 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译- y6 z9 b3 X9 `, h( ?
, n4 E& b3 l5 f' T/ R* F/ y$ W+ k+ C
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
' s7 c/ Q; w' a, I2 ^( o有問題歡迎指正,大家一起成長!
# \6 |+ ^/ p5 \一朝被蛇咬,十年怕草繩
7 H" z+ g( `2 N, ROnce bitten, twice shy. + N% R1 h# e7 j; s* P
/ ~ A# O7 ~: ]) @- P
一言既出,駟馬難追 ' H# }4 A$ q9 B/ a9 _/ O
A word spoken is past recalling. / i& F4 K+ c4 Q$ F
" {( t' G& F. A2 i+ \一見鍾情 0 H. n* P# c* j8 H* q4 I' d k
to fall in love at first sight
& l, S2 `4 E' [0 [' L% @$ X t+ M' b' ~4 X3 p. m7 S3 J O1 O
一箭雙鵰 0 P- G$ i5 ?' }! `" L, W# ~7 u" I
Kill two birds with one stone. 1 B/ R" z3 D9 @) T- ?. P3 o0 {8 w( s
& H4 }. c+ E3 L; E& C3 P一寸光陰一寸金 ' p f, W) s" W9 X+ i
Time is money.
( U u# ^% o5 C" s& j
! j8 U, U6 l J5 c) \ v! O一失足成千古恨 " Q8 y) d F) P7 o, R8 @; p
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. ; u- X+ V3 d8 G1 x. K1 M8 ~
4 a0 s+ }8 Q" X# }- Z+ ~$ N
一將功名萬古枯
5 H5 b, c* a4 c4 c" Y& _What millions died that Caesar might be great. 4 r: h* P$ }0 z) v1 }4 J6 h& i" j
1 P7 q- f- {5 J
一年之計在於春,一日之計在於晨
; L: _6 u0 ?. M* w& m0 `2 FPlan your year in spring and your day at dawn. + ?2 A) A3 T# ^2 e5 G2 h- ?
- z( g$ d4 W7 ~- u
一人難稱百人意 - |& ~* Q, M7 k+ N8 C; E/ V, m( \
You cannot please everyone.
* }' E% A$ Z: F+ k) @; p5 Y) Z9 Y1 \" y0 M1 M9 i7 m
一氣呵成 . V1 ]6 F0 q+ `' I5 d$ E+ Q" c& I9 x- Y
Never make two bites of a cherry. 0 k) e+ ]' u: W1 g, x
: B0 ]$ }- a o7 B" |) ]2劃
2 L/ `. L! q# A P* y; M# i0 P' I/ ?, d2 L" A. g q
九死一生
& Q3 f: _' s6 l' {! X5 tto have a hair-breadth escape , O9 q, n! m+ o0 y( _( D
+ Z, h$ T+ `) O, g. g3 z4 R
人生如夢 5 r$ S# n3 [7 L ]8 S9 D
Life is but a dream.
( z+ `$ J% l/ }1 d5 R1 x8 D9 u$ }: \' r: P6 N* ~; `) R4 Z# Y
人生自古誰無死
b$ d: Y i, ~9 s; u5 |$ WDeath comes to all men. ' R5 X9 W3 |" y( p7 `
( d% J: a+ T+ b
人生百歲古來稀
0 e6 j: {( q# y! K% p) F9 E" mIt is seldom that a man lives to be a hundred years old. ( R; A. n2 \ u9 r/ B
0 A+ t0 ?5 h7 Z) k+ C
人定勝天
. U: b$ r: y. c, w2 W2 N3 }8 g3 S+ U6 @Man can conquer nature.
8 ^0 F! V, z* t# V# ?4 y! v5 p6 K) z m% |# y; w% E4 Q' i
人不可貌相
% g$ L2 d2 C/ Q+ _) V2 C% j: oAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. 8 j, s# Q$ b- V) C3 r/ r$ t& v
" j# L1 s9 G, ]& n十年風水輪流轉 8 t! ~- X) k5 F# X' ]
Every dog has its day.
