埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1414|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译
7 B6 [. J! [2 b( q, V1 J2 R6 x# a$ m  Z# Q
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
6 e$ ]# K- a6 c/ X" x. j有問題歡迎指正,大家一起成長!
  _3 K, y; M- c. g7 C一朝被蛇咬,十年怕草繩 ) A8 _, Y, J" w2 \$ Y9 G; i3 J# o
Once bitten, twice shy.
$ A: O8 Y, b/ J- K3 ~' y6 n: t9 M- b% d' e/ W3 K7 x9 ]9 p
一言既出,駟馬難追 6 A2 p* ]9 M% T9 [
A word spoken is past recalling. ! g6 \) R+ z$ O8 R! t' N$ V3 Y+ [
: ?2 W2 a2 u7 U% ]1 Y4 w+ S. A: F) Y# }
一見鍾情
2 B+ S) ]* Y! Z" ~# [' A0 Yto fall in love at first sight " y& m' j) @, |: C4 U

! O8 S$ P1 h6 \8 o$ Z# I' ^2 A, }一箭雙鵰
% K- R  K4 z3 q" FKill two birds with one stone. . d2 c9 i- J: O4 r

! x6 }% X' V# S& [一寸光陰一寸金 , @; H  E& G# |
Time is money. 8 v2 i1 r& J; t' m% M" ]0 _

5 R' d" z7 F, z9 {3 v一失足成千古恨 : A& A# m) X; P) O) S% E# u
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. 7 r# i0 a; J2 L' N. x
$ x/ }+ q# Z, I3 t& U
一將功名萬古枯
0 m' }; n# I* @! _$ U8 B: CWhat millions died that Caesar might be great.
4 r6 h) P! V/ }, w+ v8 t
* l& u# E5 D* J$ l* s一年之計在於春,一日之計在於晨
/ \3 t  t. f& V4 e5 T& `# yPlan your year in spring and your day at dawn. 1 {' l: Z) m/ K# P4 `) G( x* E* d6 t! f

6 O4 n- s4 F/ V/ f一人難稱百人意
5 Y/ g! `7 L4 M( L& Z9 D  @' B5 uYou cannot please everyone.   B# u$ Q  l3 K0 I. m

% ]! u# V) B4 B+ I! J一氣呵成
2 p% w/ y1 o% aNever make two bites of a cherry.
; |+ n( r* S& e6 D4 t( q' U) Q4 X
: y" f5 i1 V* J- Q$ {2劃
9 c4 u, P- W9 ^7 E: L
$ w& d7 G* c2 L4 p- w九死一生
. O8 o6 E7 U1 |to have a hair-breadth escape 7 O  d! t7 ?  z6 i) A3 r

" F1 A. a  E# W; N7 y人生如夢 0 q0 \( O7 ^$ Z- b1 Q9 L) Q  T
Life is but a dream.
# A- Z5 L8 u$ _$ g6 [: J- R) {! M) z5 {8 S# T3 L! J
人生自古誰無死 / i7 X" U+ ^2 M% J! H9 C! D1 @
Death comes to all men. ' T. l5 e' |/ C7 G' x2 w
1 Z5 f5 \5 X$ e% _  W' z
人生百歲古來稀 " R% h& s& [6 x, y' n5 D4 i- J
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
3 D6 c( d, y/ X, u, \* _& Z) e* o. x* h  T/ i, A
人定勝天 1 U/ c+ R. V. x! L
Man can conquer nature. , _) H# G% B7 y; m0 |

" t6 {+ A! s* f) a; h4 u人不可貌相
) B* u/ F6 k+ Y7 P  n! OAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
% n. Y: n* G5 X( n$ t, U1 Z: i- u" ?; p* @- s
十年風水輪流轉 8 x2 {7 }5 p1 k
Every dog has its day. 8 @. ]$ H& k5 l8 h) _

4 T' Z+ z+ j% n7 u3劃 " m3 Q8 o  q( O2 m
) G! ~3 A# p8 l# ~1 w0 i
三思而後行 ! D5 q6 P$ ]& p" X( H9 N9 ^
Look before you leap. 8 n& T" V; [3 I, ^1 {  y. p4 H; m
$ T9 U  H6 m( ]6 s
三句不離本行
0 n& \2 Y/ y& ]( z% vto talk shop ) i7 P2 G- r0 n5 A& x0 R1 S- {

0 Y) F0 L1 l0 f0 M0 B三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
0 }% g0 W- s/ v0 DTwo heads are better than one. 7 M4 c; O6 D. H; I$ T- x: e4 t

