 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》3 m! f8 z, v4 w. z( R* L5 U
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM, `2 q4 j, u/ {* e! U8 W* j0 L* L
当你老了头发白了" D4 K$ g# b. t3 U' b0 F
睡意昏沉
7 m& [% l* E+ T3 K2 L ^当你老了 走不动了( F, n$ g) |: V( @3 @
炉火旁打盹 回忆青春3 F/ o7 u* o$ S. i, M
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
6 A1 S# o! u u$ H爱慕你的美丽 假意或真心+ P3 D8 v1 J" h2 s# E$ q) R
只有一个人还爱你虔诚的灵魂& E" x0 C+ Q( y" k1 c d& ~3 g
爱你苍老的脸上的皱纹
2 L/ O* w$ k7 c( F8 L8 O9 [ U当你老了 眼眉低垂
, K9 T# r* Z% }! e/ P9 B8 |《当你老了》歌谱5 w9 R8 {0 G4 N
《当你老了》歌谱
7 A: M. Y- h, D( }8 ^灯火昏黄不定2 s9 u6 n' U' |
风吹过来 你的消息4 V/ V% U* e) T8 \
这就是我心里的歌! k( s3 Q! F3 b) d. q+ {- N
当你老了 头发白了
% u3 N, l3 Q& X6 }睡意昏沉
; b* ]& W% p1 m当你老了 走不动了4 _5 K, ?# u! G) Z( ?/ Z
炉火旁打盹回忆青春
' @7 @3 x( k2 D7 _6 t9 `多少人曾爱你青春欢畅的时辰 [/ B) z0 I/ i, c4 \! @1 O7 U
爱慕你的美丽 假意或真心' R) ^0 C+ X( T) P! x! S# F9 ~
只有一个人还爱你虔诚的灵魂6 E! Q' S6 P0 ]
爱你苍老的脸上的皱纹
2 h, U. h* e& @5 u/ _当我老了 眼眉低垂
0 X& t9 _3 d4 h. X, g+ d) f灯火昏黄不定
( ~- j8 Y3 _' b风吹过来 你的消息
% n9 {$ u6 ^7 `& G% t这就是我心里的歌
4 V6 X7 j* t$ Q当我老了 我真希望
: k0 U' q, E' D2 l5 r% j9 f; M M这首歌是唱给你的
. h! t2 c5 S, z m' {+ |" C! s$ p% Y: ]! @( j+ [# U( D
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
: J) _; n' m- J/ D7 @; wWhen you are old 当你老了
" {# m5 s! \& l" O8 n. o--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝! A7 \+ y/ O% v( s8 |
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
O* J- K/ M1 ?; | @' y6 BAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
* S7 l' ~$ M# wAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神: r: s2 F5 J/ s8 a9 O( A
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
2 b* B2 g9 t3 r$ WHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,$ o+ {$ w( V& q! X
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,9 q8 c# L$ x6 |3 h+ S; v2 q. O0 O
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
( P8 e4 b1 Z& V9 ~0 t5 k% fAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
% Q2 [& g9 s# U+ _And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰," T$ _3 h* g8 [' {1 Z, b, c Z( v8 e
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
( v# g1 l, l% N* T% e4 RAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
' B7 v( p! e( @$ E" [And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|