5 n% O/ A- r% j6 |8 a0 P+ E" E1 M" L
4 C* Q# K6 t: E6 y( P' b5 q1 R3劃 / o" I( P* X6 d, ~3 H; l
/ V2 H* f# Y" P# ~* T三思而後行
- Q6 b! u3 l- h: l# {4 ~, nLook before you leap. , ]3 u5 P7 G5 J4 h
; F7 U$ S* L# n7 U三句不離本行
7 w! Z& V7 v; K9 {$ O/ s1 Mto talk shop
% z1 l. b3 O# ]7 a) C7 A
& P" x, i5 v* x; a5 n三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
2 c6 M$ x e8 E* Y- o4 QTwo heads are better than one. 2 w' E8 o! P) Q; F+ _, [% g$ w
, H. _) |! s6 N! b0 I
千鈞一髮
$ c$ V- d7 r3 a5 oto hang by a hair thread - ]' ~& [; i* c
( M! h; i8 ~$ d( X0 s# ^
大智若愚 0 q! n7 j# {' E/ S
He who canot play the fool is not a wise man. 3 U; v. z" m4 V% \; p% |, G' I" t( K+ z
) R- }/ P, w/ L/ W! v1 u
大器晚成 7 C1 \/ ?7 s" _ W
Rome was not built in a day. ( S6 e8 W* ~8 k5 |& o
% t& Y' r0 j* ?
山窮水盡
$ |: z+ _: x' Zat the end of ones resources
- L- e; h w0 Y. t, d3 S
0 U. ^$ v; M2 K山中無老虎,猴子稱大王
$ @0 ]& F' r5 q9 ^; r& W: nAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. # M6 I) ^! g/ l: e# F
' Q6 d, h( S2 s0 p
小題大做 7 \ k- l y3 `3 f* q/ [
Make a mountain out of a molehill.
- S$ C* Z6 o" Y+ w# r' `; W
5 u# W/ L* O3 m6 d- _. l& g小洞不補,大來吃苦
4 p- c& ^, k$ T0 {7 Z, ?A stitch in time saves nine.
Z6 _, `2 ]% p9 N6 P* W6 K; v
# l! u2 z% U, [4 f% @小不忍則亂大謀
8 |4 ?2 K* w' _) M. ?/ ?( nPatience is a virtue. Z3 J2 e: }5 L- x4 A* f& h
$ B' B7 R/ T5 C# H# Q4 P2 n1 i工欲善其事,必先利其器 - B6 e1 b; V; P& O& y: f/ o5 I
You cannot make bricks without straw. 0 s2 |% W/ K9 o) u% n
" |' n% P0 Z% Q不要厚此薄彼
6 e' r- c: t4 C8 SDont make fish of one and flesh of another. $ k: x* z5 |9 l% ?, E+ G
& d: P1 I% W3 ~, K1 Z不畏艱難
' T1 ]' ~/ d, L5 I) a' [& eTake the bull by the horns.
" y% i' p6 G& y9 o! R0 b. _ z6 [3 Q0 i1 `7 y+ k
不要不自量力
$ \! a# o0 g! L! \8 i2 @) pDont put a quarter into a pint pot. " d; W( T( |. J5 z2 `2 }
9 [, K; [! r2 g; \# Y% f; D己所不欲勿施於人 8 ~4 M1 F' h ~/ T
Do unto others as you would be done. 4 _+ p& b5 n7 A* D9 ~
' i! b) a8 t) M3 I% M$ ]3 f9 S
仁者無敵 7 ^( l4 w3 G6 Y8 ]5 e- x& Z
The benevolent have no enemy. / s+ J" P/ o3 c& c& y3 L' |6 X7 O O
l8 x/ z* ?: L8 \5 b工欲善其事必先利器 * G7 n/ l( d3 \! v$ H2 a5 b% \
You cannot make bricks without straw. & z/ _1 a- @2 a' a
2 h: t/ N* \2 L6 m
亡羊補牢 ' A" c5 }8 G Z7 H
Better late than never./ Its never too late to mend. + @6 O, A, p/ K) c
1 v8 e/ n' n6 ?8 v, A: \
4劃" M0 g0 @/ E1 o! B* D# y% V( e
不告而別 + Y/ J1 h/ _4 g+ L. j- F
to take French leave
: g! V z. P- M0 r' X, R0 s& _/ Q1 F+ b' F( R: Q
不要不自量力
0 [! P. J, W/ E+ `& G7 {Dont put a quarter into a pint pot. ! |9 x) t3 u5 _- x
7 L2 @1 o& H5 p6 n0 O' d, E不要厚此薄彼 & G2 U5 \# A# I- A! s+ M
Dont make fish of one and flesh of another. : r0 P0 a8 Q' b4 g, E5 z5 f
& P/ m3 F H1 N& ~+ n2 B' H+ M不畏艱難
1 n [6 C# @7 Y0 o+ Z$ ]5 iTake the bull by the horns. 4 p5 C2 W* V5 j& a4 U* V# z3 q
; T3 ?; z9 h( @: t0 Z$ q
不戰而屈人之兵
5 h! f) y1 w8 P3 G5 RThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. f/ K1 n7 O9 c. K4 `6 D4 w; i
! J3 B" b) S6 {1 K; b8 Z不入虎穴焉得虎子 & B2 H* B+ F" k" |4 q8 V+ ^% S
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. 5 W8 A4 r* {5 ]) v7 X
2 T4 K* ^5 n: o% H
不經一事,不長一智
% X& ^$ G( q7 D; @Experience is the mother of wisdom.