& h* f# i4 o. Z8 C+ n. J1 S0 N千鈞一髮
3 U7 N1 t7 F: u3 @5 S* dto hang by a hair thread $ G. g- ?2 e( ]$ H* H( _7 O
! O6 i( ]5 B, I7 t
大智若愚
* t, o  I# K8 _0 a# RHe who canot play the fool is not a wise man. 8 Y# }7 K& U6 _3 u' d# w1 z
5 [- n$ w/ X7 a4 |
大器晚成
; U6 A. W8 Y" E9 J$ e1 zRome was not built in a day.
- U8 M3 C, F3 v
# Z( f; x5 x% E5 u' P4 z, p山窮水盡 ! i/ \( U( G4 A2 W' Z2 ?4 @! l
at the end of ones resources : ]1 N9 l3 x( p8 a, }, J. E
" @* t! b, {9 |4 o
山中無老虎,猴子稱大王
# l; b5 G- |& Z9 J8 m8 `Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
& `+ `5 P+ p- r, L+ T  u
8 I9 M& m$ e' z, ~% F小題大做
9 {, h+ S; z4 w" M! p& m0 WMake a mountain out of a molehill.
8 ?! ^  W0 ~( P. t8 D9 X" u. n* h9 j* w4 q. ?' H6 y1 n
小洞不補,大來吃苦 ! B4 e- o: D. B: G, f6 H" j* ^- q
A stitch in time saves nine. / o: K) s8 Y2 X5 h9 ^

+ v/ b$ P- |, G( P小不忍則亂大謀 . g5 F" k) ^- P& E9 s; G
Patience is a virtue.
( [/ B1 S5 }- F, e) V) v( n0 e' Q6 J: u* h
工欲善其事,必先利其器 5 g: g- Y- O2 ?7 x6 s( M# ]
You cannot make bricks without straw. " S7 z" l% _; p

* @: T& B, o0 q# [2 H9 [. w" n3 b不要厚此薄彼 ! j9 T) ]4 {! G, G2 e5 k; U
Dont make fish of one and flesh of another. ' d: L2 _3 b$ D0 M

3 }) _4 @, A% B6 W2 D不畏艱難 4 C2 u; f7 D  K' E. `
Take the bull by the horns.
1 U/ n) i& [$ |' j6 x7 z) S, d' F. U5 k) x: N4 h
不要不自量力 0 L2 w0 o' s0 T3 ?- V
Dont put a quarter into a pint pot.
8 F8 H% U7 p1 d+ _1 N5 Z
& z( b! q6 Z: a- y己所不欲勿施於人 2 o. w' z4 y/ D( E9 G9 w
Do unto others as you would be done. 7 `' u9 W% m+ @

, \# K+ {" \& W, s& w% t仁者無敵 4 H0 L6 ~* z- D3 T: m  K, ~" o
The benevolent have no enemy. ! A% l) q( W0 S6 n- @  v  h- h

0 ?1 J# \9 a: c* G( U工欲善其事必先利器 ! p$ |! f! u0 {6 D) N8 r) g
You cannot make bricks without straw.
. Y" Y6 t' T' M1 u3 V) M. v7 l: W
) b3 g: @( C; \; ]# O: b亡羊補牢
. E+ ~0 C! O8 `5 d+ HBetter late than never./ Its never too late to mend.
: i& c* |8 o: _! w
; w; D3 M' C( z3 r; m- n1 [4劃% C# g6 |4 Z! n$ E' T7 k  ]5 w
不告而別   m0 [% \- ^7 Q, x
to take French leave
8 x3 q1 ^1 w& l; X0 E# H* m. l/ S" z
) S" n. }( L9 i, Z2 W" K不要不自量力 / O3 |( |4 E/ K+ x: h6 l6 K
Dont put a quarter into a pint pot. 9 u, L# c% a( ^9 u. K4 x

/ R& U8 L( R- d: H" j$ U) m" Z6 n6 s不要厚此薄彼 1 @8 Q" q% B* T
Dont make fish of one and flesh of another.
7 \% o+ w" S0 ~. a% z) u' ~' q* k9 G  B
不畏艱難
3 L; |5 ?* J) o4 l! xTake the bull by the horns.
6 E; M6 l. I( ]6 g- m& G; n/ O# [: H" T% _' H9 ^# h
不戰而屈人之兵
6 K3 q+ g3 U) ?- Z4 GThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
& C- z7 n1 ^/ X# Q/ ^
* `$ Y% z  I0 A& |7 ?* j, ~不入虎穴焉得虎子
2 z) {/ W) J  X& L& a9 D  ^How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. 4 @# R: c' p* x3 z4 E

