 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
! `/ s0 W. Y% n# A1 R# ~" ^7 U0 D$ \7 f7 F- A' Y
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
, t6 I/ D$ s3 [有問題歡迎指正,大家一起成長!* F |: z. L# _/ B( f9 ~ m
一朝被蛇咬,十年怕草繩 1 t0 c* c" O: a1 H4 @8 _" U; T6 N
Once bitten, twice shy.
. L2 D* W" q6 T3 Y/ W& f9 d. m* o4 T* C+ I
一言既出,駟馬難追
5 Y/ t: |6 F, {* Q8 p, UA word spoken is past recalling.
" z* Y/ b. m+ ^4 J: \) P I2 R5 C4 H) i* J) v: l
一見鍾情
) H9 R' j* p# Z! ?( q, }to fall in love at first sight + q/ h# i; |: d6 {/ _
$ @( }4 Q, ~; i3 z
一箭雙鵰
) I% Q# b) G% G1 [* e+ f& M; LKill two birds with one stone.
9 ^1 ~( z8 x9 V6 k" c
/ P6 s) |& x+ `* {一寸光陰一寸金
7 N# `) Q/ ~9 E e4 `' H# n6 yTime is money.
: S! d4 F5 s& F# {
- _- p/ G+ s1 \! s. X一失足成千古恨
/ O& `( A1 S3 \The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
5 v. `' d, y( D" U9 A( c& b% _8 Z" Q( v6 r- m; ^
一將功名萬古枯
{; d* c7 c" w+ vWhat millions died that Caesar might be great. 0 a) _( O0 K% F& K% l9 O4 l& i3 `
& Q& H$ J+ P+ ^$ b: T4 T
一年之計在於春,一日之計在於晨
5 B* ^0 ^# f5 R. q1 bPlan your year in spring and your day at dawn. 9 ^8 f5 v, Y: i; q! I" @1 S5 M; v- G
4 {0 e0 s- W3 C$ M0 u# Y
一人難稱百人意
' p* F0 z, C8 j; a# j# RYou cannot please everyone. 9 Y& U. C& V( j- @
5 z2 K5 k5 m/ [* l; [5 ?一氣呵成
+ R }4 {* D6 m8 ]! _& ?Never make two bites of a cherry. 5 C4 V( L* r O- k8 J" D5 |3 \/ E
/ `) x* \0 @" \! D u2劃
0 H5 }% Y v: A( y; T8 D' b$ q2 ?3 ~# d) E" z& g4 \
九死一生 2 A' g! [/ l1 M# F6 N b$ I
to have a hair-breadth escape
! j' C% s+ ^4 g4 @9 q
- _2 F! B* X4 K人生如夢
0 M) _- u9 W. b& h: c; X- ZLife is but a dream. # q9 E7 E0 W9 u" a5 u1 l* _8 k
+ l7 Y! T/ _# T/ p; C人生自古誰無死 ' w8 `5 M% R u' o" s, K, J, M- Y
Death comes to all men.
. I- o7 a4 y. Y7 Q. y2 K0 q8 j( v
n: f5 W+ f% }* Z# |- b; I0 _' `人生百歲古來稀
: v4 P7 {0 w. g6 C4 U7 ~1 Q1 w. N, d3 IIt is seldom that a man lives to be a hundred years old. ! G& w% C" Y$ J5 g/ k
9 A, I' U7 [* {5 d1 L) u( V9 I人定勝天 ; S$ J. \/ n; V" [: I
Man can conquer nature. 4 ~0 J" {/ r( K p% W
5 f% h! R p! t. j, M4 s
人不可貌相 : k y( F9 z, F4 \$ h5 P
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
; t N& b# w4 ~, p1 ^$ d" w: ^ }1 V' W: |' r, v1 ] o4 [
十年風水輪流轉 - J6 T1 r' k9 R
Every dog has its day. # I' @+ f- S( r8 N
! v* N9 F+ w5 N5 r3劃 : d1 h6 |$ n, N" Y! u$ g3 H: I
% B/ O3 F* W) j* Y2 F5 u% p三思而後行
9 c1 l, } o% G3 OLook before you leap.
" \9 C+ Q: a; Q2 A+ ], \
6 m+ \1 L! \/ W' _4 s三句不離本行 . o) Z. C4 a5 p0 X
to talk shop 3 x$ E: W& L" T5 g4 s/ M
5 ?- S! ^( X) r) x* \9 w
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 7 g8 t$ z7 d w: w1 w7 A6 Z( r
Two heads are better than one.
