K7 j- |1 v这句翻译接近正确答案。  s& e* G% s+ C8 M
& y9 l& M/ C5 x: Q- d# U& W

+ U# V# i2 j8 V  Q/ I2 L/ @这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

5 d7 M0 s. ~4 M2 }/ j9 O 5 A% P+ d# {4 F, Q

: Z  u" f3 H3 v. e偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
" I+ v; {3 [/ n; l5 E; o2 H0 q# d# U% Y7 z. H+ ~9 e. {* e! _' O
" C% F% ~; T' y+ }) ~$ s

' O0 \& B: M7 ?+ `" Y+ s偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
1 I! T* a" J- j: M. Y2 y5 }+ ?

% n( @0 ?/ s, g# ?) j: Z8 a/ h老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表2 H9 n' H! {$ s0 `; t

& A; S, p0 ~% d& h$ k+ K
) j: `- n- a2 A4 f4 Q' |! q+ v, ^' z/ r  X
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
3 b9 f( b/ R0 P* M
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
8 w/ l' K0 x% q- k; q. G: V2 ]/ E
8 l. {7 ]0 H6 ~$ ^7 q9 P1 x2 X - ]1 S5 t9 a5 h, s/ b
" J* z4 S) \, K% W9 c4 _" M
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

& J& b% O: }- d& j5 P$ {
" o! R& X8 g8 q8 U; I* U4 m9 C老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表# J7 u' Z% @0 V9 x) O' j. W
The power to surprise 该怎么翻译?
) G2 m8 i' }" t8 c/ i0 s3 z
' n/ T  U; B% D' B* P8 B
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
2 z8 k- I) }7 Q! K* VThe power to surprise 该怎么翻译?
7 V* I/ |5 B5 n4 _0 G
翻译:
! H2 x# ]% Q0 Uthe: 是特指,这里特指老杨
8 q: F( E9 C' g9 R% H4 s3 Jpower: 电,电力$ b1 X3 a! I3 v4 |8 @! E+ z
to: 去' b- b! K3 Q+ {* n, e; i
surprise: 吃惊,吓一跳: O8 G3 e# k. j5 e8 F0 N2 i

$ c6 A, c; c8 r. A洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表! {* Z6 G) y" `' P

! X. _( H  k7 K1 I0 c) Z+ c9 S翻译:
: Z8 h2 h7 U# W- W/ i  g# o: l" P3 ~the: 是特指,这里特指老杨4 i9 e! \' J: H. o7 T
power: 电,电力
5 E" B) a3 D  C, H) F  Mto: 去2 @; o% r4 c2 `" ]  N
surprise: 吃惊,吓一跳! ~8 g. ^* L- O" `6 e: o" y. O! N

# ?( Z% D9 o2 m洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
6 x6 X: W) }; C' p- d0 {
) R' W% z0 O" |; ~$ n
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表  {2 G% O; g& ^$ B5 B( E

& B/ ]3 p* O2 a- w: x( d3 S翻译:
4 B3 t5 Z- }1 d* cthe: 是特指,这里特指老杨
. T; V3 M' Z& A" c/ C9 }power: 电,电力
9 @' b; x5 P/ x/ J, t! I4 Gto: 去
" H; T* p; \" b2 c! o( Msurprise: 吃惊,吓一跳  h5 k0 g5 W+ m! I7 ^, m( t, F/ _
, ?$ h  D0 ~/ e8 B5 v+ n$ _
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

1 s3 l  Z) J! G0 l
: B' l7 m# d4 W( [' F( @2 u5 L, g8 ?; P# h9 d
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
) i) N0 `, F% `1 @1 ^# _; G+ ~1 Y. r5 S5 B
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表: i4 r2 O- t: Y. `( R7 q3 B+ H
( D1 `4 P/ u8 i; o
翻译:. q+ Q5 i  X1 T& {( z" U) p; {* a. ^
the: 是特指,这里特指老杨
* Z' z) u. O  n7 x- F0 U8 I8 ypower: 电,电力
( f& p8 a$ B2 e* j; u( B# {2 B3 sto: 去2 w) t: U3 j$ w$ L
surprise: 吃惊,吓一跳1 c! @8 z% Q( ?4 c3 `

) G" o4 K4 V( R- V! s$ s. V洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
$ s$ [9 u3 I. G1 P7 N* H

) Q: x+ z# _9 Y2 e
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise3 T2 N% }1 r/ Y' B% z" |" w( R1 a

7 N0 E6 b, n, L/ P. r0 z惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
2 \; d. ]+ L7 y( K. j' o
7 |1 ?3 L# i, x
/ h& w$ K; I8 \. u不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.) J/ {4 W5 V$ Z) _7 Z6 c
& m1 R" s9 e3 @; s; ?
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
- d9 v' `4 n; n- c3 M5 B: {* ]9 T
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
  h1 U) B3 [. ^* C% O2 k- w; L0 F3 U这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
$ p: }( f: a% J' b. x; T- b, T1 n* M- l& O( P
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
# b) Z' |, C/ O5 P3 N6 s* I7 e6 N6 X
正版... 想不出

1 C% A; c; M; I7 Z( L/ C) d2 B6 Q% \; P6 ?) n, e1 Q* I
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-22 10:16 , Processed in 0.182258 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表