 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译. V( x3 U- c; u4 x2 ?& J& M
$ T8 b) S: u3 w( c+ ?7 h
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! . D% q" {' q, i$ y# v3 g/ T
有問題歡迎指正,大家一起成長!
4 j% P+ U% E2 S$ m8 ?一朝被蛇咬,十年怕草繩 1 r' m. N1 j3 Q. M
Once bitten, twice shy.
- q' k7 B6 A6 S$ a* [, g/ Y* O! L" y/ T" H
一言既出,駟馬難追 1 _: h a+ A/ i+ H* q# M
A word spoken is past recalling.
0 V2 @4 Y& t- G8 v
3 D; o+ C. |# }6 Q一見鍾情
# y. l1 O# I: i" f+ t0 hto fall in love at first sight
; P7 H# s" k1 t1 S* S+ v! B% b7 `) z/ }5 D/ ?/ a
一箭雙鵰
) s! k p& _3 \; P& ~Kill two birds with one stone.
+ G& b4 _, C- _$ F* Q2 ~& f1 i+ V' [% c" b; w( L* `' K
一寸光陰一寸金 ' n; m+ R1 Q w2 c% G4 t
Time is money.
4 C) I3 R/ F+ p
7 t, t; v1 ]7 ?6 R' m$ k: `9 R! v8 W一失足成千古恨
8 Q5 t" B& K7 G1 ~9 H! ZThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
/ F( ]6 t2 K" K& d4 W. g
2 R d2 S5 E, }一將功名萬古枯
9 e8 ~, p. P* }# C) R- L/ H0 nWhat millions died that Caesar might be great.
6 I5 |- N: T% Z9 l7 ^2 H i
/ q' G# }& W1 {9 ] k0 R一年之計在於春,一日之計在於晨 0 N1 H* u. ^: _/ n
Plan your year in spring and your day at dawn.
" |2 A9 f* e! ?: B( ~/ F; O5 o- p; o- J Z/ Z
一人難稱百人意 ) z5 m) p, E b
You cannot please everyone.
; P' V- G L; B8 Q2 w/ m$ `0 s* M1 t0 w: ^, D; F
一氣呵成
% r6 Z6 r6 l/ P1 o1 w- O2 ~/ \Never make two bites of a cherry.
5 v0 i" o1 }+ F3 J+ _- j8 u4 ]/ L P9 p' A( d
2劃 1 N- \" Z+ J( E! i# Q$ O
3 o- x |8 E- D; R2 |& ]九死一生
# Q- @5 {( }2 b2 ]+ f5 A. Eto have a hair-breadth escape 5 k M* ]5 Z7 W# o2 O& K! p* a1 p
% K6 V5 o5 g$ S' x8 X; f7 K( w5 m人生如夢 ' M) T9 k$ x$ W6 Q2 Z
Life is but a dream.
& g- T5 D/ }1 \. o: g- @
" i% c4 F7 ?1 \, v人生自古誰無死 ( _9 h2 d0 o/ {% y0 X
Death comes to all men.
" t3 p8 O- t0 P& [# W2 w6 G- w9 w
8 r1 W8 F/ M; [% u) m( Y2 e8 a人生百歲古來稀
6 C3 b2 S l7 j4 rIt is seldom that a man lives to be a hundred years old. , Z$ E. C. y! `0 K& G: F0 b. t
6 F0 v% A6 q, L: v( B! L% [人定勝天 ! Z( N7 S1 K s6 y, N9 ?" _
Man can conquer nature.
. Q1 V( u. Y" p! C, q% G) C$ Q) {# a4 M+ k4 ~
人不可貌相 ( r' n; { D. O
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. ) c) _. z/ g. K. v d0 X
+ m# Q& q5 ^. L; B1 Y9 N1 H# @
十年風水輪流轉 / \0 C7 ]1 O1 y) G' `. _
Every dog has its day. $ r0 ~- {( F/ a5 B/ P c, {/ O2 Y
/ C6 e5 y$ _; | ~
3劃 2 ?6 r0 _+ \. v( G
1 O; o* D& X+ j" U8 B6 K三思而後行
9 x! e0 c6 T( q% h; v0 K HLook before you leap.