# P+ Y& [- _+ h* i* Q. a. @: m6 }( u6 e; o( ?- T
千鈞一髮 5 d) c# ]9 g+ \6 |& c0 v- A2 X
to hang by a hair thread ( ~! ~" V5 `: B4 X: x
y( Y% I" j' A4 }+ \2 u
大智若愚 " F# J4 i* G/ N
He who canot play the fool is not a wise man. 7 t+ G+ ]" a+ ] Y* A0 Q
' ?6 B- b) p% f- ]. j大器晚成
0 Z7 O2 z- m2 i* W6 ?Rome was not built in a day. 9 r+ C, b' e: R: M0 U R
% E( y% p( U5 t U
山窮水盡
' N N8 Y- x0 B; Xat the end of ones resources 4 D* R5 N$ ]- {& p
/ ~, R6 k$ s3 ]2 k! l4 k
山中無老虎,猴子稱大王
0 A4 H' O% j1 oAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. ! H( B; j6 e) i
' J$ t" ~6 v. Q. }8 N7 F小題大做 4 [* E9 w0 y3 u5 E2 L" S1 A8 c7 N
Make a mountain out of a molehill.
" z, m3 W. o# k2 U1 L& x9 w
4 Z* ^7 X0 @- Y( I9 z小洞不補,大來吃苦
" m) e O8 w& n/ A! ZA stitch in time saves nine. 6 r7 D: t# j4 Q2 Q. R" n$ o
1 r+ I9 Z8 ]9 t' ~$ T小不忍則亂大謀 - r Y% O6 w. a+ O! [" f I( T
Patience is a virtue. n) p5 w) R6 i" W2 Y
8 _. _% N$ M7 |) I; w+ s4 C2 X( g) j$ D工欲善其事,必先利其器
+ ?& ]/ ^& Z! N4 F5 eYou cannot make bricks without straw. l# F- t$ w- w: a7 C
, {; x1 g! I' H6 c( w# }" y: [
不要厚此薄彼 ' m- z2 g; u& {6 a
Dont make fish of one and flesh of another.
9 r6 a4 Z# ~9 H2 D* U$ R5 v% ?: v; }6 u v
不畏艱難
9 b9 i( A6 C& xTake the bull by the horns.
0 u& |. m2 J* H3 ?' L2 I H& M% j E, t4 V$ s( X* `
不要不自量力
# c" D2 F! }* N) d M, S2 ?: TDont put a quarter into a pint pot.
4 \; X S* P" } I3 w" R
+ i: @* _. ~0 _. R己所不欲勿施於人
9 v) d* P: H1 I" V9 l8 O1 O6 wDo unto others as you would be done.
7 y, |" z! ~ p ~3 Z7 R3 W/ j
0 w: F; j0 P) O' R; P& a2 b仁者無敵
% @$ o$ F6 J$ C4 Y [& R0 Y) Y$ EThe benevolent have no enemy.
" p. Q/ ?. \& F, F; u' O2 R3 Z
$ u) _* w- A' X4 ]工欲善其事必先利器 0 p, ~0 W! X, z. p
You cannot make bricks without straw. / e1 w. y7 \) }. z7 W0 l
1 z( B8 K" b7 e3 V9 ^5 G. N
亡羊補牢 9 P2 I# k3 t2 b5 |+ w. f5 v
Better late than never./ Its never too late to mend. $ l u+ |2 f* G7 c4 |. C
1 g! J$ d, s5 A2 O0 O
4劃4 v7 t+ \& p" a0 c* U( c
不告而別 " W5 ?+ _7 {$ I, l {- P6 j# x
to take French leave - O' u* ~' _0 _ N' v( o2 Q% a& x
9 ` L6 G) l; W- Y0 `6 }+ a* f* _不要不自量力
0 m9 S! j$ k5 T& u) { D# K% qDont put a quarter into a pint pot.
: }0 t+ a% j( w0 W; F+ U
( S/ Y ?' y8 r& o h- m3 Z7 A不要厚此薄彼 " E: s. b5 Z6 j5 Q8 A# o
Dont make fish of one and flesh of another.
