埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4303|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
, F) O/ `% @$ T( A5 w! \/ c8 t6 y! V# V
老羊的解析 “激情超越梦想“+ v. A: P: q! F* L& P6 g4 X& y

3 ?6 ~2 B% }) p) G% p! c偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
7 C3 N: O, w# a$ e% G, s这家伙往往有惊人的魅力。
! f6 @: i( n7 q9 }3 o, P
这句翻译接近正确答案。- i" g- C$ Y! H9 y/ H4 z

; N5 k$ q3 ^& c# [$ ~
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表4 L( h  p' V; ]: P
要看整句。
, u- s! v$ s$ G4 _
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表7 m- x' b: i# j  c9 f8 G8 x8 L# f
' _( h  U5 Y2 n5 E
这句翻译接近正确答案。" v/ j' D' C3 l3 y: {
  S: E; Y' k9 U& p% P( d$ B: W+ r
' H/ x+ z3 i. Y- ]" I1 E
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
! I1 P4 `! O3 U+ M2 {  n1 l
& c9 ^6 J; G8 [" w% d  Z- S: G

' G' E: ?5 |+ @) y) ~8 ]偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表0 V- ~5 S: A& e1 `1 P2 _

* A$ S! m& X3 i. P5 D
4 n' @7 Q) V  L& t0 G7 m! x" G; \8 o* U4 n2 ]2 f" |; ]. F! e: Y/ e! D
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

* ~8 F1 Q( ~2 \- }, K* W% D$ n% i8 m2 x# w
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表+ Y1 G+ R! H- ~6 [( B5 X6 O+ a8 z
1 y& F' o  x* T" z
5 Q+ h" q% h* ?' z1 t

, ~4 }4 q( V- g7 `4 a/ D偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

$ k$ I5 N+ V) T9 o' ]就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表2 b& o( _3 Z  d
$ P- Y4 \7 i$ v8 f3 c1 P
) ?+ G8 t3 [) R6 I- p) q

# o) B: A' W1 F  w/ Z  t偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
' G& a$ m% D6 g( h1 i

$ n, \" L# N7 f3 O老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
3 R$ r; Q/ T  R9 U# U% `4 v" DThe power to surprise 该怎么翻译?

4 S& s0 N/ v# f3 c  ^. G
# H, ^  [7 Y* ^7 W, c一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表! M3 C  A5 j# G* `2 R# c& |; a
The power to surprise 该怎么翻译?
1 u2 E0 j& W4 p9 J5 M9 {; ~2 L4 |/ @
翻译:$ X+ c2 r2 u: \6 m8 E9 h
the: 是特指,这里特指老杨
) G+ u. R* O2 M4 u# ^# U( d  Spower: 电,电力0 b6 z/ [$ U& Z* ^% d/ p. `. d8 S4 c
to: 去9 ]. f' c* H" o" U( k: O
surprise: 吃惊,吓一跳
( H5 D* l- n. p1 a9 m/ Y# X! `0 k% W
; Y2 h2 a) n# W: ~洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表" E# e& H' ~% B2 h! w8 v
% S4 q+ O0 d" ?
翻译:
5 X. o! m) W: ?the: 是特指,这里特指老杨
; l+ w  H, t7 ~+ F# `# X5 v6 ?( {& jpower: 电,电力4 `1 E9 l; h0 @: C
to: 去; F& I. _( G  g- A! I4 x
surprise: 吃惊,吓一跳% |8 @9 n9 B6 b3 b: _
: L/ L  A" H% w! o9 \, l% ~! L( V3 w
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

5 }( _$ z( W  B. K. G# j  }$ I7 |6 b
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
- B% d. n% O. Y4 O% l+ ]  ?$ r+ d  P/ G* i6 `) I" a# x. f: y- B
翻译:
, v( X' Z, G( u) t8 P' ~) x2 H8 |the: 是特指,这里特指老杨# q/ \/ r# e# Z; ]$ M6 h4 q
power: 电,电力3 L  [; ]% D3 h3 P  F
to: 去
2 K! u  A9 j7 p9 k  j7 B( \surprise: 吃惊,吓一跳
1 l1 U1 o+ \/ F3 e
6 A$ T& t4 F# P  r洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

6 _3 C8 c( }+ t+ {  O  k
4 b# m+ p  b4 {* |; d2 _  Z
- c% g3 Z+ I! N/ P$ J6 c   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.& I# q& a$ W% C4 u, d( N% u

  {  Y" |' c7 p7 {[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
3 D9 O4 c- a7 D/ _* P9 W
8 A2 N( l( X# k0 m. d; T8 J6 i翻译:  O- o+ i' T' f+ w
the: 是特指,这里特指老杨, e! f" d, @8 H
power: 电,电力/ r, A0 i( z: h$ N; u' [0 I
to: 去; n2 m1 Q: L3 y5 l3 ^8 f
surprise: 吃惊,吓一跳
# a2 x6 ?2 l8 z0 E+ w8 c9 c  B
& \, a. ?+ B0 p* j, Q洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

% P# f1 b' h3 i2 c9 ^2 h& z& g8 z+ ?$ e9 t
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
) {2 i( K; W2 e, }, i4 Q9 D- U* p
6 s( i# H8 K9 _惊人动力!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力- M- t  L+ [! v: V: H
9 @% ?- u$ A$ y
/ `$ }& e' g9 a/ b
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
5 }( K5 i9 P% z% A& t# t% y! Q; |. Y: K6 \  R
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"+ f+ y- C0 c5 X' O/ ?

0 H5 D5 X4 H- g2 y  m% ^- P; s正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表7 e2 t/ b& m* X8 `& b6 X
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
- w( ~$ n) O- B
( L  w3 a( V: o我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗") W8 `+ G# c$ }" d8 c; S1 U
0 g, j. a: ^3 L1 T7 [1 I2 b
正版... 想不出
! t' E! I! Q3 S5 Q/ k. n

( P) n4 {  Q! p7 q, `惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-11 11:35 , Processed in 0.710405 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表