/ |) P' [ K* a# F
5 D- l: X: [! o三句不離本行
0 N! d% _5 e9 J" [! J/ @to talk shop
1 @: P7 V: ?) q3 g+ B
! i: t9 h+ h- h# c. Y三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 5 ]/ ~( o; V! u+ x; x% o
Two heads are better than one. ! L$ A5 q/ ^8 Y/ e1 L
0 |/ t3 B0 V# e5 A
千鈞一髮 ! I" ]" F/ W. w# J
to hang by a hair thread
; X3 ~1 ]5 a4 U9 @) u O
0 `. V8 v; l3 q" J5 |大智若愚
. b) c% V! Y" D1 \& g7 a5 S7 ?, tHe who canot play the fool is not a wise man. + o1 t, x5 b2 m
3 O ?$ w& V% C8 C大器晚成
1 S$ T9 ^& T4 lRome was not built in a day. & }4 g7 v- Z( _6 _( ?6 f5 o
7 Q. o( z4 X0 f# A" I6 i
山窮水盡 $ S. n- t" m6 J$ P0 ~* q* o
at the end of ones resources
- i: _) V9 K' q1 M) j' y1 s! h( A8 }: w; D
山中無老虎,猴子稱大王 ; g, ~6 o# S+ T. e
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. . R) D- I% Z. {% g$ I5 ~
J$ B; i! u( e7 e: X! s
小題大做 " m5 d4 n* c: j4 {, ^+ `
Make a mountain out of a molehill.
: g2 @# Q* {* q0 ~; A. C
7 U/ j( J; }2 g+ ?小洞不補,大來吃苦 ( y1 Y2 X2 l4 L# V5 Y8 z- i
A stitch in time saves nine.
4 l |$ G2 {# C3 r! y& B2 m; _/ H4 A. X+ ^
小不忍則亂大謀
( f0 _. ^0 X. zPatience is a virtue.
# K- u7 k/ ]: `% s8 }; A+ E: c2 Y- d0 P) D+ ?
工欲善其事,必先利其器
& h! O7 l+ h$ y$ c" e) _, p$ ^1 IYou cannot make bricks without straw.
' ^3 i, l1 J9 q6 u
% @$ M3 D! p1 r. j2 K- a不要厚此薄彼
7 j; c2 ~( ^' V2 v7 X# Y- h7 RDont make fish of one and flesh of another. 4 |2 Q$ ?8 E+ M, l; p' O
% [$ j. n& N$ Y6 e
不畏艱難
0 a( H m+ X- k a2 W eTake the bull by the horns. 8 G8 V* ?- K1 g) e7 u5 y
* E( R3 [% ^1 d/ C3 d Q
不要不自量力 , R6 w" I; N% |: F% Q
Dont put a quarter into a pint pot. 4 _; H3 h0 q3 d$ `! C
; c4 e; m6 v; y- E1 a
己所不欲勿施於人 % K2 y; W) r) I* W& e. J# j) ~; i( _& t( Z
Do unto others as you would be done.
7 b! `( q. O7 t: D) r4 ]- s/ W$ n7 d
2 D% }2 h( A- Q6 H* `1 W仁者無敵 2 A" ?$ w3 T( a8 u/ I" f
The benevolent have no enemy. ( g0 N- u# }6 j/ k: p$ I
' M0 s5 O( ~ V$ |+ S2 ^工欲善其事必先利器 + Z! V( f, M0 P
You cannot make bricks without straw. / z* r$ H0 `1 X; E5 W
) t: a- z, t7 c% c1 M亡羊補牢
, ]; Q! e! S# D7 B! VBetter late than never./ Its never too late to mend. 9 V$ i: P; g" Y8 i1 I; U6 C
% x( B' t/ Q+ d* x4劃
- H/ h. w% A" a" o! D不告而別 7 W+ m/ m& q: C+ V& g
to take French leave
3 T6 I0 I, F1 x% x: R/ Y" s
$ K# k9 V% s. t v' l不要不自量力
9 B3 u6 z$ E% s3 r5 L3 [$ |' ODont put a quarter into a pint pot. + {( }' X: v+ L& C, @
4 Q# C. p: |" D% [
不要厚此薄彼 1 s. i# a+ }2 o( u6 H# o. l
Dont make fish of one and flesh of another.
5 @3 ~8 [" k; |/ M' p3 W
2 V4 L2 D# @- m+ O% D不畏艱難 . d4 ?; x+ k9 S( r) e5 ~/ b4 T
Take the bull by the horns. $ z: F' y: h$ q6 ^! D
3 a( l# ~* r2 P不戰而屈人之兵 L' K5 {2 @2 b* W( S
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
7 a/ x& |- |2 r9 G* }' I6 f* g* \# Q$ G5 C
不入虎穴焉得虎子 ' R9 K& Y0 h7 [) q
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
6 M' ^' _+ d. B4 p1 u% J3 ^* `9 m
_" C- h5 C u不經一事,不長一智
8 l. n' n1 F8 E o# EExperience is the mother of wisdom.