/ B) c- s" l2 g6 F; z8 c- a- H" C/ M# o* J+ ~
不畏艱難 ' s, ~% f- L- u; D- ?- N
Take the bull by the horns. 8 v3 F7 r @( b' `
~4 u1 [ Y3 a1 N7 t不戰而屈人之兵 % k, p5 v- V% a* r# e6 U
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
, f% y" t5 W% J' a* G" m Z' W1 S% b* J
不入虎穴焉得虎子 ' W3 ^/ j+ j& p. S& O9 c
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
4 Q3 m2 D5 R! r- D
# y1 B$ i/ _0 E: {不經一事,不長一智 - v6 s( v/ R; M& @
Experience is the mother of wisdom.
* u5 I% l- p" s& Y% Y. a0 E( C' _2 x+ M0 k) [
少年老成 : x! F3 j; l' {: V o* w% v1 \
to have an old head on young shoulders
! Y' T O. D1 ^% m5 @9 e
a% |) y+ ?. z% D; N0 o1 k) F天無絕人之路 0 t& D, _" Y+ f4 y5 S8 A0 n; ]
God tempers the wind to the shorn lamb. 4 ?/ {' z! Y4 `) M) n$ G+ D! t7 Y
6 q' q: ?% S( M# @天下烏鴉一般黑 " z; }: x9 m+ i! V" x9 R
Crows are black all over the world.
. N% g& ]3 Z0 |, x% V1 }* m9 N+ p$ n. I3 M7 u) L7 X6 |4 |
天無絕人之路 + q8 x+ ~' F$ S; f- @( e E
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
3 y1 |% S+ u3 e5 C7 s
/ k' H; H3 [4 |& u5 T5 k# t天助自助者 & P! O" `! T: P/ f0 C) i: m0 e5 {
Heaven helps those who help themselves. ) s/ g3 b0 j1 j, {# ^" f3 y
7 h6 O- S& W2 J# ~天有不測風雲,人有旦夕禍福 1 [/ S% a* ~! x I) X4 n+ ~
It is the unexpected that always happens. . B3 c9 h' c: y, R8 ]- m7 r+ Q
4 `1 V( x- b& h g$ ]
毛遂自薦
2 H1 i- ^" I: ~1 W; a: Pto recommend ones own person , q8 Z _0 q: Z
6 h. F, x& n* V3 _" O' P6 c6 v
心正不怕雷打
3 ]1 ^9 n4 K4 f; XA good conscience is a soft pillow. : E0 D$ B% D9 D" ~) [; |3 A
$ n- z( P$ P) [, j0 F6 }: s化干戈為玉帛 $ ]; {4 G" R) c8 |+ t
Bury the tomahwak(hatchet). B$ p V' r% H2 G
! o' G- o( O2 m+ Q仁者無敵
: r4 o0 K- }8 L* ? FThe benevolent have no enemy.
. I- S2 t: K6 s. p* B0 _: E6 c0 ^) X0 v) U5 x
今日事今日畢 V$ _4 y% `) P* Q8 `) K( g J
Never put off till tomorrow what may be done today. , S) b8 |8 ^2 J! K# p, V
4 P& z9 {4 X3 P文勝於武
% F7 I5 w+ u( \1 h; h1 }The pen is mightier than the sword.
. x+ S' N K+ @, ?- z: f$ q8 K7 i- y5 r& R4 ~$ t O# u
4 O2 y/ G6 L9 {% Z+ ?1 g! L0 `) n5劃 % b8 x, x: o- X
; j5 }0 G3 L2 Z
以身作則 7 U& s) X& x! _& U9 k; ^9 w1 p7 t% T
to practice what one practices 4 I( Z% Z4 L( A: J$ M5 R
* V7 X* D+ H: M1 ^+ c$ g2 S- \
以毒攻毒
0 k$ B( C5 A% D7 @8 l! t% l2 S- I7 }to set a thief to catch a thief / _% l/ g7 c7 z# v. J; d
- v1 b) J) ?3 \6 N- m
以怨報德 ( S/ F; }9 K" X+ J
to bite the hand that feeds one % u# V: z! @* E0 }8 k
/ n. {3 o$ B- X* N5 Y; w以逸待勞 K* W# w0 M: D0 m
To wait at ease till the enemy is exhausted.
& d9 Z3 E7 Z% ^1 P& \9 @. }1 ~8 J3 Q p2 \. n' e
以寡敵眾
' O9 t: [ t6 `/ Xto fight against longer odds ! m I$ j% N% s, M3 [2 ?