1 N( b1 T0 x1 N9 f, k, I2 `7 B不經一事,不長一智 9 \$ M) o6 m' C0 i
Experience is the mother of wisdom.   r3 d5 |* k+ j$ l" D3 C, J# a0 j
; V+ x+ J, o1 a+ m$ Z; _
少年老成 % a1 @' {' V1 ?- j
to have an old head on young shoulders
& j' M5 h2 h6 p; }" O/ n5 n
  L6 ?6 @/ I( x; F0 U% z9 z" l天無絕人之路
% J8 P4 C% U3 h1 w; y" M* w" LGod tempers the wind to the shorn lamb. * Z! Z8 T6 f6 G
8 I8 F0 N' ~! s9 K
天下烏鴉一般黑 1 b* i$ u8 q7 v6 E4 F
Crows are black all over the world.
& y$ {1 J8 H6 i8 K1 h1 E/ j$ y  b& r* V. B9 n! H! g" E& C
天無絕人之路 2 v9 d8 \# S6 D7 F4 W- ]: G1 @
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
; k$ [3 S% m# i8 W$ i& q8 U8 Z! V
天助自助者
2 F% N4 b0 }; f  f/ qHeaven helps those who help themselves. 7 O. ]0 F' w; y" r$ \& A

( A/ ~3 d0 `# c# _+ `天有不測風雲,人有旦夕禍福
9 X9 Z' S6 F, M9 n" u8 @, h8 JIt is the unexpected that always happens.
- ^7 p; Y$ Q+ f
* g! |+ d0 B5 \  ?3 d8 ^! t1 ?! T2 I毛遂自薦 5 a: T0 G; t5 P( ^5 B$ L, G
to recommend ones own person
6 R; p: H4 v. u: Z; `6 p8 a% U- H8 |$ K2 T( i. n" m
心正不怕雷打
! M1 p1 \9 d( \8 jA good conscience is a soft pillow.
0 @1 N  p" u9 I( Q3 K
& L: c5 r- f9 ^化干戈為玉帛 ! p* \' Z3 e+ r
Bury the tomahwak(hatchet).
2 Y  G2 F( ~6 h. S/ J, d" p6 w# v2 }
仁者無敵
8 j) h! p# K8 V8 T3 c% E; `The benevolent have no enemy.
5 q) ?# n) I. U% B9 f" b: F: N! r' j7 J! ]- ^! l9 [6 G
今日事今日畢 * E" q9 ]; \" z0 U! `2 O
Never put off till tomorrow what may be done today. : R. W* E/ M# r# d+ f8 D, K! h

) g1 c5 z- V( }文勝於武
  L! \( ^7 n; v7 k0 {2 _7 w. \The pen is mightier than the sword. 9 E- O* p6 S) d$ o9 U0 M9 A

0 t  ]: m8 ^6 J. r. H' O2 X4 F" ]' X+ I1 m/ J  X& {
5劃 $ M- H6 c% R2 Y. }+ g
& ~) \7 U0 t6 P* v: Y( o4 |
以身作則
: _* L; a+ U' Nto practice what one practices
! H) T( c. [, i0 q9 g3 A  Y( C" y2 k1 W( S: M. m4 n! {% {* J* i
以毒攻毒
" r; a) a- w8 v' N- Zto set a thief to catch a thief
' n/ M/ e& r  r; i6 J
- h8 _+ H9 _  w- [% f( x' Z5 a以怨報德 9 _- G" t. w4 ?( o8 G( L2 E$ C! S9 b6 a* U
to bite the hand that feeds one
. x/ u, _  t) \' n) ~/ `8 y7 C
" Y5 g8 M6 U" `' B% L以逸待勞 . @9 ^+ r( |0 i8 l3 S
To wait at ease till the enemy is exhausted.
/ Y( q5 \6 a4 s, l% _8 m
- v2 ?3 k& m  a以寡敵眾
( ?6 W6 o. ?* ~& B( w! Pto fight against longer odds # }& M/ Y' H( U9 _
! V2 @6 F5 k, n( z5 P" W8 N& M
以德報怨 ! m. l9 d3 K3 ~( u5 g) j9 s
to render good for evil
* `' F3 Y2 d  d0 K/ o! m" o. M, B+ j$ O; X" W" |
以其人之道還治其人之身 4 |# P  @3 N6 k* i+ Q5 e
Set a thief to catch a thief.
8 \0 ~5 A! m* N! F- B+ g1 Y0 |0 W7 x+ w; [& w
以子之矛,攻子之盾
0 `# m( _& y7 ~6 Vto turn a persons battery against himself
2 [6 X  P# n! i, n  g. Z: G2 p; C* A0 X6 K/ V
四大皆空 7 z* p) O& g$ s
All is vanity. ( ~9 p  u6 o( U