) x, ?) \# L9 N! K5 n/ _
0 @! O, T& Z4 b少年老成 : l$ O5 ?- |2 ^1 y; c
to have an old head on young shoulders d0 Q% k X' ~1 A3 j2 Y H% R F
% ]8 P* B, c* Q" p8 V: X$ b天無絕人之路
( l4 w* P8 V& n" k* R$ c* }; e" F: yGod tempers the wind to the shorn lamb. ' ]4 w+ ~1 I" N/ P% b8 a5 u
1 Z% O# B; Z( L5 F7 k: E! e1 Z4 c6 c" }
天下烏鴉一般黑
! N0 ^' v! B/ i* W0 DCrows are black all over the world. * M# m7 z, a: o' H& J$ |
0 w" @8 C3 Y1 y$ o% x天無絕人之路 + d7 Z, b! @4 T4 E
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. - e6 n" c( M) N) s) T7 N
0 M- d! z. D6 u! X0 x# T
天助自助者 9 D9 C6 h5 A$ N A6 ^3 Q. y7 w. ?
Heaven helps those who help themselves.
8 u. I8 x/ H. E$ K; L3 t! a. v- a& O# p
天有不測風雲,人有旦夕禍福 . @4 N# W+ ~0 {# y' t6 I) m
It is the unexpected that always happens. ; m2 A- P8 b/ O5 g0 d0 N
, K+ y) M: }$ F( O* P7 N' v毛遂自薦
% s' _1 S7 v: Z3 ]8 dto recommend ones own person
9 B0 z# c5 d @+ d3 u. l. {+ X7 K0 u9 @! T0 u5 I) T8 C
心正不怕雷打
; G" L7 G1 u0 O3 a TA good conscience is a soft pillow.
0 b1 F5 L/ T9 I' ~6 u. D+ D8 d2 t& U: r& B |
化干戈為玉帛 ( J- F" r# T3 z6 E* [
Bury the tomahwak(hatchet).
2 K/ ?+ `) V5 H3 m1 A
7 r8 ?$ _9 o& ~( o仁者無敵
+ c/ r/ \3 x- NThe benevolent have no enemy. 4 e+ m6 a, m0 A q2 I
. \ w- x p, v+ b2 q1 U
今日事今日畢
, m% W4 g v s, y9 A/ PNever put off till tomorrow what may be done today.
' @- I% e0 p& |1 L+ B$ p; {3 ?2 ^/ e
文勝於武 6 Z. n: `0 g) i" T9 B/ e1 C. v
The pen is mightier than the sword. - r l, t7 B. a6 h0 t3 n
/ }4 Y9 S, q/ P2 R/ ` R
) `. l( q0 ?/ h# i7 U$ K5劃
' x7 }7 r9 d* w0 d- Y0 }. r% _
7 w4 \3 M) B/ p6 A1 f6 {以身作則
* B; L: y$ }; L( ]to practice what one practices
( l+ m# F) v' N/ @2 k; u% X
8 q+ D( E! O" x: j) l4 Y: G$ z9 ], q以毒攻毒
$ P' u* i7 p7 S) Z# N! K) p; `( wto set a thief to catch a thief 0 V: }; O# t \, Y6 Z% i7 P
7 X- x/ x. h' w0 G" K以怨報德 6 f0 `$ H6 K, I
to bite the hand that feeds one " U) m- `, |7 m
0 I* G0 H# X8 }& ?( @0 \
以逸待勞
3 y' R8 z9 b9 Q: v2 r/ W# ZTo wait at ease till the enemy is exhausted. 7 _' R1 ^& @6 }5 V( Q9 @
( p. E( i$ Z, K( W8 E1 W以寡敵眾 8 F G# S0 @0 R+ u+ X; A
to fight against longer odds % j% Q7 W) O9 c o7 f- \: L( D
6 o$ Z8 F& B! x4 f+ I# ]
以德報怨
! l6 x; g3 k$ @/ Hto render good for evil
% K5 a6 K( r; o8 r) y
9 _5 E) ?2 S1 E5 u% \! o# J以其人之道還治其人之身
) O# ^, B8 N2 K' h) N M: R: hSet a thief to catch a thief.