4 v2 U, o) e. _& S6 x' C" I
以德報怨 # F6 P2 Y0 f# Z6 N+ t3 u
to render good for evil
N- {8 k6 i( F) Y5 `" K4 `+ i" a7 @& o( S
以其人之道還治其人之身 ( q. z/ O9 a) [8 I `3 G' c& t! g8 y* C2 }
Set a thief to catch a thief. 9 c5 X: U; f C4 f1 b8 |
- N' F4 k6 M" R5 v. m, C1 W以子之矛,攻子之盾 ! L8 F; q9 Z- H7 v, {+ d% n
to turn a persons battery against himself 6 X4 V2 A9 g4 ~) \2 f; ^4 Y' J
- Z0 t1 `# d% L8 q
四大皆空
2 K( C: U8 t7 E* X: M: KAll is vanity.
" \0 x: g) `; j" S& K* P K& o, H3 y6 i4 c8 ^3 m! C* X
四海之內皆兄弟 0 t% n7 m, R& e5 }& B
All are brothers within the four seas. 0 D+ p5 U, s$ j) m( `* {, q, C
* N: { h. P1 d, ~- ~未雨綢繆
5 w7 C- I% W b. x1 ~to save against a rainy day ( i# w/ Z5 I$ Y
; j- i. \3 k, {: J6 o9 R' y0 h5 L目不識丁 ' p+ B+ i& K. `* C. q+ c
not know A from B
* x" J& s: J! H0 ] K
0 }( G: Z1 ]/ H( {& i% b8 T失敗為成功之母 4 ]. f/ P% |8 g5 m2 E' b" c
Failure is the mother of success.
' h1 v5 j" {8 Q6 |2 a9 Z! ?/ O6 a: z+ O
失之毫釐,差之千里
& E- j/ D6 j6 jA miss is as good as a mile.
2 i8 N* H" _1 m9 _! E9 ?/ I& Y6 G% w# ~) s7 E* J3 d0 m
只要功夫深,鐵杵磨成針 ; ], T0 U# p& Q! j. h2 ?
Little strokes fell great oaks.
3 ^# E+ |2 z0 U: m/ K
; U. a! D( n5 ]4 P5 e9 G. g毛遂自薦
) Q+ ~) X+ ^0 W2 Oto recommend ones own person 0 G- K4 ], o Z+ u9 p
7 x+ E% M' G& I/ m2 S
打落水狗 6 @1 e2 ] z4 C1 C3 n3 A3 q' T
to hit a person when hes down
5 w6 X4 j" j! [. ^- m- y) c% }
+ k, e# z4 x: U3 d( b( \! U; Z打鐵趁熱
5 D( b, J' L: @Strike while the iron is hot. 3 G4 v: ]2 u6 d9 P/ s
7 f! @; H- A/ H3 l G7 ^
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 8 }* @9 n! [+ s& x* M
To err is human; to forgive divine.
4 J& \ k5 o" C9 n# a O
( e) j& d7 a/ b# H只要功夫深,鐵杵磨成針 ' }7 G$ H# ?& b M1 D3 ~
Little strokes fell great oaks.
* Q( E/ ^, i+ M* J- }# ?$ \. l1 i4 ]- k! A5 @
6劃
" P* i" X) o& {9 B" Z. \) K j6 t5 d0 X8 o% P; v4 h$ m
任勞任怨 - o# P1 W% _3 w3 Q
to bear hardship without complaint ! Y3 J5 y3 p* n/ w! G H5 I( g
+ @1 o" _3 `1 M e h+ c
自作自受 2 @. @0 K9 T6 n9 c/ R+ }7 N4 D
As you make your bed so you must lie on it. 7 O3 U) w, t. X* Q2 h% U E
) S7 h5 s$ q& `8 t' v- J自討苦吃
4 W, I2 ?( p; A7 @to make a rod for ones own back
6 N" _' {9 s o" I1 F& w& _
; ~4 E5 {+ X$ @8 `' A1 {自力更生 & D: }; V0 u \& o$ @5 U8 E
to shift for oneself
# z* n/ E/ H7 d' Q* O7 y) s
, A" K6 O: Z% s6 {. [自掃門前雪 7 H/ [4 {; i- q$ D& m1 P
After us the deluge. + S- p( x$ F8 R% M
2 y% L8 J1 C) W/ o5 z* s5 x; b( Q回頭浪子
" V8 o' P4 Z& m8 q( k0 ithe return of a prodigal
4 o0 F9 N& a' M, }8 O
* H+ b+ N9 Y0 i先下手為強
# I' W) L5 I' M" \Offence is the best defence. 7 O7 J: R# l+ O# J* Q0 B
( f* @9 V% r0 a6 _+ b, j
同甘共苦
6 R# P" V+ A) W0 f$ ~- f. O+ nto share ones joys and sorrows e; I! o5 G i3 d
* R0 D$ k. y$ a2 {9 z因地制宜
7 L8 H' _5 L$ y8 _act according to circumstances
4 ` \- k. `. p$ a/ U1 N5 h
% v: e1 Y F5 |- b有勇無謀
. ]* F. n+ w5 n6 z/ Pmore brave than wise
8 y* p$ L% D. O- d
* v" b9 M/ ~" D有備無患
/ I1 @2 b9 f8 g1 l" L, h! g ?Good watch prevents misfortune. 8 V( I9 T- m( \! x
' q" U6 A% K4 Y/ Y有志者事竟成 - ]7 X. q6 U. i% n5 p2 h
Where there is a will, there is a way.
