埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4483|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办  F7 I! F. [. s+ a4 W& P
- ?0 A0 g1 {8 l- }; a
老羊的解析 “激情超越梦想“
; n1 R2 k4 ^& Q
, u% ]8 B3 i7 W  a# \偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
: z& U; {  c2 b, F3 _2 A& E& }这家伙往往有惊人的魅力。

/ u5 V6 i. y# y4 b5 E# v这句翻译接近正确答案。
0 F1 f; t6 h5 w7 g9 \8 E, g5 O! p* X' K5 J$ P6 U
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表* H; u# S) i" O5 i$ T' `
要看整句。

! i- Q" X, E" `# f5 e$ s) A5 K这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表; c3 K0 Z9 {* q# m9 [8 Q
# F1 N$ w6 |4 s4 [9 q4 ^- p1 o
这句翻译接近正确答案。
* n3 f& X% i3 c3 Z% |
: b. [* O5 B* \$ O- h0 c" p  A' y) P5 A0 b; N# {# K- _& o
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
7 W) d: o0 P  n  E1 N5 A
& b3 S% F* `: O: A0 N
" m& E+ L' ]% G, ^: q
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
" ~9 o, a6 r& |; m' G, d: n
( S& c! u# W; i) e! F. D
& S4 ~7 R+ T6 Y7 M3 @
2 z2 Y' U# [: C' {; @偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
* o; p8 g; j, d

" Y! \7 N9 E% M% |1 p2 m7 h. O老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
3 E7 I# [4 g8 p9 n6 m4 Q9 {: ^  B) D  O' w! l. U) {

7 G7 F* I. L; b2 Y, L% L  ]. I) G1 Y; J1 Y3 O3 ]# [
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

6 M! |) A. q* e! U' I$ N2 p. a就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
' ]# S7 b6 q. b) s5 o8 H$ t* C
  q, G* m9 t7 R
. K* {9 i0 C) X9 q; m: @4 |. b! g* q% c4 `7 j6 m) Q
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

  i* w6 r$ g. a. E
* C: s. j+ q0 z- L- B; A老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
! l4 G) t6 @6 a' D# h  P4 GThe power to surprise 该怎么翻译?

+ _' {; w- _+ z9 S
+ d, p5 b9 g6 p/ ?5 h  V一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表7 M/ e* n, G9 |; C" B1 ]/ o( |
The power to surprise 该怎么翻译?
- ?, g* h5 c. L7 y
翻译:5 ]2 }' e9 N- M1 s0 [  s  i
the: 是特指,这里特指老杨- c! |- ~5 G! ~1 e& Z0 A8 A
power: 电,电力! A4 Q" y! d& E) {: h  ]+ T6 d
to: 去
. k* H  f- o+ ~surprise: 吃惊,吓一跳
! T4 H% ~% m* F- @' @1 w5 r2 N. q, h7 W  M$ H
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
大型搬家
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
* C5 N% R1 e' H: H# z) k% B
( ~4 {/ u! h- \翻译:# ^7 @0 t& A7 a  g2 A
the: 是特指,这里特指老杨
& O" ^+ a  z0 Dpower: 电,电力' ~. H( f( S: f! L
to: 去
1 Y) D" R0 `$ @& gsurprise: 吃惊,吓一跳
& c* x8 J4 ?+ j5 E4 \
# p7 |9 L8 u0 J9 ?+ K& I洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

9 Z. h5 _- P) \9 R* P2 n
0 N7 x, w, Z0 j7 R6 I7 u5 z5 K; [3 j毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表" ]# G" B0 h5 c5 A# h2 d

  B# |% X  C% ?2 c/ F0 n% [$ d6 l3 L) O翻译:: a9 q  f5 n2 e# B1 z5 m$ P6 F
the: 是特指,这里特指老杨
( d8 L, p+ l& @2 u' wpower: 电,电力
5 c+ ^) d6 e  S; s2 S7 y" Yto: 去
% u0 h6 y+ n1 h6 J( F$ Zsurprise: 吃惊,吓一跳
+ J# I  K& a" e" z+ n$ S: u8 B: a$ p8 T! X  M7 J* F* c# M  X
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

  n+ P! [8 R- j; B( L3 {
4 d# Y2 f/ Y: I6 n, l
( u; J. \7 d" s0 N   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说." O  M" M$ P& r" x' p; s
: M% |6 J( ?% @# W2 o" t) ~0 |
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
' e$ `: u4 K6 E* [; Z
7 Y7 t& b% a" z) d1 o; W翻译:! n4 ]" C% j) O$ S/ [7 J
the: 是特指,这里特指老杨
9 p1 k1 q6 V; h9 R" U, T/ F) zpower: 电,电力
1 Y6 \1 F/ L0 `6 d, [to: 去
  R, W# J0 [8 P/ u- X% D% `+ x4 [surprise: 吃惊,吓一跳
8 X1 h* [$ X* J! k$ }
8 G$ [& P, ~" c% G洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

' I- ]; E2 \0 }6 [
/ b& q# a% j' Y8 D) O
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
$ C4 [5 T/ k5 Q7 f. _; D, A
7 v0 x* }" H7 R. v: H惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力, }$ G' M0 H, c( v6 `; Y) f  _; v
& T3 }) @! l2 \
, N  t+ B  m8 a
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
- H" y  N" V$ o% [) f1 g; l4 b- `+ o9 Q3 [
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
) E4 l5 i  A, `0 R2 b# ^$ S7 Q& }+ h: l/ s- Q) s3 D! F$ |
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
+ \6 `; r( D: {1 C. M! X2 m% P这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.7 h: F0 ~# m! q. u$ d
  T9 a' S& f- N
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"( T( C! [% J7 R
7 A& T) F" b' A0 r
正版... 想不出
" J- m/ J( Z. M# B$ c

8 ^6 y/ W7 A: x' |$ J0 h- D$ P惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-31 05:25 , Processed in 0.209341 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表