1 s) J. ~* E3 P8 Y
3 m7 A4 R- \3 w0 k3 r8 E, {以子之矛,攻子之盾 4 p. p3 g: l) `: p1 T- _- [
to turn a persons battery against himself
8 d. g) w0 P( H+ `7 ^5 L* M% ~8 I3 O6 K" h# B$ \
四大皆空 ( L; s0 ?% w& V1 j
All is vanity. 6 C8 S Z& d1 r6 S
5 @2 q# d j& F7 Q6 ]2 A) y# ~2 m四海之內皆兄弟 2 o' v5 C( S. R& P2 N
All are brothers within the four seas. 3 B2 W* A; b( t2 K& Q( S+ R
- G- ?( I$ ]" b4 T2 R未雨綢繆 ; Q* S$ V. h- E0 q w
to save against a rainy day
- ?$ }7 ` p b! }( x
- l0 J0 a8 w9 b& }& Z) }; ]0 _目不識丁 I0 {$ T( @+ D+ `. n# V8 f) V
not know A from B
& G) m" K6 f% n) J; x0 X
) |" J7 x; v' q失敗為成功之母
9 {& X6 ^) t# P0 W) lFailure is the mother of success.
3 T; V5 B0 R0 b- M) R$ Y9 D0 I1 w, S$ J- V5 B
失之毫釐,差之千里
* Q) p. o- R$ [4 a) @A miss is as good as a mile. 0 d/ A, p' i$ }. ^5 }
- \* A& u' j0 V h" p
只要功夫深,鐵杵磨成針
) @7 y: C" P$ a) c! DLittle strokes fell great oaks.
% G8 D5 B0 ^3 ~# p) Y3 d/ ^3 o. ^- _( S1 g h3 L
毛遂自薦
0 s6 S$ r2 u" w# Z/ C: Tto recommend ones own person ( z# D# t7 q2 y- {$ ^) X1 @
' g" e" Z3 D6 w, w @
打落水狗
; f* O* M- h% _to hit a person when hes down " _4 f# Y7 l2 L( C* @
; j' N( m0 o( K/ W0 u$ _/ I打鐵趁熱 7 ~. q- n5 s- I- e* n1 r. ~
Strike while the iron is hot. $ b; `- A0 y2 B ^( {5 x9 E
9 r% u' Q- z. O: i4 y) x: y
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
5 i# @& c1 Y! _# M% QTo err is human; to forgive divine.
: b$ r0 a& u/ |& W1 I4 w3 S5 E. q+ |. V5 j9 ~
只要功夫深,鐵杵磨成針
4 F" _% W! z4 E' v9 MLittle strokes fell great oaks.' p- V4 e7 \* q1 |7 ]$ n
# b) s' I( @8 n: n' ?. N
6劃
& K9 q2 U( i/ x9 b2 ]& o
7 |' [! a3 z7 c R7 [% h任勞任怨 * `7 n! d0 p% } Q, {$ Q8 C
to bear hardship without complaint
$ d2 o h# G8 I" C) I/ ]9 a7 J3 |7 }
( @* H$ H1 ]. F6 A/ M2 r0 i k# L自作自受
* o, H$ w/ p0 _As you make your bed so you must lie on it. / m' e' @' i b# ?
5 `+ X5 n3 U3 O% P7 t自討苦吃
$ K3 F1 P/ U3 Hto make a rod for ones own back : Z/ K+ f( h1 {' C- c, P% a! {+ T" Z
$ `( N8 o0 Y9 y" K& l3 s& l
自力更生
& O1 x" e6 @( }. C8 w/ `to shift for oneself
% O5 _% b+ X+ [7 ]6 z1 g) p. q/ V/ j$ O1 S" L& p
自掃門前雪
& Y) `: T' Q, i# E. HAfter us the deluge.
- H G* \) N( H9 V1 w
$ p$ J' n, C6 h6 W D# K回頭浪子
. E: p0 n/ K: V+ ~the return of a prodigal " A; e9 g! A! S: ]! U1 c/ V S/ A: D
, K( @6 Y5 o( L9 a" Z* V. f/ ^先下手為強 ) Z2 o+ y$ Z9 Q c2 V+ ^
Offence is the best defence. ! k$ W: F$ R( _# o& r
, @, d1 J+ E/ \- \5 r$ U V: T同甘共苦 ( [( q0 T2 e9 l* z0 v8 d
to share ones joys and sorrows
+ k- Y6 X8 z0 d1 }; C* J% p3 f, U. N/ Q/ L( }! K: l1 T
因地制宜 + W! K ^/ H h4 ^- I- Q$ S
act according to circumstances 0 t4 W. T. u+ O7 r
- S) ]1 l$ @, W有勇無謀 " E: m5 }2 O+ B+ @! c+ @2 S
more brave than wise
" P6 R$ U; ?7 K- J. C [/ i% Q3 ~/ a6 t& h
有備無患 0 b8 x* b4 s' g6 Z& p' t$ b
Good watch prevents misfortune.