( W. I0 i9 L2 P6 E5 k" f& ~* ^四海之內皆兄弟 9 W/ L1 f( E) C
All are brothers within the four seas.
" {) L' w2 N" X" q
. L1 Q* F  ^) X' Q4 M4 f' X# k/ I未雨綢繆 % e7 f+ g, m# e! w" c
to save against a rainy day 2 X: l- g+ b4 N* V5 C7 ]* i% |
* _! X9 ?0 P; ?( Z* H
目不識丁
( u. i9 K: {/ y- R6 cnot know A from B
' L/ B1 r6 B1 s7 o7 C. b% |& L) }; @1 `2 }* e0 {
失敗為成功之母 0 \, `8 W1 m) F( {  ^! m  ~  b: O
Failure is the mother of success. $ Z( \% v% q/ n' i+ o
$ O, g! `' e  B4 b0 s
失之毫釐,差之千里
+ a1 }8 G4 P3 n/ E" S" l8 rA miss is as good as a mile. ; A; l5 j1 I3 c8 R1 W! r

! `+ I7 g7 Y3 z0 u7 q) Q只要功夫深,鐵杵磨成針
, g( P2 a4 o4 _; [) B! {- a+ d6 cLittle strokes fell great oaks. 8 g8 X; e" G5 g- J$ j
  n$ q" X& l1 {. A; j: s- Z
毛遂自薦 ; x8 `. N: e% x* v# A6 E$ w
to recommend ones own person
# a' P4 ~, K! W' d$ a. j7 }' O
/ s+ k6 N1 `, O  k/ U& _4 ?' J# F打落水狗
' l9 V% K" u1 z8 F0 y5 |$ j, nto hit a person when hes down
- q1 k4 V& T. I/ t0 j( ~( z
: v& X& `" i% o. @7 R/ b打鐵趁熱
# r! K* [  J: l0 d' }5 R* `# AStrike while the iron is hot.
+ W+ r4 l) |/ ?* U  \+ L9 V! i1 S( l6 R$ E+ Q  t+ y! a
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
$ |- `. F0 E1 A, l5 LTo err is human; to forgive divine.
) \( L( E8 d7 g7 k
2 y: P- ~  p" r9 F# \) X只要功夫深,鐵杵磨成針
( U! \; b. x) f+ y1 z4 N3 gLittle strokes fell great oaks.
2 c6 ]( r  j$ e& @; }1 o, ?' Q8 i# S/ E) S
# ?5 Z) W5 t$ I4 ]) Q6劃   |4 X5 `' j# |. p9 Q; v4 [0 Q' l

& [5 [/ p# x) x' ~5 M/ x6 M任勞任怨
& f, b0 ~6 y- V5 Nto bear hardship without complaint 9 c$ v  A. H& N+ r# s; @

2 }9 m5 v' \: |' x6 V自作自受 % C( [) c) E6 q6 P8 U0 I3 {) \% I! R
As you make your bed so you must lie on it.
; U! q0 e7 U/ `: y0 {- i8 c5 t4 C- m/ L4 x
自討苦吃
  I/ K2 ^5 O. Y5 Hto make a rod for ones own back
8 T0 }) u& _, v
4 b$ R1 F8 L" q) J  u. C自力更生 # S+ A1 @5 j4 L+ _5 `: S
to shift for oneself + y& z& j. H9 Y+ R7 f6 d. H
, Q( N4 A: x9 d
自掃門前雪 ! f* u3 G4 w, R0 v) z/ j  I
After us the deluge. 4 U1 G# V, E1 z3 K- y
# R4 q8 ?! D, ~; h; G; U" L, O
回頭浪子 - C, Q1 p8 e) n
the return of a prodigal 8 V' N% ?! M5 e, X2 e
" G! [* J  |/ `3 b/ Z
先下手為強 6 d( R+ `0 k2 O1 u/ Q
Offence is the best defence. * n( v# p' B" |: L
7 S. N$ i0 y% Z3 [6 ]3 g8 j
同甘共苦 * z& y3 Z6 I7 b1 O  s9 o* z
to share ones joys and sorrows
" d( M0 z% ^6 K( p  ~  G" L7 ^- W" Z* y2 ~& C
因地制宜
: q; ^- x/ a& x& o& Vact according to circumstances
6 \! ]" |# n; v  k; i- u& D, q/ B+ W6 X, F; [
有勇無謀
  v* _# A( @$ t/ x8 o; W) T' h2 Xmore brave than wise 1 X* Z) s  W: ~( O8 Q1 v9 ]
/ c" |) |2 b3 f5 u( l) d  X
有備無患 4 B7 d1 A/ X8 }, f
Good watch prevents misfortune.
7 m, ]- w# K) a/ L3 D8 e) k$ B: ^, H- B' ~$ z6 f( O
有志者事竟成 + P% G7 P" q0 m* `' i
Where there is a will, there is a way.
" s8 m* N) j* M5 i% z9 C3 f9 k" F. L5 a
有錢能使鬼推磨
- z7 m' D- {8 }* U. o) {% d. lMoney makes the world go around. /Money talks. % L1 \+ b( A: C$ u5 a  G

