 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line.
5 T7 q9 n& c- E鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
' G6 T: j8 [0 y3 V1 R7 M4 x- \$ R/ G4 @; l% ~: i
2. Our lines are mainly arts and crafts.
3 N- B. n/ f; K' I2 S3 r我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years.
; l( Q/ o- j/ s/ }' `. N我们经营这类商品已有二十多年的历史了。 & }* D& f" i# r- u9 W
V4 a' [, u& l+ q4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval. # B2 R. v3 k- n& i" f0 ]
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。 ! }+ l4 U* z8 M' v' T) E
i Z. l6 C, V# s+ p4 m
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal. . s6 w6 e3 k V+ U2 p1 L+ [& ?
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。
! z) ~- A8 @6 W1 f
: r; i" Z% {5 J# W) M# s% _7 w; l6. We express our desire to establish business relations with your firm. . s0 L7 C) u1 [
我们愿和贵公司建立业务关系。
0 _6 B# c# x" W" B" H( B$ J, r) h; m; ]) X
7. We shall be glad to enter into business relations with you.
2 l' P; ]* `1 O/ e4 w我们很乐意同贵公司建立业务关系。
7 M% k, |% G, I6 @/ A+ X- ~5 H8 V: U$ T2 T3 [. T
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
4 {. {0 _( T' z8 L$ {现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 ' p' l% L& \9 Y7 P' P- [. g
' K4 R Y* h! X6 v: @9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. 8 }7 ?( f! a+ J: Y5 ]
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
# ?6 y( {: {+ Z. a2 B( W6 a4 i4 X1 X
10. Your desire to establish business relations coincides with ours. 6 Q# ]1 R% }% `% D
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。
& F* v- B, Z; J, v A6 H% |" ]1 ?0 y/ L+ }% p4 m! J
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.
& O. ]) u% n& X我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 ( V. [( t" p0 s0 c. W
0 y. K* J+ I" {/ p' M7 ~% W12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. ' }+ t+ _5 _$ R0 a& v& w1 S
承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
& _! R/ y( }, f7 D$ A( h2 j8 }) s/ q
13. We are willing to enter into business relations with your firm. 5 |4 p+ K7 l, [* v: U2 J
我们愿意与贵公司建立业务关系。
( z+ O* O% E8 S0 j/ e
( _/ N( ~) Z# v2 [$ ^* h+ k: ^% c3 a14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. ( f# k+ H. b/ X9 X6 a+ d$ B
枫叶公司向我方介绍了贵公司。 8 C- _; ~9 q* l
- g6 A, K! {( N9 ?% T) n2 \15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
- I) ] i" F4 }3 ?# z5 @2 z我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
6 ?1 ]4 X* B2 s) ^! F, X6 S$ q
8 @8 P @3 o5 y" O$ q16. Glad to see you in your company. : | P l5 I4 U/ ?4 \
很高兴在贵公司见到您。 1 u; B1 ]1 I: Y0 k( @4 T1 F+ `* o
' k9 L0 g9 f+ c& Y+ X17. It’s only half an hour’s car ride. 0 b7 \; ?( ~2 T4 z% ]
只有半小时的车程。 ( e/ @ \1 m7 h. v# _0 R7 a. S
' X& B7 ^5 |+ g2 R0 B18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon. 7 |* G' F+ U" ~& q6 k
如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 ! {$ b% A. D2 `
. f& X6 v; B& [19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales. % F: z: W7 v- w4 O) b1 s: }8 F* B
如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。
; o" K0 r4 m9 N4 k
! J# w* d' Y5 o( I& q) @20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
" k- k3 l$ i, z3 ^: p' C我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|