0 L* K( _3 J1 t5 [+ J, R7 i, m, {3 ^% K) b
少年老成
" @; C2 s7 o7 _2 \ Z: t# ]1 H$ gto have an old head on young shoulders
* K0 Y: l9 ~* v* ]% }, r6 v( o8 K/ v- Q5 s& ?
天無絕人之路 $ k; i4 W6 E. K, A2 f$ u8 }3 M
God tempers the wind to the shorn lamb. ! W: M! w# ] T# f( u+ \
- H! _* `' M9 B2 f天下烏鴉一般黑
: v" G; X% r! u# j( ]0 P; r QCrows are black all over the world. 3 O+ n A* ?# N# |/ I0 y
, i* x' X% E7 b% z
天無絕人之路
6 i" t2 w2 k# ]% L/ c7 \- kGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
6 l, C. V# w9 {+ ` U- o; R1 h7 `* u7 |% e. ], ?' B+ M0 Y
天助自助者 ; E% p& f# ^& K5 ?8 @6 P
Heaven helps those who help themselves. * T& m4 B. i+ m1 K r# T5 u
* @$ p' N6 z6 W天有不測風雲,人有旦夕禍福
( k2 J9 U3 W" O: Q; n$ w' RIt is the unexpected that always happens.
' _% Y L4 r$ w& p' G0 V/ a' @$ R! i, R V! D% T q
毛遂自薦
9 {4 t! V/ X3 `- s4 T/ H( H' qto recommend ones own person
; k9 Y1 K g$ S+ K- B5 E+ k; X- T$ H5 A) C
心正不怕雷打 ' @% G9 B& O2 U+ ^1 g
A good conscience is a soft pillow. 3 m6 r# u3 \- k( v! s
4 A! n [' v* `" ^化干戈為玉帛
8 |+ h( j& ` o! cBury the tomahwak(hatchet).
; R- y& p D H$ J
# L9 C/ _/ l3 \ W! v仁者無敵
8 J, H1 L. ]+ Q) [3 jThe benevolent have no enemy. 9 X/ I }8 j o" R4 U* b4 L; _% Y U8 a% r4 _
" r* H8 F7 K' Y c9 j今日事今日畢
# j6 o! s4 ^* ^' {Never put off till tomorrow what may be done today. 1 e0 o/ a- k/ R/ j6 A2 o G c# r; H- c
* d. _, F; p* Y# M( P; _文勝於武 * n7 B( ]8 Q4 h
The pen is mightier than the sword. 0 E1 t2 u9 u% i
5 a; q. y" p) M" p, ]7 m/ P* Q
+ v( ~+ d _, t) S5 u5劃
) Y1 j$ ?* T& [$ z# _
5 X- ^( M: l( ?' e以身作則 8 i) q5 f$ `+ `; `( F y
to practice what one practices ) P- A' q' ~2 ^% S: }) p
: d9 d+ u5 R7 e以毒攻毒 % a3 N' N. I* P/ b* Y" \2 j
to set a thief to catch a thief
% L! P( ^! h0 v0 u9 ?+ T: c
( o$ C9 a% a0 D+ u以怨報德
' h0 n2 z8 ?* c& pto bite the hand that feeds one
% O: V7 Q+ y D$ p) c9 s# ~& u" v
% G+ Z, x/ l& z2 V- n: S# r以逸待勞
, S6 Y4 P, T9 TTo wait at ease till the enemy is exhausted. 9 C- D; q6 ]5 Z0 M. `. e/ _
& d1 j! m% E$ b" P
以寡敵眾
9 }3 [, p; Z/ g- d( rto fight against longer odds
& w# Y' s. U3 R2 p+ C v
7 w+ w0 s h" c0 X: G2 Q" y% }+ g以德報怨
~" G2 ^* J& ]$ _+ lto render good for evil
]: X$ @' E) F6 S6 p* ?/ ^, d9 I3 O j! `( a
以其人之道還治其人之身
; \9 G( k. @: ]8 t1 a' nSet a thief to catch a thief. 3 D- v: O( D1 s1 H/ Q+ S5 k' g
( C" ]' p# t2 a& P( J以子之矛,攻子之盾 ) D. I7 V2 k+ t% |
to turn a persons battery against himself 4 H3 O8 C- E: S% b7 i
, G8 Q6 c' P2 \ U2 s四大皆空 ! |0 e' ^: n2 E% N& j) t
All is vanity.