# y0 D( r+ B, Q% z% }" M* q# Q0 V+ e
有志者事竟成
" b% F: G% W1 CWhere there is a will, there is a way.
5 P) f- E v; @- o; }+ I% @; b0 {" ~+ n$ \! I i$ O1 g
有錢能使鬼推磨
# j; A. \- r4 x+ zMoney makes the world go around. /Money talks.
/ }: G% t+ @3 p4 g! o; L- r# b' y6 U- [# e
江山易改本性難移
7 z" I& d; {7 u V! B2 |9 f, tThe child is father of the man.
1 V* \& q A+ u0 U- C$ y8 q* y; S7 ~9 @3 G
百無一失 6 \5 A( ?# M. B9 m6 v- ]9 ]) h c
Not a single miss in a hundred times. + S; ^& F% v$ O. K# m8 g2 z
" [: r, X( Y- u$ N) R百聞不如一見 / L5 R- N5 V1 } r% `( X
To see is to believe. (Seeing is believing.) 9 w: ~( w7 v/ k$ E( ]% b
4 T' F3 ^0 s( P
吃得苦中苦,方為人上人 9 i- u {" ^! K( t5 w
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
# [& s1 V% L* J1 q3 b! ?1 C
) ]4 m( j. w7 W1 G" [8 J: K1 u. w每人一生中皆有得意之日
5 c3 G$ @3 i; J/ B! d' SEvery dog has his day.
6 a+ _& a2 Z( x6 p- L. Z4 Q+ b0 T2 y
4 F2 n) m/ {1 J- P6 m, m- n色是假,美是空
4 l. {- o0 O' ^1 h+ C. a ?8 }3 eCharm is deceitful, and beauty empty.
: {9 `/ z& i J9 C N( V# \% \# ?' y
吉人自有天相 6 J p& S9 Q; N) S! H! p
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
0 }- g- b8 B) l( }8 H3 k/ w, W: ]8 ^* d! l. l- Y. i# h
如人飲水冷暖自知 ) r$ y C8 h: P8 L2 E+ L a
Only the wearer knows where the shoes pain. ) O# R( `: v9 t! K1 I9 F
6 j" y7 A. j$ M8 E- e/ T: _吃得苦中苦,方為人上人 ) T( n. M* O: E1 K3 I# A
No gain without pain.
) i! J, v e) }3 k2 R, D% t
6 o! V2 @. J. h \8 j4 [" U" O$ H/ r+ s, }, S- P) ~
7劃
; ~+ w4 b4 E; i弄巧成拙 2 t+ B1 k- ` V1 Y2 h3 b: c) j
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
- S. [( q( p, \7 E5 m+ {
8 M/ C5 Y1 t5 Z8 P+ r% x忍無可忍 / S- d. a6 m) c# b
to be at the end of ones patience % U3 f" W7 X. r- b. c& _
1 c% i' v0 {# S忍一時之氣免百日之憂 " e7 @4 {* ?0 \2 D
patience for a moment; comfort for many years & H U+ ?% o/ A& @8 n0 [8 M
7 s- r$ c) h6 ^& E忘恩負義
# r' w1 w" X3 O ^- Nto kick down the ladder , J* n, H: k7 K! Z. i8 V
% Y4 c+ R9 B" `
走馬看花
6 I8 S/ y5 g: g& T/ ~' ja flying visit
, M& J( a, E& J! R2 @3 \4 g; v- L8 H
2 | O& P' g' V$ X3 f防患於未然
! I/ q& c% W |! Y) i% z( \4 fto nip a thing in the bud / m' n" B' { ^2 w& _" g
! j; q( N( V, M佛要金裝,人要衣裝 ) D$ ~# {: L8 [+ d( n
Fine feathers make fine birds.
0 O7 F6 X( r; `& s
3 H& t) J3 }7 n7 P% U兵精不必多 . F) |+ P1 |7 A* V0 N
Too many cooks spoil the broth.