1 Z+ s. Q% A4 N' X; }4 j! G, U. ?* Z! W. d5 s8 j6 b: ]5 o
有錢能使鬼推磨 ) i! J% M. Z* N o' O6 @$ A
Money makes the world go around. /Money talks.
( U, N0 p0 Y; d6 B! m
8 T8 N$ l% F& K ^ P3 o* ~, k江山易改本性難移
* {7 `: W) m+ a5 p+ @: Q% m5 XThe child is father of the man.
' e0 m( L4 [; ^1 L: l* x# r" l' ]* H: J' Q& P
百無一失 : j! T* E; p, x, w& q
Not a single miss in a hundred times.
( O1 a# K! N2 S
$ \8 x' x5 {6 i3 z百聞不如一見
( y% w6 m% e' }1 T2 _To see is to believe. (Seeing is believing.)
6 y) Y& i5 {% S: S. o! b+ v- b- e+ t, a& [- @2 M Z
吃得苦中苦,方為人上人 9 B% c% o$ g* E* I" A$ c9 C& P
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. % z: `: D) B4 D. l+ Z
0 U1 j* t7 K2 m: |7 y* c' E6 l. D
每人一生中皆有得意之日 ! H1 [# Z0 E! b1 l4 p
Every dog has his day.
% h4 d% `: e& U$ n4 {' |( T& G H0 K# V! P9 b( t7 g* [0 t. e' m
色是假,美是空 8 n8 F r; H% n
Charm is deceitful, and beauty empty. 4 N9 ~5 X f! m' l8 R" w% E# C
/ B3 E% _6 |. M# @: R4 `3 S8 B" D
吉人自有天相
- n8 t' s# k- DThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. / l) Y* n9 Z9 A& i% S
, ~! s! b& |1 B0 r4 a
如人飲水冷暖自知 0 L' @' z( `7 N; n2 Z! t
Only the wearer knows where the shoes pain.
6 b" X2 J% [2 z& c2 V2 [; }7 a" w' I# [/ `; B7 S" P
吃得苦中苦,方為人上人
! U* ^* ~% D! ^) {- L, i/ L4 c' @No gain without pain. * v7 e, w; d/ W; X1 h3 y: o! e
+ z& @5 p4 Z9 E I9 }$ p
# l* _4 L* p/ S) u2 p
7劃
; p0 x+ m- E. \( N8 t弄巧成拙 . L5 n( C2 D$ z0 x& `1 T
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark & x/ Y& p3 @" W' u; z
7 C" x) q# {9 {6 o9 o: E# t! k忍無可忍 4 S/ k# Y r9 _9 @3 Z0 k9 v' }
to be at the end of ones patience m% \$ ?( s8 h# d, r! s/ y
* z$ f |* t# o' a& J
忍一時之氣免百日之憂 7 P5 Y1 s& v1 S/ x' P# c: w/ C" R$ \
patience for a moment; comfort for many years - p. j3 |9 X+ f. F. D
8 l& t( x+ V( O: A5 ]忘恩負義 % D/ ~& |; ~# \7 e0 n% y+ |
to kick down the ladder / o6 O6 Y$ Q4 z7 j' B7 W
* w1 f( X* \9 K4 X$ y
走馬看花 * Y6 B" y; E! e
a flying visit 9 k% i8 n; t, S: U
2 |; Y8 z5 O q7 m @ V5 U防患於未然
* R8 t* G, x' L0 Mto nip a thing in the bud
/ ~- i& J+ D1 K# _7 Q3 j
% Z# z D9 E9 @, J h佛要金裝,人要衣裝
# ^; t/ g9 m9 T' I2 ?: t: WFine feathers make fine birds. p2 P0 k. M6 U( G) _* c1 D u
* ~: q( y0 j) c Z9 Y4 x+ A& m兵精不必多
1 p$ U: \4 u3 b! rToo many cooks spoil the broth. I! x# y( O4 f. |& M. N: R, X
: }! Y! b; R$ p: M
身在福中不知福
