也许与这些‘候鸟’有关吧。 8 t* ^, ~1 P2 t; tNewfoundland's oil ripple effect: As prices fall, commuting workers stay home 6 Y/ ]* X: M: T* BFor years, thousands of Newfoundlanders commuted back and forth to Alberta's oil patch, working three or four weeks at a time and bringing home plump paycheques. Many of them aren't going back this fall. ; n; m: O1 H& p4 q5 v; |& ONewfoundland有数千人来往于阿省与Newfoundland之间, 目的就是paycheques。 / z: R& m3 w; v& o5 u0 W; w0 h) o
听听这位仁兄是怎样说的6 ?1 k; t% Z2 X3 R5 J: y( Q
Darryl Day used to fly from Gander to Alberta and back — 22 days out, 13 days back home. He was recruited at a job fair in Newfoundland six years ago to drive heavy machinery for a hydraulic fracturing company. Those were the "good times."5 m- m" C+ g* N) q
22天在工作,13天回家休息。
) P. k( R8 y6 R" N" B这位仁兄还算走运,在家门口找到一份工,只是钱大大的少了, 只有在阿省工作时的三分之一。 l; _9 |1 w4 M+ M! |* ADarryl and Bev Day are better off than many. He got a new trucking job nearby, earning about one-third of his pay in Alberta. They had put some of their "oil money" away, unlike some younger workers, who went cheque to cheque.