6 }# z5 W! a" p* z. G* m% v" J5 W2 F
身在福中不知福
& {; S$ w0 k4 f0 z( N$ K Z9 dThe worth of a thing is best known by the want of it.
% ^* R! X( m# z6 l) D0 i* B5 f
: l8 k+ x# ^: ]- w, ?+ j你敬我一尺,我回你一丈 8 X+ H- Z" V+ B: P! r+ i
You scratch my back, and I will sratch yours. 7 b' x) Y2 R1 a4 I+ @+ F5 S: h
9 Y4 G8 ~: N/ H# u; T8 T別狗咬呂洞賓,不識好人心 , {2 e) B3 T3 c
Dont bite the hand that feeds you.
" e: `9 @# ~7 E$ k. o
3 J" \4 R; N4 }志在千里 1 R* q- C% v; f, C0 ?
Hitch your wagon to a star.
$ T9 b l2 {) M- o5 V4 t1 }5 {0 B& d$ ~7 W" u$ Q0 M! v0 f
: w; y0 }3 c5 x
8劃 / @9 o6 F+ r Z8 ]+ r# a
* D; D+ ~! u$ }+ P$ v, X& b
奇裝異服
6 \; p: ]. V& e, u9 L" p$ V2 Ma fantastic garb . H) d6 Q3 I* a+ G7 Y6 q0 q/ q5 F
" R+ J0 H3 |+ q3 i
忠言逆耳 4 z4 B7 J: l0 r4 m1 Q+ @8 e
Honest advice is unpleasant to the ear
5 X; G" }3 ]7 i( m. g7 a' ?/ K$ B
0 P& J* U4 X# ]) y# B% G明辨是非 * Q6 f* C* a. w3 U
to distinguish right from wrong
" E; }& ~( U" G( n2 o W6 X& V. K* D3 y" f6 ~1 j
知足常樂
( \6 P- z) w1 QHappy is he who is content
* H8 X5 f2 f2 [3 a) r; n1 S! s; [) i1 @% ^: a( d
知足者富 3 x+ t8 F4 l1 d- [- }* B
He who feels contented is rich
* h5 ` n. s9 x8 O: ?1 {. N6 V. L$ C3 H+ y) D
知人知面不知心 , A2 [) P/ }9 C: p8 |, S
Its easy to know mens faces, but not their hearts.
& d) r/ U, g6 f; [ e- L, [ r9 m! [, N0 u* k- c
知己知彼百戰百勝
( Z U4 n. S/ n: |5 D! yKnow your enemy and know yourself.
+ u! p- A( |8 H0 g
# V6 |. s0 b( ]9 @空中樓閣 , n; k L) i: C
castles in the air # |1 L! t6 L0 G
2 N% b# d2 x# Q& V
金科玉律
; O8 o# v/ v8 k* M, {* pthe gold rule
: D7 v8 p8 C+ u0 t, t
& g* m, w! e; V4 ^% m C+ {: t, D奇裝異服
8 V' h3 S1 N& y5 C* v& F- i# {a fantastic garb 9 }. i1 D. G1 p4 r3 I
% m. }# G! f( |明辨事非
# Z9 q, r; h' u, G0 M4 n* }8 Jto distinguish right fromwrong
" W1 W; U$ }% i( m+ t+ R; n) f" D$ a# ?0 s' f
雨後春筍 . S. r) b: Y, p% O& j; X
like bamboo shoots after a spring shower L% `7 N& k9 r3 K6 e8 {
5 J2 _5 z) x5 t% A
雨過天青
" U5 }' O$ \& @6 O0 X* P9 {After a storm comes a calm. 4 `6 J, a5 O ]# @; o) [! r: j
: g, d* a& p' q. a5 V4 n. M
秀才不出門能知天下事 0 M1 F$ Q" u$ }7 u& r8 s( |5 e( ?
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. 6 j; G2 e* l; U4 Y7 v
* j) e; [- M" L1 r* Q- J: g
事實勝於雄辯 & M6 ~) \1 _8 j* Z( o
Facts are most convincing.
% f. c* a) B6 m& ~- i
8 ~. E/ X' \/ V: J來得容易去得快 9 N% r# Q& f) K3 y3 e) x" J
Easy come, easy go. & v* t% S) x! q3 u
7 `2 }, y" S2 t, K9 l' |, Q) H
金玉其外敗絮其中 3 ~1 q7 P8 s8 _6 r2 E. h9 q
All that glitters is not gold.