9 ?! o4 h1 C$ ` A; e4 D4 |9 GThe worth of a thing is best known by the want of it. ! y1 v; Y, i# z, O, R) k. ~
, S9 r# c- }3 t+ l你敬我一尺,我回你一丈
9 D3 _ z8 L9 q: l7 {You scratch my back, and I will sratch yours. ( e# e: w( h- d# u) x
1 G- v2 Q6 ~+ d" n9 w別狗咬呂洞賓,不識好人心 8 H0 w% `) F6 \
Dont bite the hand that feeds you. 5 d; t, Q/ P6 g& J6 f- ]
5 @2 A. V: o- G8 {
志在千里 5 }; \& |( C' T% R
Hitch your wagon to a star. 0 p% ^ p1 w% }9 e
& J% w* w: i: s+ k! ^1 X4 g. h3 V& k" z) W$ s5 f5 W
8劃 & R9 w7 C9 r F: P
+ p0 B, ~; ~7 A) r# W奇裝異服
: J5 _5 V! O7 Q* o# [a fantastic garb
% e9 N' P0 z$ o' F/ t7 l
" o4 L4 B* x1 `% g忠言逆耳 ( B& {+ e' K( A: G7 Q: Z6 E: \
Honest advice is unpleasant to the ear
' X6 b) ~3 L4 o: I: l. S
6 Y& H# f( y& l明辨是非
6 ?$ f+ j; w) a3 E* {to distinguish right from wrong ( e5 {0 S. H6 q
$ i4 A; U/ Z+ C0 Y
知足常樂 v% [' t+ H* a2 T
Happy is he who is content - |- v) f7 y. c5 j6 f; ?4 n5 D* j
' @" [5 u$ ~/ t( e3 i2 H
知足者富 + E9 G$ W; K" W1 r7 p. Q" b
He who feels contented is rich % p, Z+ _+ y8 K- }$ a/ l' Z
9 b# {& h6 i1 u9 o- F; {+ W; B知人知面不知心 ]5 G, F) m4 p
Its easy to know mens faces, but not their hearts. ( @$ q+ z1 s/ O1 f" \+ p: y8 h
: r9 Q- M7 x$ M* f7 U; A知己知彼百戰百勝
/ O7 Z5 v7 U. j9 qKnow your enemy and know yourself.
8 S. f7 Z# S3 S& [1 {
: b2 O8 W s* p, t空中樓閣 * d; [ K# B( h3 ^- n
castles in the air ( C" G* m/ y- ^& z
6 V& A# m; t# \6 G金科玉律 * x! x6 b$ G- N5 W! i. u) x' v$ R
the gold rule 0 Q# q$ a2 Z1 f+ a0 X- l6 h+ p/ L
& x1 ?! ?$ u1 v1 K, E" Z7 a奇裝異服 : [* i1 l5 p ^
a fantastic garb
& j1 K# ~: A, A# G; \: T* l- F* P: D5 L# k0 J, ~2 z& n$ Y
明辨事非 " P1 Q8 o+ Z- R# u3 G$ }
to distinguish right fromwrong 0 |" ], X5 ?1 U0 M3 ^9 i" |
& B1 V, C) Z# N$ u$ P8 x6 r% x
雨後春筍
6 v$ I5 P F* f" j3 f9 elike bamboo shoots after a spring shower 0 k* o6 I+ [, P1 ~2 \, j# j
$ c O% I: t6 [- R# J雨過天青 # l& e, K8 o0 V; p0 { P$ y. I/ Z) z
After a storm comes a calm. : m9 \' c8 Z/ x" O- c
4 V( {9 m7 k( z# R0 K
秀才不出門能知天下事 4 G6 o4 j+ [+ M) n$ F. x6 z
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. 7 B+ d7 L1 ]: o' c9 n
/ l& l4 f+ ^) n7 g事實勝於雄辯
% `! G( a+ ]; r% L5 v3 O% B) lFacts are most convincing. / Y* `8 C* k: k( N( J& W
" I( v% _# H5 G& C8 ~( m來得容易去得快
5 R1 _" [% @9 R9 [: j# bEasy come, easy go.
7 D7 x( I! A: I
+ a) q0 z' r' J1 W金玉其外敗絮其中 + y$ H( t' {0 }2 M, H
All that glitters is not gold.