$ P# e+ {4 T  z江山易改本性難移
% c' M: @6 M9 R4 C* @2 dThe child is father of the man. % s6 L6 }8 J" m3 N0 Q! ^( R+ u4 v4 I
. v+ k' K  g2 `2 J2 n" r
百無一失 ! j6 B0 A7 d) c* ]# O1 Y
Not a single miss in a hundred times.
. G/ y4 Y7 s9 Z  ~
1 V: b# O' ]$ q百聞不如一見   q* }; l# X4 t5 M( a7 w; o
To see is to believe. (Seeing is believing.) 1 V& P2 e! {& }8 k, h1 z  O

" T; ~: C- Q8 V+ Y; F吃得苦中苦,方為人上人 9 o% l  }- z2 {6 n, h% w3 l0 l
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. ' Y6 F6 T3 ~9 O/ Q; K/ G
0 n: g  e# a/ J% M8 r  r
每人一生中皆有得意之日 & B3 Z( Y' n  t) H3 Y* ~
Every dog has his day.
/ N  s. B3 P: A4 e* @; R
6 A* o' c5 M) v色是假,美是空 5 Y/ Q8 _2 S7 Z8 l: x! z2 \6 c
Charm is deceitful, and beauty empty. 5 g; C* f3 D& N9 R7 d  H" C

! G! e4 T- l$ @) e5 q4 K吉人自有天相 . G1 y" e# k- X
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
! Q' [# @# Y2 O* J* L( i4 @3 |0 W  u: t' z$ i
如人飲水冷暖自知
8 ^% R9 L8 j1 Y9 \8 h0 B, |! TOnly the wearer knows where the shoes pain. 1 T- z0 Q4 k' }/ f2 J7 _

; t5 @1 g/ a5 K/ x, w8 u吃得苦中苦,方為人上人 , W$ `! G7 g. ?: p9 {- m
No gain without pain.
: ~4 t/ A. ~; s2 u  x
6 ?/ f% K* g! t. a' g. f6 o4 H) N3 G7 x3 O' q
7劃
; E* T; s( _* Y4 x$ x8 a( x2 `  Q弄巧成拙
9 @! W1 o' `+ R5 f3 J" [2 _Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
( B! ]& U2 ?+ ]: i- q4 ?# ~0 `$ a1 n- m
忍無可忍
% o1 t- O" Z- \# d! h: n3 g3 mto be at the end of ones patience
6 h( S# l' F' X$ r  q
$ }: ?% }* A. g- a4 R. T! e. q' }忍一時之氣免百日之憂 1 C# M3 U+ v, ^  C. I0 l
patience for a moment; comfort for many years . ^! q5 R$ J  ], Q" o' o