- a# L0 t3 T& u3 n2 C/ [ o% A: ^8 d) B- ?. v0 J5 \, Z3 q& s! H
四海之內皆兄弟
; ] n" A8 T. j; L0 W! FAll are brothers within the four seas.
& H' {3 m& ?3 ?, F I# n9 z" a* h1 a0 T+ c* L6 X
未雨綢繆 9 ~- ^: K/ Q6 s5 s" r% L
to save against a rainy day 4 H+ \8 U) ^, e( m/ [( y4 I7 ]$ k5 A
) N4 }( R7 H8 n3 A) p( Y; T0 u
目不識丁 8 n( X' {+ ~# Y; F. h% l6 h
not know A from B
8 J* a" j; c& n! Q, p, y2 H1 x9 d
$ N( \, D4 e& ` k9 ?' @% N失敗為成功之母
" W. B7 ^4 V) rFailure is the mother of success. 5 e ?+ g8 C' z+ ]( I
0 o! B/ ^, \& |/ L; O1 y2 R失之毫釐,差之千里 $ u# D- G) n5 V( T/ y
A miss is as good as a mile. ) I3 c2 i: N0 i, `
; `& k7 a2 S4 @ i" r只要功夫深,鐵杵磨成針 : S# ]4 L* |8 E/ w7 _3 G
Little strokes fell great oaks. 1 C. F7 y2 `4 ?( o+ l
9 w; Z+ Z2 ~3 z" B
毛遂自薦 : I& i3 r7 M2 i# p7 C6 b
to recommend ones own person - z+ e+ m/ ]" K8 e, S
3 l+ H4 r' M4 u+ g1 G R3 P# c6 [
打落水狗
$ N; Q& ]7 R. fto hit a person when hes down
- P% b: g/ W R S! f5 o
1 v6 ~4 V' O- c' G3 N. X7 b/ g- y打鐵趁熱
9 P, G& U. ~) j; [# _$ {; RStrike while the iron is hot. ' ]) G2 v5 f& y0 X* Q/ ~7 a
* y/ R: [* ^: j6 o& t) ?" u犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
% |* i3 I; s+ bTo err is human; to forgive divine. * I( p& S/ V2 j2 F: _
" w% I" H; E6 Y4 {只要功夫深,鐵杵磨成針 & y8 Q }! v* }8 A5 v( F$ T1 W$ Z
Little strokes fell great oaks.( I9 D! }" f+ w9 J
( t' @9 q: i9 b! y3 P& R/ K& Q5 T6劃 ' ^$ u+ `# ?0 E/ t' i
3 q, e, u+ H% R S4 k8 W
任勞任怨 2 |" ]+ L6 Z! v1 X6 r
to bear hardship without complaint 0 a0 [4 N9 T8 [: j' |2 E: C
2 @; m5 ^' N% v3 v& n5 {$ U自作自受
+ Q- h6 f. T" Z/ d( q1 V' wAs you make your bed so you must lie on it. , J$ y. O, D1 V8 I; G5 d0 T3 S
9 e# ~# |2 n; d& H. V) O6 [ ?自討苦吃 9 _+ V% A- ~- v: Q! [
to make a rod for ones own back
+ r( T$ d1 U2 {$ k
' B( y' |' ]1 D6 ^. i" I9 f自力更生
+ F+ o5 ]5 l8 B: j9 @to shift for oneself 8 ?+ T8 G: ~) D
# T b8 ?1 d9 k6 }/ g. o+ P% s自掃門前雪
2 C/ {, |+ m7 {/ JAfter us the deluge. ( \6 A# [) R4 `5 a! M1 R5 u
! N/ X7 i7 a9 A& s2 ~/ l回頭浪子 " C% L) `" x0 F& Z Q% G
the return of a prodigal / R1 m+ d- s0 f: N. |5 d# N5 Q
. z+ {( u1 K4 D
先下手為強 4 v* v7 h, ?/ f+ L2 f
Offence is the best defence.
