埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4565|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
, [" A1 y$ {5 T& h
: X+ r, F$ c! g2 _' x老羊的解析 “激情超越梦想“4 H1 J2 k; d! U' ^) @0 R3 a& k
7 q: ^& G9 |' ]$ `& E( Y
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
4 N# w: L8 m* g5 C) z* I2 l这家伙往往有惊人的魅力。

' L5 \8 s' _3 Z" Q5 @6 A这句翻译接近正确答案。
' W4 X2 V8 \& t" V7 ~. t0 M  }$ S6 r% B' v- @: h0 i1 W/ Q+ \
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表8 _( Z0 \* k( d7 n9 S
要看整句。
) @' y) e2 }  w1 P! @
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
' O: T. E  x1 J' V6 Q8 ^8 ?. i6 Q, R" L7 D% n4 h( H; n
这句翻译接近正确答案。& v3 \! C4 A  }* n; s' B( p

" v1 ?2 Z9 o  }! j0 |5 A
5 b4 {, t: i% A6 S; a7 ^% q这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

! U' f1 p1 ~$ D; P; l  ]4 B/ q  F 3 b" g: x$ `% H1 q

5 w' _5 g( u9 j2 o6 w- D偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
; u6 u9 g! V$ ]5 J5 e6 U" x- \  z4 ]0 e0 f

, y1 q; L, \7 s% C# l% S, r& Z
2 q* ?. Z7 G( L' h1 R偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
# i  s7 J8 R& b" `

! ?  I% r9 \& i8 n: j8 p6 i老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
' P; g; D2 A# }# G
* u. R, O+ s' Z: r5 ?3 A' u0 }# x
6 t0 r0 h) x, x  N
1 k& f- j; `) _) T0 J& r- Y偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

( ]7 k3 ]3 h, ?: H就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
0 |6 Z& k6 l) f
# Z. N, A' j1 \; {$ F5 F# \8 W
2 }! q; ]. i( E3 e$ y* ^8 i7 p6 D0 b3 g! F2 J1 P3 F8 \( `
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

, \0 n6 L7 D) O8 |
1 Q: A1 {, {* Z- R  m) `! n老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表  F1 e6 d- x8 D1 q& [1 ]! z& o
The power to surprise 该怎么翻译?

1 q  y5 L$ E4 C, {# `" z( g6 a6 @5 z: _. l
一鸣惊人
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表- W$ y3 ?8 _) U* I# ~% m: a
The power to surprise 该怎么翻译?

: w; ]/ ]+ n- l% L& H1 ^翻译:
8 V$ X9 a- A/ b# \* Tthe: 是特指,这里特指老杨8 ~& ^7 i( s) N! k* B; U. e
power: 电,电力
7 g( r- k% ?5 Z+ Y( C) h6 q+ }to: 去
- H0 y5 D/ ]! j+ `surprise: 吃惊,吓一跳+ M2 V; @! F6 K# Z7 j' A
! F/ v+ D. b% ^6 z% G% @' c. ]2 Y
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
! ]% R2 ?+ ]5 Y1 F$ x- Y2 R
9 W$ q& r9 [9 ?* h8 L翻译:5 F" f# t  C3 L, X
the: 是特指,这里特指老杨1 y6 D1 }; G+ W% Z% ^
power: 电,电力( y2 E' p( Q  Q+ c& J: |# y
to: 去! E$ B2 e/ O4 F
surprise: 吃惊,吓一跳
/ R" j. F  Q5 M9 q
1 C, e8 D- g, \$ X, ^洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
* f$ x  m# F4 e6 t

* @- t* v/ V/ h毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表! H# k2 K- s  Q' ]

+ c* `$ t  }% f  J2 s1 k6 K. n翻译:
) \0 q& s: E8 n: cthe: 是特指,这里特指老杨* D6 R: s- y' ^4 s
power: 电,电力
; E" W3 e4 y4 ato: 去
' v+ F3 k7 w' ~3 R- a7 d3 lsurprise: 吃惊,吓一跳7 _/ K8 G" D- Z

$ C# M1 V, K. t洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
3 X8 y5 y6 T' U
; K1 m) s- {* u7 }# ^

* @2 R9 Q' H) q. C! W   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.8 [3 l$ v1 I0 j' |; Y. D
3 U: S& b9 \8 U$ {1 j0 S: n
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
3 S  O. V  s& l' v  F: k. [* c$ O# K! o4 x: j' |# W" p
翻译:, P& z0 O% N( m4 M6 X. U5 U
the: 是特指,这里特指老杨
( x4 r; W+ Q9 v! ^# Tpower: 电,电力
6 _9 ~" b: s; U% ?" zto: 去4 J4 @. i. ?& [0 d& t2 g- s
surprise: 吃惊,吓一跳
3 `% c1 f+ s7 I3 [' p- i
0 D! `0 U; v4 q" T4 b$ B洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
6 T8 @: j  E5 p1 M
  l( p0 i6 f4 Q9 ?3 j
大型搬家
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
( T/ Z" k* Z- u% [+ Z1 s+ B" I9 G* e9 _
* \* u4 i% D% ?9 H, x8 q/ K' m惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力8 ~! K: W. ^  T

" @# k( G, P- j$ v4 g4 i; N5 n. p. [$ l1 ?
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
" {# s9 f3 {2 g+ O2 k  I3 i  B$ A$ Y6 u; P' r8 M- T6 q
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"# V4 O8 u- u* `/ g( v- G( t- T: v+ _

, c, r2 r, B( F( `5 A正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
4 V8 K2 }  Y) K& r这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
# R2 a* N3 T# e0 Z4 u! k  o! k# ]# Q4 @4 y: E. B
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"! V9 k" o: l& N% P4 G0 M+ P( n0 E7 V

- r5 ]/ K- m: a& l" R! E4 f正版... 想不出

  w/ q7 f: j; b  g
! R3 n% L* Q( e0 `& h惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-8 03:01 , Processed in 0.159956 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表