; A* G1 u5 }4 {6 |2 g忘恩負義 / j* a7 b+ Q* B; s8 W) \
to kick down the ladder
  i8 L5 w% {0 L" _" a
/ N7 M" a  q; H8 |  \( k3 h9 Y走馬看花 4 W' ]4 |/ `" ~: z8 h  |1 J% J
a flying visit 0 _& W' o1 s+ @' }2 L
: h2 u9 x0 S4 ^! x' b
防患於未然 # W. [, g' @: F' J, Z5 s
to nip a thing in the bud * e  B- c/ Q7 \% `2 i2 G
3 B( t( S+ C0 O1 R
佛要金裝,人要衣裝
- A& b# u8 e( NFine feathers make fine birds. * z9 t( Z) D9 N' u5 @' M4 k" C; ]
* J0 c' a# M; p6 n# t' j) H* I
兵精不必多
. w- J5 c7 A! ?Too many cooks spoil the broth.
/ l, @8 U( w( l1 I, o* F8 N. O0 D9 b9 {! D6 I! w  s9 {/ J* ^. X
身在福中不知福
6 u) a3 G2 Q& T/ Q" B# g. j; x3 NThe worth of a thing is best known by the want of it.
1 Q7 N! C- o" w( c* \  _: p) W
+ x7 C+ ]+ q% ~( j你敬我一尺,我回你一丈
: I$ ?- S2 w8 z4 V, [" H" A% wYou scratch my back, and I will sratch yours. 3 s1 G; @8 g% t6 L1 i+ A7 z1 @0 s
3 ^# h- e. g" ?) i4 g/ m
別狗咬呂洞賓,不識好人心
1 r% |4 \0 y# C7 ^) m9 m9 pDont bite the hand that feeds you.
' ]1 t* O. f* i8 v# N$ E3 w  m4 B* }3 j9 S4 M: v$ X0 {
志在千里 5 A1 j" z  j1 Y6 D2 M( {
Hitch your wagon to a star.
# h4 a" d, N& y4 e  g1 o$ N3 v! B+ i$ O  I9 l2 n0 d' L# @$ C# q
0 Y, z! o! u- e- p9 M/ `
8劃 ) q9 U9 A6 S5 ?: o! P* `

- _" Q! \2 }+ R- X  e( n奇裝異服
4 {: n8 O0 c' c, x/ s0 ^a fantastic garb
$ G) z9 F+ r! s3 I' ]$ }* _8 d5 W; S" N/ y4 u/ A7 ?& `
忠言逆耳 : }; Z: c2 X' o. A  W% \
Honest advice is unpleasant to the ear
$ k% N/ p' K8 i$ F( q" N
% N5 t$ X; G! u! i+ D明辨是非 1 X* o/ P" S% F3 G
to distinguish right from wrong 7 |) D/ U+ ], L: W. v) O2 Q

' Q* F3 R5 i  ~  }知足常樂
. l- o) P' ^: b. yHappy is he who is content
) b1 F2 L" G4 ^- }* q3 T3 e9 E4 y1 o( b0 x& @" i
知足者富
7 E1 j! e9 V3 z: m0 F, G: \& M. oHe who feels contented is rich $ U/ l) y/ X1 M6 F* V8 s

$ @; L& h, u9 D* t知人知面不知心 ' |% }  s& [. i& F6 u" Q, m  h
Its easy to know mens faces, but not their hearts.
3 p& Y+ K1 I. r- d# _4 H; T9 y* m4 y9 i- {; c# L
知己知彼百戰百勝
$ I# X: l6 n7 k0 I& e5 o' JKnow your enemy and know yourself. 8 J0 U7 Y& r) K" R9 T* l5 w& ?8 t

# i' W* h  ^1 y7 @$ m/ |( b空中樓閣
4 B1 O7 ^9 s" m4 P) xcastles in the air 4 d/ r) f7 V4 B- e

& N( ]8 M9 _! D5 h5 s金科玉律
7 |- y! ]! v$ Mthe gold rule 3 P! y6 n4 N" o! v& b

2 \+ P/ R) P& l, z  z奇裝異服
+ T4 A' Z1 @2 D. `% M; ca fantastic garb % S+ T8 U( q/ m/ o9 z7 ]' r" H% y
; y: x$ n) o5 `/ |4 Q/ J, d, l
明辨事非 . |( |7 t, d8 x. S4 V. Y; A+ g; F: `
to distinguish right fromwrong 8 h# N3 \8 x( x8 S