* k" \, l; X3 j. a5 c, A
( ~! Q* B: [4 N* f, [兔子不吃窩邊草 8 J$ N2 H, {+ m A; o5 X, [
The fox preys farthest from his hole. 7 m/ h) |$ g# V7 D- G9 G9 E6 a
; T8 s. p) z, K若要人不知除非己莫為 % h U7 m, ^* m [' M' x. J8 y
If you would not be known to do anything, never do it.
+ r$ P1 E5 ~5 f# i% b- O
4 W, M+ I- m8 f6 Y5 @: W沒有笑臉不出門
3 ~( \! `: n2 g2 {6 C& x$ `: CA man without a smiling face must not open a shop.
$ S( p( m. @' s. ~- `
4 g, t( o7 n# T4 R2 D虎父無虎子
, z$ h+ ]5 @' F: s/ w6 DLike father, like son. , w/ t5 M! m5 ~2 D
7 z; C/ c" P2 n% S4 Q3 U) q
往者不可諫,來者猶可追
7 W% d7 y; {2 P$ K7 m, FA mill cannot grind with the water that is past. " I: o3 K% T3 M4 O4 j( J8 @% p
2 T. M9 r9 ]) U) Y+ F) z& `
1 q! H( Q( E# h4 m
9劃 `& T- \. N9 f1 N8 J
. G: E k! l! Z& C( z姻緣天註定 0 I" h" F8 G5 A3 T* ~- r! d
Marriages are made in heaven.
2 f1 @2 l9 U- ?; k, I
0 N8 [, j2 l2 W6 J: S$ Z6 `逆來順受
. Q( P+ |- ^( \% w" Uto make the best of a bad bargain 3 {* ^9 X6 h. F0 y4 S) G
5 q( U }+ B( }: h! @1 g( E: ]流芳百世 % O: B- ?. d# N; k5 Y5 _
a niche in the temple of fame 6 d; w, s, E( o
+ o9 J" c: j" l3 T: h
為虎作倀 ( ?" J/ H7 h4 ^4 A6 y
to act as guide to a tiger ! Y4 C! N/ j; C, u" b% G
4 ^ ]8 ?( m. r% G* N2 K
孤注一擲
1 j, G5 N* z& ?; cto put all ones egg in one basket % c0 A( H! K y; T4 T' o, N
7 ^- c$ T- c$ F% H! I
勇者不懼
% O7 p. Z/ L, q/ H8 }2 e" y/ pA brave man will not shrink from dangers. J$ j& T) \9 ]) Z, b% {2 N% P
, y' A% D2 Y/ Y! T
洗心革面
2 r, c- ~/ A5 Rto turn over a new leaf 6 f9 Q% b& v, L2 p
* w% x' p' N! V4 J5 M: ?- c* d
美中不足 # A! n% U, d! Y& ^/ Y' ^( B$ L% a
a fly in the ointment / `' S# K6 |6 p8 z: Y( |
; e4 d5 i3 O5 W; Q1 j9 y5 y8 m
背道而馳 . @) Z' A5 @% H- _% y( d- w5 t
to run counter
: F$ g0 S9 S( m3 e2 _
9 x0 H- i! P% N# f7 U5 L走湯蹈火
5 X; `, s; n3 }# g6 pto go through fire and water ( |! H1 p7 ~5 B) a4 S. v/ q; F5 o
) a8 \$ e9 X( Y* m
風燭殘年
3 C% u5 T4 x6 n! m7 X. I7 u8 ^to have one foot in the grave
7 _ g1 S' e9 H* I/ s9 F3 }' J0 [7 O! W* F/ a' `
風聲鶴唳,草木皆兵 * D- E$ }, a& R. I
to apprehend danger in every sound ; m: F# L6 S5 d. C) ?7 |
! L- H3 T1 C; Q6 z活到老學到老 # v* g0 ]4 `4 |" D) F* J6 \
Its never too late to learn./ Live and learn. & k r, |3 d: p2 r; M. j& k
8 ]' H% R$ k& G# M3 ~5 j& l* z$ m0 i
前事不忘後事之師 6 K4 h; K, r0 @2 X, h1 l& L
Remember the past and it will guide your future. 1 h2 P h$ m$ Q
. U; \2 b2 x" h, c0 D星星之火可以燎原
7 Y$ m) g5 u+ f u- _4 G1 I2 `A single spark can start a prairie fire.
& G7 X s0 v+ @& Q/ J9 j5 B
3 h+ [ M3 u! A, ^) A待人寬容如待己 ; B$ K1 T) Y9 A4 @- @* c+ [
Live and let live. T2 L: ?- O4 Y2 C( r
. u) p* @+ \8 b7 i: `
按部就班
7 z1 O3 B& ?* T( S% uLearn to walk before you run.