5 w' Y% _. B% u
. b5 f$ k! ?1 A3 J同甘共苦 ! g! ^, v+ g; v& s' F
to share ones joys and sorrows 0 ~& z# E3 u- B3 d, H' r" X( L
. i, n3 I; U7 @
因地制宜 ' c9 Y7 ~4 q8 c* J j( X
act according to circumstances
" _: f; W/ A7 |6 X9 Y) m/ g/ z/ y% n6 I
有勇無謀 9 E% Z- V# g0 a7 [+ E2 x
more brave than wise
5 @4 f5 ]# G( {4 J# @! w% x5 a2 E: A9 G @) X% n( d5 g
有備無患 ! l# w( h. I- ^& o* t5 n4 z* E
Good watch prevents misfortune. * Q) B6 B/ E% E, J
" Q" N9 ^3 r. e8 c% A有志者事竟成
& ^5 ~: X: }' T" {! x* J4 sWhere there is a will, there is a way.
+ Z9 q) ]( I" B, E+ _, t( A% W' I6 k! V* [) T
有錢能使鬼推磨 1 H( f* q) {; d! a
Money makes the world go around. /Money talks. 4 q4 w# B7 r* d
], Y: ]7 C" P" q8 w. D/ d江山易改本性難移 $ s0 q" L" j4 m$ K. N
The child is father of the man. , Y% X2 A4 i7 A+ i4 W
% `* I+ ?6 q( s& R3 n
百無一失
; v/ M& Z& W! P0 q! }" j0 [Not a single miss in a hundred times. ; c1 s2 k+ K; D+ R/ I$ R" V
1 v! y8 m1 |; V6 y+ Q
百聞不如一見
' Z L. ?! i6 d, |( DTo see is to believe. (Seeing is believing.) . n; v1 _% N: e/ T+ O+ _: m2 Q4 V6 V
/ F1 F( W. `9 o& R# Y' F F) m: N
吃得苦中苦,方為人上人 : T/ L6 d) d/ b
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. - o! U& k {4 r% z+ |; t
7 y+ k0 J o# s- E* n$ h
每人一生中皆有得意之日 $ J G" W o0 H! Y V) G
Every dog has his day. % `0 B. I. Y* T& m- m6 ]3 N9 T
. {* Q3 q+ r( v* M
色是假,美是空 ' M' t2 I' H9 ^) T5 U @9 D8 Y! M( ?3 |
Charm is deceitful, and beauty empty.
4 p$ ^& u9 m" b9 Y( Y2 j, I, @. e3 A
吉人自有天相
- K/ i6 w% a" S$ {2 K6 N" j5 Q1 OThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
' o4 q+ n5 k8 S( M S
0 R( Y& z6 t. G; L4 U1 Z如人飲水冷暖自知
4 d3 x. U4 S: T( X+ M; ?% xOnly the wearer knows where the shoes pain. . G% L. @* _( u! w9 |& y" B- N
0 q( i. R- @' e! ^* \
吃得苦中苦,方為人上人
% M( Q1 K" B: y; |2 {" |4 j# Z1 sNo gain without pain.
* O$ i! q! T! d/ F. e
& Y" q" D( n1 r8 h0 X/ Y- Y
7 m; \# g2 S* G7劃
- I9 \7 n4 N, ~+ E- n4 Z弄巧成拙
/ f3 P# |# R1 h# i3 {3 i2 `Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
* M4 f' ?: j1 ~/ o, d( W! R- L6 \5 D- p8 {
忍無可忍 & M) H2 n7 ]/ q5 D
to be at the end of ones patience
: \( `9 A2 F0 m4 ^
7 x l; C6 V6 f/ y, d% Z2 I8 s忍一時之氣免百日之憂
' N/ B- q. c \& M3 {patience for a moment; comfort for many years ( ^6 n6 x3 }5 R, ~# Q i3 D5 y
Y# T g, q) O0 _: S3 m9 c忘恩負義 * Q* k' K- ~8 z: _) z
to kick down the ladder
. _- `/ J( j Y$ O
! Z1 Z" ^4 j# g- M走馬看花
l% j" u( z3 J# O4 \! n1 Sa flying visit ) R, r3 G! ]5 c7 [& O
5 k) o6 A! Y: f7 D
防患於未然 4 X+ p9 C4 m$ G& ~6 A
to nip a thing in the bud % ]- @5 z, E5 Q' K9 N8 M
" m' w: k: w( m5 m5 P
佛要金裝,人要衣裝
) T$ Z Y7 j- c/ B0 ^" p0 oFine feathers make fine birds.
- b1 l% B" g6 l2 ]
) M- V6 R5 N! ^6 A# A兵精不必多
& N3 T5 r* o" E% x7 ~& k* yToo many cooks spoil the broth.