7 m+ g- l& g' t. \' [" |3 S7 G
: D' E" p: c8 i: G0 E5 _$ i* [兔子不吃窩邊草 % S& _$ u% Y" I3 ]9 u1 T
The fox preys farthest from his hole. ( t' v" P1 R, t8 p
5 S8 y" a9 s7 k! B
若要人不知除非己莫為 $ e* W/ W! h" N$ |0 b
If you would not be known to do anything, never do it. . G+ m; C5 r2 Q: c5 ^: Z5 Y1 D
. j# M+ u% k0 ]6 i) K9 @
沒有笑臉不出門 ( w7 T* m' P3 W9 V" J: x
A man without a smiling face must not open a shop.
: k$ G7 a, B; n o
6 O5 w0 O6 y, H1 _# h虎父無虎子
- W1 T/ t+ c, C8 F3 G. X+ JLike father, like son. 4 v! }6 _6 N3 n. C% g* ?# u3 x
: z! a2 S9 g- W7 i/ `/ Q. m往者不可諫,來者猶可追 3 o8 P. a$ Z; @8 \7 \( \
A mill cannot grind with the water that is past. / H8 Z {: p& }) X4 p9 |/ g, ^: [
7 }6 I5 ~ c3 Y7 E! @3 v2 K4 O
) B7 t3 @: s* J3 ], N, E9劃 8 o9 D; l) [% ^9 h; i: H. L p' o
; |8 ?- }7 W8 x- X# Z/ x姻緣天註定
" a' O- ?( }0 B3 I$ R( HMarriages are made in heaven.
! ~9 T6 G+ e' Y& x
0 p0 p/ O ~% R* ^0 m v逆來順受
. V3 {. W+ t2 R# \" _' I& Dto make the best of a bad bargain 7 Y0 X. u9 t1 X$ W
7 l: ?1 `6 a# }4 R$ h流芳百世
0 V0 P! w. R+ ?- V6 la niche in the temple of fame ; M2 B* f+ Y( x* ]" t% J* J
$ m1 T: o$ z5 N* |, A, @為虎作倀
6 J; z. h0 h- W4 e) V; gto act as guide to a tiger $ ]9 O2 L4 l; s0 Q
: L, f5 V. b& F' E; r
孤注一擲 3 M; J0 d8 w( g2 g7 l
to put all ones egg in one basket - x# G: P5 z: r
7 K- W; N, o0 ^勇者不懼 0 x/ m% Q( n/ u. z6 Y
A brave man will not shrink from dangers. " }/ O4 H+ u# h- J( ]
6 W) Z6 m5 Z: Q7 P* @0 o' K9 I洗心革面
3 a3 b& @/ y9 ~" q6 K) \+ Pto turn over a new leaf ' ~; @# D$ r8 b& R8 \7 I4 E
$ S; q- q6 r" p/ B; Y; q- B$ H
美中不足
) D) o% z' D9 ?9 X9 T6 t; Ma fly in the ointment
' ^+ r; S( T Q" I) D
8 m! m. U+ D" G3 @8 Y# X9 c5 Z) i背道而馳 2 Z+ N P* {6 @* q8 ?+ B
to run counter # n$ v2 g* N+ U/ T& V# p+ g
# q& l6 A5 b9 c9 W& V走湯蹈火 9 X7 @. g# I8 T* R9 P9 o
to go through fire and water
( u7 F. G( O) O1 u' }; h
' M, t8 u4 Q, B/ n+ D風燭殘年
( x8 t3 e0 {- gto have one foot in the grave # V6 K, Q2 L- C; v
# |4 q' M5 G4 X* [2 b風聲鶴唳,草木皆兵
* E) M9 D/ o6 F/ [# Tto apprehend danger in every sound , c2 L1 U: Z" \* w" G# R3 a
9 N- _3 m1 }3 P u' [' [/ ?
活到老學到老
6 z* m3 |. F) I/ tIts never too late to learn./ Live and learn. ( `' a* k6 Z' F" L
0 f- r6 F- z: c0 V# b前事不忘後事之師
# Q) v5 ~: z( |Remember the past and it will guide your future. " S* d2 S0 S4 n3 X5 J8 n
; l$ b' I) `1 K* l
星星之火可以燎原 . O0 y0 i* d9 ~% u
A single spark can start a prairie fire.
" f8 y" G7 R& s$ V% ?