' S. s  w! G% B; A( q: k/ f雨後春筍
9 E. N. a2 j7 K, L. X. R9 Vlike bamboo shoots after a spring shower
' U5 {2 v/ C# F/ L/ q* G
1 A/ o3 \3 l" B雨過天青
  ^% N5 j+ x% A: I( j- g: @After a storm comes a calm. 7 a! j# Y. h: Z+ B- S- w
6 F3 ^  H2 B% ^$ y% {" e" Y$ J% m% f
秀才不出門能知天下事 & T* ^+ g( d7 e* |5 D; Q9 g
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. , ~* ~) f/ Y1 {1 _& n% Z; U% c
8 @1 d. p& C$ _5 |( x
事實勝於雄辯
5 |/ j5 G2 h+ A- K" WFacts are most convincing.
( [: J& v9 z+ H" w  b
2 w$ |! a2 d* ~5 B來得容易去得快 9 H3 i- c: T$ s% _$ c5 F
Easy come, easy go.
+ o: e" G) S0 l0 @
4 e4 s5 O* C$ U& Z" c金玉其外敗絮其中 / e" C& i- Y5 }- I0 ^0 G7 e, [
All that glitters is not gold. / P, x& w- Y6 U6 }# {& j0 c# W
, _* R4 i7 P: @4 _
兔子不吃窩邊草
6 X+ [/ t+ W, y4 G9 vThe fox preys farthest from his hole. ( [8 h: [0 s  R& P7 Q! k& h2 ?# D
/ ~: V" s# h+ I8 j6 D
若要人不知除非己莫為
4 A/ \% u) f& N4 DIf you would not be known to do anything, never do it. * l8 b# G; \, ^, n
# V5 Y+ d( y. m% f" T7 k; j
沒有笑臉不出門
/ g  }# W9 M( f+ HA man without a smiling face must not open a shop.
" l& F0 N% p1 n# L+ f, X8 U1 ^7 C- j) @2 [. U$ g9 O1 o/ b7 i
虎父無虎子 6 x, m. U/ S$ S( R" J+ ]
Like father, like son. % z0 L+ R7 `8 \3 V4 Y

! M; q, X! A  X8 g" G往者不可諫,來者猶可追
/ R  @* Q9 w* w! N  s( m/ {A mill cannot grind with the water that is past.
3 s+ B6 y  R) u3 r( G; k  h2 `3 k3 a# a! ^4 Q

' {- ^# z% S% U* x+ F/ ]9劃
$ @( g, x  t0 p2 {3 [$ W5 C( B3 S% l. C2 s: d! E
姻緣天註定 $ q* u: f" O- w. l; C5 {1 q/ h
Marriages are made in heaven.
- U1 {1 C% L8 ^1 z9 u. w% T: `: M) W0 R" o
逆來順受 & V, H( o, u! ]" P4 V" z, j
to make the best of a bad bargain
) g# f; \% Y& z# ~# A  N: G2 w, z: J6 _% ]& c% @( B
流芳百世
+ R+ f3 _" n( Q4 \a niche in the temple of fame
; y& N, t% ^3 s; M) s2 w" r  b8 ^# Y, b+ m
為虎作倀
+ p/ w" N7 j7 j) N" f0 ~to act as guide to a tiger
- X) q  M) Z% W! \& f5 [4 H- k: R% w1 Y- q5 G! A2 J
孤注一擲 8 ]2 D5 d3 P, h; A$ `, o5 `3 O6 Q
to put all ones egg in one basket ' ~* i( ]& Z# r+ ]( }7 L1 W
# U$ f9 [4 a, P0 [
勇者不懼
6 v' V* T) f  D$ K0 @- N7 ?A brave man will not shrink from dangers. 7 C7 D' M0 T3 C. [8 k8 j0 }
, }$ ^( |, p5 @- U  L8 [6 |- c8 G
洗心革面 $ F5 |+ K$ B9 w
to turn over a new leaf + I8 E; {' Q, e4 n" A8 B

, o- K8 \2 O4 u0 f; S美中不足
8 P, T% O  I; B/ m3 ha fly in the ointment
5 g6 q1 ]3 T5 @) G- [: K7 C( c' w; [  y7 I$ x: H
背道而馳 + e( i# y& {) s0 U
to run counter ; F1 J3 g% m) h. L0 I) A; c

1 G4 T+ Q5 G8 B$ @0 q走湯蹈火 $ q& q  u$ o2 b4 w
to go through fire and water
( C6 }( L6 m6 m( C- j) u8 R1 X6 a; ^# B0 Q3 c; [  X7 O# P$ g
風燭殘年
; p' L! a* e$ ~. gto have one foot in the grave
7 Y. l: `. ?- ~3 T; ]- O; X+ U
風聲鶴唳,草木皆兵
! t# L& R# O: w+ i  I% b' H7 Wto apprehend danger in every sound
8 j$ f' O+ |7 n' L* [" ?
- F- Q' S& d' c7 a# p" H/ ]3 N活到老學到老
, X' Y2 `& [4 Q$ \7 L* \: OIts never too late to learn./ Live and learn.
& `  o  X+ [& E1 `, E3 _( \! C
' O( r  J1 b6 i4 p8 k前事不忘後事之師 9 L1 p8 o! z4 g/ Y* [: n
Remember the past and it will guide your future. ' l8 D6 q  L6 J$ _2 ]) ~+ |
& _9 u4 F: ?* W2 ~: `. Q$ c+ W
星星之火可以燎原 , N/ l, M8 @6 G' z
A single spark can start a prairie fire.
$ m$ k1 I1 ?' `$ z. D4 L1 _
4 x5 }' D' Y2 f! \待人寬容如待己
0 ]; M2 H; {# f! f3 _Live and let live.
8 G, A5 U' ?  G: V3 ?  c; N1 ]
$ L0 ^7 J8 @7 C  B0 e按部就班 8 D; X5 d7 C1 ~/ a1 _' d
Learn to walk before you run. 6 y0 C, Y1 {  M1 C