1 p5 g' Q$ i6 C
9 M- O1 ]5 V& b7 R% ~7 W身在福中不知福
0 u9 w t& X, K$ b1 hThe worth of a thing is best known by the want of it.
( l8 _0 G3 b8 Q& R2 d4 E' k8 P; b
+ C! Z9 U6 A* r+ E1 ^ {- C5 g6 j你敬我一尺,我回你一丈
& N# C1 i* A1 o5 v$ xYou scratch my back, and I will sratch yours.
. t/ W; z8 C" [ r. f, ^7 y. G% X7 C% J! k3 z' b: r& [- j
別狗咬呂洞賓,不識好人心
. W" y' V1 B& CDont bite the hand that feeds you. 7 |- z7 Z. B) H! A* _4 F+ o. U
0 g$ e4 h b& l. a; [2 A2 D志在千里
6 @* _' c& x9 j0 b0 J( `Hitch your wagon to a star.
5 i; {8 J) q' }/ m
1 Q% v7 J0 q, I8 y- m" p. E* U8 G9 w# n7 H J9 Y! z
8劃
+ M) L! P$ Z$ Q; z8 f' J8 V8 B- L3 T5 h7 P P: c3 H2 d
奇裝異服 4 U* F( L; f- c1 N3 v8 h8 q8 q0 A) _
a fantastic garb
. v7 D# R6 Z: d) N* D: J
* f( g: R5 Q: ^3 C/ R忠言逆耳 4 q/ }' t; f/ x$ [3 O$ U* u
Honest advice is unpleasant to the ear
_* o; P/ x# u. P: @! A
! s7 a! x7 ?$ {+ A) ^0 H! j明辨是非
/ N8 y0 E/ C; I- d" U3 B2 x" O1 `to distinguish right from wrong
2 ?! ^! l/ o6 T4 E' u9 S' s8 ^2 q1 J: e/ V
知足常樂
$ r$ Q* o- k! F+ M2 zHappy is he who is content ! M1 `6 a0 ]' S5 A
' b( |. [+ @$ r5 {8 M w5 `2 Q* y7 i
知足者富
+ Z- x2 j& M: n) [* E# ]He who feels contented is rich
) B" M$ B- N- M# O! q: E' b+ Q9 ^- r( a( {8 d B2 G! ~$ G% }' f
知人知面不知心
7 E5 c" D3 P& L* nIts easy to know mens faces, but not their hearts.
8 ?# K7 G6 e9 U: d \ f' q# ~7 _: _
6 V# |+ `" t6 p# t& @知己知彼百戰百勝 . T3 Z" W! e8 u1 \+ U+ S3 Y
Know your enemy and know yourself. A1 o8 b* ^+ }# [3 R
& R; G' z* c9 v$ r9 y6 }0 n空中樓閣
& Y, N- }9 O6 @castles in the air + x) ^( n- u: G7 A5 O& w5 A
9 w3 D2 ]* m6 M _金科玉律 ( ^, Q3 R; }! ~3 E6 T7 R
the gold rule 3 r1 m, A( h1 J; d. ^" ?2 [7 u
/ {7 L' \) s r) I. o奇裝異服
% ]( `7 P' L7 m f$ n$ Fa fantastic garb # E3 M7 r, q& m# w! p
' R$ j+ J: C |/ ?7 s, N( {明辨事非 ' ^) G" c' z. f! b- k; s5 x# v' q( s f
to distinguish right fromwrong
. A5 r/ Q# Y9 \! p' k2 |; T; ]
9 S+ W; x7 L( d0 g雨後春筍 2 X6 w& M; o( u9 H( i( e7 J4 z0 f3 x
like bamboo shoots after a spring shower 8 O+ u1 ?9 a/ p2 k
* q( \! I; A$ m1 k* R; }: {1 i! ~
雨過天青
- e6 g. ^# u* X( EAfter a storm comes a calm.
" h1 ?* q! H2 X. f. o
0 A, {5 E/ b; Q4 f: n5 ?2 ]$ D秀才不出門能知天下事 4 ~( y- y" a/ f# |
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
5 }. }' u! @( G5 {! E9 l( z4 I
4 z& f. V( R. H. |事實勝於雄辯
/ k" [2 `: |' _( c( K( b1 `# bFacts are most convincing.
6 Q6 e9 [, E9 A7 [" ~
- ^0 d. e. n7 A5 L來得容易去得快 # z7 _( `: ~+ ]3 {2 G' i k9 @1 Y3 _
Easy come, easy go.
