 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》
, [$ L# ~0 W7 t8 K5 H: U( Ahttps://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
3 O1 I% W$ s3 S2 @$ e当你老了头发白了9 u2 g# m2 Q3 w6 w7 z
睡意昏沉
) |' Z( u; M% G当你老了 走不动了
7 [! |( Z: x1 N) r. ^" N5 v7 ]0 [炉火旁打盹 回忆青春- d0 c* h8 ^- ^' t* a7 [ W
多少人曾爱你青春欢畅的时辰/ H/ r: `, k/ G8 m: C
爱慕你的美丽 假意或真心5 q0 F- T( e/ _2 d$ n! W% J# P
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
4 e+ m$ z: Q4 C4 c& l爱你苍老的脸上的皱纹
- H- Y. T; O! h! Q% \5 O当你老了 眼眉低垂% a! @0 e# y: B1 E" a: C- Q
《当你老了》歌谱
5 W# O. l# h c& M) x《当你老了》歌谱0 d0 N9 z1 [9 a. H* B5 G( p. F
灯火昏黄不定
: h7 O$ ]1 ^; ^9 f, u! C& e风吹过来 你的消息9 ]% F) F! J; N/ |! c+ ]
这就是我心里的歌
- ]9 d8 v I9 |/ s当你老了 头发白了) d+ j0 u8 a& F: r' r' @
睡意昏沉
/ Q. G5 H; c5 K当你老了 走不动了
) D9 G2 F; q* k) O5 N炉火旁打盹回忆青春0 i! J7 n, M4 V0 |- ?* J( \
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
! U- z- o3 _% j) I7 Q爱慕你的美丽 假意或真心" s3 \9 s; ~5 A5 d$ ~9 x2 Q$ H
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
5 d. M( p& U8 \* V$ ^4 s4 b爱你苍老的脸上的皱纹3 R1 t( Q3 F5 W1 e. f& W
当我老了 眼眉低垂
5 P5 O5 q! h7 c灯火昏黄不定
- z2 i% X2 V" E; _0 o. R4 Q风吹过来 你的消息
% G9 c7 v/ j" u1 ]$ w这就是我心里的歌" b* r( p# `4 f5 n7 W
当我老了 我真希望
1 w7 j# ?' M* ?- L这首歌是唱给你的
; N$ G: E- T7 t0 [( T. C( H: q3 t! a4 F# L
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。9 x+ P m6 I7 ?$ g
When you are old 当你老了& a& u5 d( F; r2 l1 W# D
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝+ S# t6 U' o) O8 t2 }9 k2 H( s7 n
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉, s* d4 _8 v" j; z
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,2 A" @5 Q) B7 i1 ?' ~- q l
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神) _$ b7 K ~( y1 w c1 }
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
) z2 e$ m" _4 e, q* K% vHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,4 Q% y i7 o% K0 m/ }% j; u
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,6 ?" q0 O3 x' `
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心, \ _6 m Q {" n' |
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
" S o5 F. `1 M+ U6 ~And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
* m* {3 i+ A. F# ?! b: oMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
* M ]5 O) `; F4 p. H1 n3 v, mAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
3 [+ _$ U' [4 sAnd hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|