( j# s. o' p0 J( O. E5 w$ N: F, D. @: I5 g7 {
( y; q: L" { J+ w( Y7 `1 x
10劃
- B0 T4 i/ ^$ W5 u/ {- _
/ c. d* x9 n. d; q* N# k病從口入禍從口出
. r7 y, X. T! \Illness comes in by mouth and comes out by it.
( W' V$ b% \, T4 e
0 P' u& p+ t8 O/ n笑裏藏刀 4 H+ W4 R! T7 N3 S
a smile to hide ones hate
( q8 Y$ d: w- I( n: R9 R
- x$ X9 G4 S" Z( ^6 a& p% ~留得青山在,不怕沒柴燒 ; k# ]8 t. G( \2 W& ^& \
Where theres life theres hope
8 {' k; s6 o& O9 e' p. p9 e% L! b2 G- l. K
海底撈月
+ v1 V6 A* _# Oto fish in the air " h1 p! d+ U5 \5 M5 Y# i7 C" J8 H
/ _% l6 k" f I8 A7 G, _海底撈針 ; e) T. B! _4 e
to look for a needle in a bundle of hay
6 |* R ?& I3 ^5 a- }+ r: m+ ]( n' }1 l5 H2 x
差之毫釐失之千里 $ R( x# G/ N* k$ [7 \8 V# l
A miss is as good as a mile ' P- h }, A2 j
" K+ ^& q8 k% x8 ]* |( ?
既往不咎
* O) n9 G1 a# K& t- `2 ]. cLet the dead bury their dead. + g3 o8 r: b" H' `9 G; s& Q: {
1 E; g& D! h( ?& k/ c/ D8 Z% {殺身成仁
8 i6 F) f1 z: u; q- o7 ]( L+ X/ sto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete # t9 n! i; B0 x1 a9 M, g) J* j. D$ H4 I
4 _/ Z1 l: J" W0 E
殺雞焉用牛刀 " S# N5 D: A2 |
Take not a musket to kill a butterfly 0 O% f5 K* o! D3 {; p. X4 `
+ `0 M% Z/ ?& }* Y) y飢不擇食 4 T$ m6 A6 U# _' s k( ~& [
A good appetite is a good sauce.
0 \3 T, ~3 s+ b+ _% K' |
) @- ~5 ]: Y/ ], y害群之馬 ! f7 ] h8 w7 U- z, o( s
black sheep - b7 [) ?+ G/ O; k) y4 _
- a# p. X% w/ W! Y
家醜不可外揚
8 a: L- M9 u/ j1 nDont wash your dirty linen in public.
, [7 E0 }# z* s/ E$ m" Y9 T" G) m4 ], S- x/ J
恩威並濟
+ X* Y; v+ e% z, R+ xalternate weakness with severity
* n1 ?( r* c! Z) S. g
% n/ c0 W# K5 k9 ^! V h旁觀者清 2 ~5 v* Y( d3 l; F8 H+ P
The outside sees the best of the game. 5 v% o0 U+ N9 o V& H; R5 s P
3 Y; H$ @9 C: V
時運不濟 + W; k4 R8 ?7 @. ~) g" t5 Y
to have a bad time
6 R4 v4 W- m7 |5 A4 H
/ j- d# z) w' N* G) h2 M3 T- x殊途同歸 * |9 `1 w/ Z3 ]
All roads lead to Rome . A+ ~! Q2 e: {' G
" i5 X6 | G6 k
眾志成城/團結就是力量
' F1 n' }+ X' Y, z" yUnion is strenth.
, w: U( O- A( g' k; U$ C1 S7 S$ d! ^7 t) Z! x
疾風知勁草 " w& H# n% p3 O }+ R% v4 M4 u
Adversity reveals genius.
4 u: d W4 G. m9 d! P1 E% X* @2 P+ G# @" H7 {+ O
旁觀者清,當局者迷 : D4 F N, M3 J. F& Y4 V( [
Lookers-on see most of the game. K. ~+ g0 `% l& S" `
) c9 c0 w: g, z4 W0 j
莫在太歲頭上動土
5 s9 [6 }$ Z; ]6 ~' W5 H5 y8 g5 SLet sleeping dogs lie. |
|