8 `+ a6 N* i6 \( P
2 w3 R, ?+ w* W* N+ M1 J金玉其外敗絮其中 7 l, g6 [ W8 X/ D6 z7 o
All that glitters is not gold.
v* o! h1 ?4 c* l. F& E( }
. H1 Q# F7 p: g, a8 E" n兔子不吃窩邊草 * j3 J" n. M/ q8 [$ T2 b
The fox preys farthest from his hole. s$ a$ K' f0 l7 A' @. R
5 @9 Q, M% f; n' i2 p* K7 ~若要人不知除非己莫為 * F: @" [$ y8 n
If you would not be known to do anything, never do it. * t+ Q) e5 k: I, G+ d% z v$ n
" `2 B$ O* V: ^' F2 A沒有笑臉不出門 . { C8 S5 o3 k1 G) E
A man without a smiling face must not open a shop. ! W4 a4 \/ t( N! i6 G2 W
7 w4 I0 k% U5 F9 @虎父無虎子 ; s8 M8 ?# ?% w
Like father, like son.
2 j7 T( c7 G# a9 |9 X9 p8 B) c/ x( Y; P- m
往者不可諫,來者猶可追
* J' u' L# m+ S S+ e! SA mill cannot grind with the water that is past. & o+ J: x! ~& Q
( S/ |/ i4 G) ~5 O( R+ ~( Z
' M, q) o |# ]! J9劃
/ G1 t5 x @0 ^* x7 i$ a4 m0 \$ r* p$ ^8 W% H- K( Q
姻緣天註定 5 H. J/ y: E3 |: O: l6 g1 `& o
Marriages are made in heaven.
! O4 ~. E% ~& L8 S- ~5 `- l+ D2 ^' ]- E, m0 k, A4 w/ g
逆來順受 8 @9 r$ G) [8 Q1 B8 x
to make the best of a bad bargain
4 r F6 P3 K4 J% s* F
4 A9 {# |0 y7 G8 f$ X/ w- m9 F% R流芳百世
9 X2 }" Y+ l6 Ea niche in the temple of fame
3 } E' g; y; I+ z' ~4 `6 a9 y1 G, r6 v
為虎作倀
3 I/ y% W# H& u" D4 x+ |to act as guide to a tiger r/ S0 l. X- l4 i8 h: W/ R6 M! H5 L
S# i- C3 R V2 _) o( |! G7 Z
孤注一擲
% b7 I; s1 a& H- k) Wto put all ones egg in one basket , I# { s% ~5 n3 H
' m" l3 u* m' S0 R勇者不懼
7 r0 s% v2 `6 e$ aA brave man will not shrink from dangers.
( X/ k) g: l8 t* q* M$ i+ q5 `% J
洗心革面 * G. {+ h3 {1 n1 O0 O. |1 y" J- D
to turn over a new leaf 9 e( ^ F- u/ ^; u! f" G
1 m. Z$ J" C- @& `3 H# N/ ?0 A6 r- Q美中不足
; n7 m$ I. C* X8 t+ ]; s# ka fly in the ointment $ b7 q" [ D6 H# [+ ^3 C
7 A# O9 y3 v7 {# C, Q- `7 V
背道而馳 5 @' f k' R o' d# q- C8 A
to run counter - X8 z+ q& G/ j
+ w6 T) _6 G( o# G9 I; ^0 f
走湯蹈火 ' [, K- y, v. L; B. h3 G: e
to go through fire and water
7 j# M9 W5 P+ P+ B* d% `, L
$ Z0 G. p; d! T- |+ y7 d風燭殘年
9 s- P& {5 L lto have one foot in the grave
; l' R- S: J3 d9 X9 ^) `& G: F& A3 Z0 D* m
風聲鶴唳,草木皆兵
3 N& J- T) Z5 \7 pto apprehend danger in every sound
9 l: y2 ^" I5 W+ l0 G% G# D/ K9 d! Y: r6 o p8 A2 F( P0 S
活到老學到老
, {( r3 w s/ c+ HIts never too late to learn./ Live and learn.
' D9 T% K) K+ T0 Z) Z! \: O m1 {* }6 u& S
前事不忘後事之師 * u& R: ]7 ^, j' {
Remember the past and it will guide your future.
5 H8 Q/ ^: M# i/ Z. T
% m' W( r! S2 A3 d: k8 f星星之火可以燎原 % U( \0 n5 k* P9 v7 G: @1 `
A single spark can start a prairie fire.