' w3 E* m+ i, P' I* a
7 K/ d2 h$ w' A1 z4 {" \1 H8 X10劃 ) {# j; \& ]5 o% V
# b! J) k% y. i- @
病從口入禍從口出 & B( M3 ^9 x* B) x0 ]" D
Illness comes in by mouth and comes out by it. , F7 `& N# M7 z# I+ E

5 _4 A% _! ]' Q& W# j笑裏藏刀
: T4 O* b' m1 T/ a7 a  ba smile to hide ones hate / z8 e- s+ ~0 X

- V* w0 s. K, E+ v留得青山在,不怕沒柴燒
" i8 Q5 {  v: w0 C& U0 H! Y! GWhere theres life theres hope
' ]& E9 h+ E7 K: e. {8 M
& u  B; D9 F$ s- S$ p海底撈月
4 p5 A) V3 v- J# ]( [to fish in the air ( {5 o7 K) u0 v
$ u6 i5 b5 {+ q
海底撈針 ) g) j  `3 I% ~! O) `& O
to look for a needle in a bundle of hay
- D$ B) e. u& e& m' L9 J$ {/ ]) S1 q" R9 ?4 O+ `! |0 w) ~
差之毫釐失之千里 ) x) P/ u8 |, S% k7 V! T4 U
A miss is as good as a mile 4 O$ b4 j0 c# f+ x

% z, G/ K$ J# K0 O, F既往不咎 % b8 g6 [, e6 `9 ^$ F; Y
Let the dead bury their dead. 9 Q) Y' Y% v/ ^

: n4 ]0 E- I: L8 t" m殺身成仁 : Q$ K: ]( V1 \9 W
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete * {8 P6 n1 [2 z
; \1 J! A3 ?  S4 x# E3 G) l  R
殺雞焉用牛刀
6 f# A* `- v/ T! Q5 f$ ~: H( l- v. W9 cTake not a musket to kill a butterfly
( f* C' f; u- u& L- Q) D' [. W: o6 z
飢不擇食
( J7 o6 {; @0 S) e+ z' IA good appetite is a good sauce.
, |, s5 v; J, z4 E3 b/ D9 s' x' o1 O  d# v+ `" y' e* Y6 a
害群之馬
0 x5 Q8 I) h7 o# v% I( R) B! m% N0 X9 ]black sheep 8 `# |) h) L! E) C, s
# W: S# ^) m- P, N
家醜不可外揚
" M; v3 }: G1 j/ |4 U7 ODont wash your dirty linen in public. 1 r+ M$ f, k4 `3 Y
$ B$ S7 y2 F4 y1 C+ o9 o4 I
恩威並濟 ' J2 Q2 S3 E0 ^5 q; X
alternate weakness with severity
! c- Y6 J- h8 `
  ^6 R3 ~$ U  Q: `! a# B7 D+ J旁觀者清
* ?/ E6 m+ g6 CThe outside sees the best of the game.
# Q6 _! L% }+ F: N* i, ~1 `; W# F2 h! \9 |
時運不濟 ' O9 j' ~! f! q6 P1 ^. e
to have a bad time
& g3 j( N8 }3 W& a+ u. U# E7 X* H/ r; C
殊途同歸
6 {. w; {; e% Y7 NAll roads lead to Rome .
: R/ ]! o+ Y' r3 c. m+ n
! [6 O3 h, h( y! x+ Q眾志成城/團結就是力量
) p. S' c# p0 V) hUnion is strenth. ( I; M& y  u4 B$ B: T

- T2 `- t% R* P& o: N疾風知勁草
5 h7 |# R3 w) EAdversity reveals genius.
4 y) U: \. C' j9 t9 q, r- ?3 Z" Z% x5 f$ s+ ~
旁觀者清,當局者迷 7 G8 Y% E; _  U. D  K
Lookers-on see most of the game. : N- R, h$ t/ i7 E
8 S' z( R. @: G2 {( Q
莫在太歲頭上動土
( M  |0 f# D! h3 g; a" p4 @' O/ d* }Let sleeping dogs lie.
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-19 15:15 , Processed in 0.098363 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表