3 S y" U! j+ S: G* S) [/ t, a( I待人寬容如待己 0 I2 E1 m3 [) e0 @
Live and let live. * O9 L6 J9 b6 B8 [) U
3 ^9 R! g8 d- \; y7 Y按部就班 , {! {/ K, _6 O' C5 _9 d
Learn to walk before you run.
; w, f* }# t# _% n4 D% j5 A7 i) \$ Z" I; K
{6 h( q# o3 f. I( p$ e$ b' R# T
10劃
. C% L5 a: G' v! C) j% F4 {4 a- [# u! p5 d
病從口入禍從口出 : f1 r, ^1 {) z! ~# f
Illness comes in by mouth and comes out by it.
9 ~7 _6 c" Z" }) R: h5 n* x4 b' K! d! v" J( \
笑裏藏刀 ; G4 i: b, v; P3 p
a smile to hide ones hate
3 h1 U Z- N, a. ] i9 H& Z2 G* a/ l" t9 ^4 g
留得青山在,不怕沒柴燒 " J& J0 o4 v0 w0 N1 D) U
Where theres life theres hope
- j4 S# H" D& u1 @+ U9 a6 ?- Q. Q
海底撈月 & H; M7 z: }7 A. X
to fish in the air
. z' Q) k( f9 A( m& P5 K( \0 |; { z" n
& H# M1 k8 D W* ~) W# b海底撈針
# n2 W4 e, L* X8 _. w( Pto look for a needle in a bundle of hay / N* T$ e' P; A7 f# q
) J- Q b" o1 v! z+ D
差之毫釐失之千里
3 b0 j D' U7 c% Q$ p5 N# VA miss is as good as a mile
4 R+ O- L8 y. ]% }9 [' K
# a6 ^+ E) }) L既往不咎
& @8 L( M; T$ E0 p lLet the dead bury their dead.
( m# w- P; e; d: ]# F+ h2 `: B' z( D7 k' ^) n! B, S
殺身成仁
: P1 m3 _8 v5 m8 l8 ~* lto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
7 B& X' Z+ x& R$ Y% ^4 w5 g0 Y
' w% @5 v n9 t3 O' F2 b殺雞焉用牛刀
8 l; B! }' Y2 x4 P2 JTake not a musket to kill a butterfly
7 X* M4 g; L" }2 E1 m* j2 ?4 Q3 M8 F8 K, [3 Z2 A/ F0 q
飢不擇食
1 r: U# b7 G- ?4 b* W9 E% U7 i; YA good appetite is a good sauce.
1 w, ?! o& T J
0 k, A# p3 h S( c6 R ]害群之馬
& o% A* V% R+ D6 Y. c; `# fblack sheep
* j" I+ A' @3 ~; `. Z9 `: c
: b1 P. O' d6 p% H4 h家醜不可外揚
5 x6 I& K( p3 u! x3 w0 t ^Dont wash your dirty linen in public. . o% C, A- j; b% q. y& l
$ J( r. c0 B% ~( o$ B" N: C恩威並濟
7 {( C' N5 M4 \. jalternate weakness with severity
5 U- N- _# r$ O
& [$ c f/ k5 Y( \旁觀者清
a0 _0 D5 A9 N8 |0 T* c" F0 iThe outside sees the best of the game. : C: \6 @0 e8 H% a7 Q7 O+ }
3 |" w* ^5 S' K* L9 l! A5 s* B# h時運不濟 ) z! H) B# ^3 o
to have a bad time : w6 L1 L. W, V+ ~- H
; n# Z, T8 g/ r3 V" ^; H殊途同歸
3 N8 [9 U- ?; h/ J' @) A2 IAll roads lead to Rome .
r$ A M4 V7 ^* r: P& B: O+ O T1 q# }9 Z4 c
眾志成城/團結就是力量 3 C. Q2 C( i: U- |
Union is strenth.
* h2 X* \- E4 D ]% |5 y9 G/ S. I2 N& a* b. s) Y% w, g
疾風知勁草 0 k( E8 i: V& L: i/ W- p
Adversity reveals genius. / b$ j( y+ q0 c: N
: w& k% |: N% n6 j旁觀者清,當局者迷
) C* a9 ^% x* k3 P. lLookers-on see most of the game. / P9 n; D; g( h1 }9 y# Q6 U
* i) T" W8 R' R9 y4 w莫在太歲頭上動土
2 W1 Y8 l7 c& O% G6 fLet sleeping dogs lie. |
|