2 X6 o' e$ L7 Z0 C7 {$ k0 [, N) m; A2 c+ Q) n2 ]" ]
待人寬容如待己
0 N/ C/ X3 m' s' _8 ]/ Q% M8 O- [Live and let live.
1 i+ V. |2 Y1 Q* t& ?4 J
4 S5 u+ m8 ]; V按部就班
B( K0 x% i5 FLearn to walk before you run. # h) }0 X4 Y8 u% T& w2 H
; a4 C D! h1 p+ G/ G/ I8 n- q( U
' `# V8 w" v ~; _8 A4 O10劃
6 _) w; M8 b, T) z- J
! D6 s- o9 {/ Q( |病從口入禍從口出
; E) {: u3 @; e/ T$ V- ]Illness comes in by mouth and comes out by it.
- T5 `! i) r! q
6 N/ F+ O4 n. W+ C: Q+ ^7 f笑裏藏刀 " j# p4 g2 O8 @4 |0 G; Y
a smile to hide ones hate
) q- S( F* B: A$ w
0 v. d4 k3 n' Y- x6 q4 R% N留得青山在,不怕沒柴燒
$ w& ~) [! I3 Q/ w: D& PWhere theres life theres hope
, x, w; f8 R) v
8 X+ T5 }) ?# z海底撈月 ( D( K# A) B; x8 {( t7 ]; y0 B
to fish in the air % o' v6 N6 R4 u' n8 N
3 o. g8 J, W/ @
海底撈針 0 T# \' w T5 d& _5 e' W8 |
to look for a needle in a bundle of hay $ I3 v6 z8 S5 E
. J B7 p2 R1 P0 t( x9 z9 e
差之毫釐失之千里 . S, P9 ^# {6 u; e2 z5 m
A miss is as good as a mile
4 m, a6 z6 ]& n+ N: {6 H* C1 T. S" E% h& {! K7 a' J
既往不咎
+ m5 N3 D: n1 M! m' O& j8 Q- T- mLet the dead bury their dead.
; E+ R* [3 B8 `2 r- [4 @. o! V; o: V( p" U8 M% Z
殺身成仁 + a, }' k) @ j! ^/ u3 Z
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
" e* o4 X* c5 b# T% E: m3 ?# L- @
殺雞焉用牛刀
. o$ z; y; [5 u) S0 @Take not a musket to kill a butterfly
1 y: x! a3 O) M' m6 r: _$ G( q3 o4 R( n6 Y# i8 E# k
飢不擇食 : z) Q3 \% ]' X1 q1 H
A good appetite is a good sauce.
X: Y4 v" ^; E0 K& h( U& Q
( R: _! _/ [# w7 [; }/ \害群之馬 9 a, M3 Z+ E1 u5 r
black sheep
0 ^' Q) F# }7 t* i& e: m
) y1 y+ ~2 D |; E: `家醜不可外揚 - H9 k' n2 M8 D
Dont wash your dirty linen in public.
. M6 U4 [7 A' f6 {& r/ R
& o- T9 k$ v" ^: I' M恩威並濟
, G) n: O2 ]; G- E. @4 w6 Salternate weakness with severity $ G7 N" r- T3 _2 `% l( S, |
' _* u5 y q" P$ Q: F9 h Z/ r
旁觀者清 ' v0 }1 R$ }( r0 l1 w' D
The outside sees the best of the game. / S4 H8 ]& i: {- s k$ G8 `- u4 t) ^
8 v% S& y2 Q$ a7 x6 }8 O2 W
時運不濟 : D1 Q2 {0 ? X' V3 z8 B( G
to have a bad time & Z5 { ?) ]' E- l, Z0 w
* F& ]) p( E* n; A4 P" X- M
殊途同歸 ; |$ v( l ]+ A' X) o( a1 [
All roads lead to Rome .
* h& n9 Y& K7 X1 d F4 y
0 c1 n" v$ }1 M眾志成城/團結就是力量 3 R, U% \0 g5 I J* e) B& g
Union is strenth. * j" F/ \/ ]4 b
9 {8 e& A" \: w, x8 F: \. ~
疾風知勁草
# s E0 L( l" VAdversity reveals genius. 4 H- L4 ~) `% @( k/ t
* y5 m# Y( a+ e9 L; d旁觀者清,當局者迷 / ?( \. u/ T" X1 A
Lookers-on see most of the game. + ^! H, e2 Z1 ^. {4 p
+ J# Q l( |/ Z" \1 x' a C莫在太歲頭上動土 3 o- }- j* _1 K3 l5 _4 @( t, C' Z
Let sleeping dogs lie. |
|